Год: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=snw '''sīn nūn wāw''' (''س ن و'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] 20 раз<ref>http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=snw#(7:130:5)</ref>, причем в [[код 19|19]]-ти случаях из 20-ти, в смысле - [[год]]. Только в '''([[24:43]])''' слово (''[[араб]]. سَنَا, сана'') переводится как "[[Год|вспышки]] [[Молния|молний]]".
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=snw '''sīn nūn wāw''' (''س ن و'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] 20 раз, причем в [[код 19|19]]-ти случаях из 20-ти, в смысле - [[год]]. Только в '''([[24:43]])''' слово (''[[араб]]. سَنَا, сана'') переводится как "[[Год|вспышки]] [[Молния|молний]]".


'''([[2:96]])''' Ты непременно [[находить|убедишься]], что они [[Желание|жаждут]] [[жизнь|жизни]] больше всех [[человек|людей]], даже (''больше'') [[ширк|многобожников]]. [[Один|Каждый]] из них [[Желание|желал]] бы [[срок жизни|прожить]] [[тысяча|тысячу]] [[год|лет]] (''[[араб]]. سَنَةٍ, санатин''). Но даже [[срок жизни|долгая жизнь]] ничуть не [[отдалять|отдалит]] их от [[азаб|мучений]]. [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что они [[Деяния|совершают]].   
'''([[2:96]])''' Ты непременно [[находить|убедишься]], что они [[Желание|жаждут]] [[жизнь|жизни]] больше всех [[человек|людей]], даже (''больше'') [[ширк|многобожников]]. [[Один|Каждый]] из них [[Желание|желал]] бы [[срок жизни|прожить]] [[тысяча|тысячу]] [[год|лет]] (''[[араб]]. سَنَةٍ, санатин''). Но даже [[срок жизни|долгая жизнь]] ничуть не [[отдалять|отдалит