Скорбь: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 56: | Строка 56: | ||
==Другие (''отредактировать'')== | ==Другие (''отредактировать'')== | ||
'''([[3:153]])''' Вот вы [[Безжизненная земля|бросились бежать]], [[ | '''([[3:153]])''' Вот вы [[Безжизненная земля|бросились бежать]], [[Один|ни на кого]] не [[Искажать|оглядываясь]], тогда как [[Мухаммад|Посланник]] [[Мольба|призывал]] вас, (''находясь'') [[Ахират|позади]] вас, и [[Аллах]] [[Сауаб|воздал]] вам [[скорбь]]ю (''[[араб]]. غَمًّا, гамман'') за [[скорбь]] (''[[араб]]. بِغَمٍّ, би-гаммин''), [[Ли|чтобы]] [[Мера|соизмеряли]] (''проявление'') [[Печаль|сожаления]] [['аля|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Кум|вами]] [[Упускать|упущено]], и о том, что [[Поражать|поразило]] [[Кум|вас]]. [[Аллах]] [[Хабар|осведомлен]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] вы [[Деяния|совершаете]]. | ||
'''([[20:40]])''' [[Мирьям|Твоя]] [[сестра]] [[Идти|пришла]] (''к семье Фараона''), и [[ | '''([[20:40]])''' [[Мирьям|Твоя]] [[сестра]] [[Идти|пришла]] (''к семье Фараона''), и [[Говорить|сказала]]: « [[Указать]] [[Халь|ли]] [[Кум|вам]] [['аля|на]] ту, которая будет [[Забота|заботиться]] о нем?» Вот Мы [[Возвращение|вернули]] тебя к [[Иохаведа|твоей]] [[Мать|матери]], чтобы [[Обитель|порадовался]] ее [[Глаз|взор]], и чтобы она не [[Печаль|печалилась]]. Ты [[Убийство|убил]] [[Нафс|душу]], и Мы [[Спасение|спасли]] тебя от [[Скорбь|скорби]] (''[[араб]]. الْغَمِّ, аль-гамми''), и [[Фитна|подвергли тебя]] [[Фитна|испытанию]]. Ты [[Пребывать в прежнем состоянии|пробыл]] (''многие'') [[год]]ы [[Фи|в]] [[Семья|семье]] [[Мадьяниты|мадьянитов]], а теперь [[Приходить|вернулся]] (''как Мы и'') [[Определять|запланировали]]. | ||
'''([[22:22]])''' [[Всегда|Всякий раз]], когда они [[Желать|захотят]] [[ | '''([[22:22]])''' [[Всегда|Всякий раз]], когда они [[Желать|захотят]] [[Выход|выбраться]] оттуда, из (''состояния'') [[Скорбь|скорби]] (''[[араб]]. غَمٍّ, гаммин''), их [[Повторять|затянут]] обратно. [[Вкус]]ите [[Азаб|мучения]] от [[Сжигать|сжигающего]] (''Огня'')! | ||
==См. также== | ==См. также== |
Версия 19:27, 29 января 2024
Этимология
Корень ghayn mīm mīm (غ م م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.
Русское нимб - "сияния вокруг головы (на иконах, скульптурах)", сравним с Древне-Греч. νέφος - нефос - "облако", с Латин. nimbus - нимбус - "дождевая туча, грозовое облако".
Однокоренное с русским словом «небо», от Прото-Индо-Европейского nébʰos, состоящего из Прото-Индо-Европейского nebʰ- - "облако, туман, влага, сырость, пасмурно" и суффикса -os, формирующего девербативы, или следственные существительные, образованные глаголом.
В Христианстве
Нимб (от лат. nimbus — облако, туча) — условное обозначение сияния вокруг головы изображений Христа, Богоматери, святых и т. д., символизирующие их святость. Бывает разной формы (круглый, треугольный, шестиугольный и т. д.) и разного цвета. Круглый нимб с вписанным в него крестом (крещатый нимб) — важнейший атрибут, который присваивается только историческим и символическим изображениям Христа.
Корень и Этимон
Объединить с материалом «Духовная слепота», корень ʿayn mīm yā (ع م ي), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 33 раза.
Объединить с материалом "Блуждать вслепую", корень ʿayn mīm hā (ع م ه), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 7 раз.
Помимо фонетической близости корней ʿayn mīm hā (ع م ه), ghayn mīm mīm (غ م م), и ʿayn mīm yā (ع م ي), существует семантическая связь между понятиями - «гамма-излучение» и «ослеплённостью», которое выражается во внешнем воздействии гамма-излучения на организм человека. Радиация с легкостью проникает внутрь тела, нанося необратимые повреждения органам и тканям. Более всего к воздействию гамма-излучения, чувствительны - репродуктивная система, зрение, костный мозг, и система кровообращения.
Спектр ультрафиолетового излучения делится на типы - UV-C, UV-B и UV-A. Последний является самым мягким и безопасным ультрафиолетом. Тип «B» вызывает повреждение сетчатки глаза, и солнечный ожог, являясь канцерогеном. Тип «C» — самый опасный для человека (напр. излучается при элекросварке). Следующим после UV-C, по шкале излучения, идут рентгеновские лучи, и гамма-излучение, вызывающие Острую Лучевую Болезнь - ОЛБ, и онкозаболевания.
См. также
... (др.-греч. γνώμων — указатель) — древнейший астрономический инструмент, вертикальный предмет (обелиск, колонна, шест), позволяющий по наименьшей длине его тени (в полдень) определить угловую высоту Солнца.
Гно́мон - borrowed from French gnomon, or directly from its etymon Latin gnōmōn, or directly from its etymon Ancient Greek γνώμων (gnṓmōn, “discerner, interpreter; carpenter’s square; gnomon of a sundial; (geometry) gnomon”), from γιγνώσκω (gignṓskō, “to be aware of; to perceive; to know”), ultimately from Proto-Indo-European *ǵneh₃- ('to know); the word is thus related to know.
В Коране
Применив «Метод Антонимов» к (3:154), имеем "оппозицию": «опасность vs безопасность».
«Беспокойство vs Безопасность»
(3:154) Затем После Гамма-всплеска (араб. الْغَمِّ, аль-гамми), Он ниспослал вам (ощущение) Безопасное (убежище) - дремоту, укрывшую часть из вас. Другие же были озабочены (размышлениями) о себе. Они превратно измышляли об Аллахе - домыслы (свойственные) Невежеству, говоря: «Какое нам дело до всего (происходящего)?». Скажи: «Ведь все Решение (подвластны) Аллаху». Они скрывают в своих душах то, чего не открывают тебе, говоря: «Если бы было так, что все решения (зависели) от нас, то нас бы здесь не убили». Скажи: «Даже если бы вы остались в своих домах, то те, кому была предписана гибель, непременно оказались на своем смертном одре, и Аллах испытал бы то, что в вашей груди, и очистил бы то, что в ваших сердцах. Аллаху известно о том, что в груди».
Великая Скорбь
(37:76) И Мы спасли его и его народ от Великой Скорби (араб. الْكَرْبِ, аль-корби).
(37:115) И Мы спасли их (обоих) и их народ от Великой Скорби (араб. الْكَرْبِ, аль-корби).
«Небольшое гамма-излучение»
(23:40) Сказал: «(Достаточно) небольшого гамма-излучения (араб. غَمًّا, гамман), чтобы они оказались (поражёнными) белокровием».
Омрачённые Тьмой
(2:57) И Мы оттенили, (направленное) на вас Гамма-излучение (араб. الْغَمَامَ, аль-гамама), и ниспослали для вас Причину и Следствие: «Вкушайте из того целесообразного, чем Мы вас наделили!» И Мы не помрачали (их), однако же, они сами (впали в) помрачение.
(2:210) Неужели они ожидают (чего-либо), кроме (того), чтобы Аллах явился к ним в тени из Тьмы (араб. الْغَمَامِ, аль-гамами), с Ангелами, и Веление (будет) исполнено? И к Аллаху возвращаются дела.
(25:25) И день дисбаланса Атмосферы - Гамма-всплеском (араб. بِالْغَمَامِ, биль-гамами), и десантируются Ангелы.
Другие (отредактировать)
(3:153) Вот вы бросились бежать, ни на кого не оглядываясь, тогда как Посланник призывал вас, (находясь) позади вас, и Аллах воздал вам скорбью (араб. غَمًّا, гамман) за скорбь (араб. بِغَمٍّ, би-гаммин), чтобы соизмеряли (проявление) сожаления о том, что вами упущено, и о том, что поразило вас. Аллах осведомлен о том, что вы совершаете.
(20:40) Твоя сестра пришла (к семье Фараона), и сказала: « Указать ли вам на ту, которая будет заботиться о нем?» Вот Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор, и чтобы она не печалилась. Ты убил душу, и Мы спасли тебя от скорби (араб. الْغَمِّ, аль-гамми), и подвергли тебя испытанию. Ты пробыл (многие) годы в семье мадьянитов, а теперь вернулся (как Мы и) запланировали.
(22:22) Всякий раз, когда они захотят выбраться оттуда, из (состояния) скорби (араб. غَمٍّ, гаммин), их затянут обратно. Вкусите мучения от сжигающего (Огня)!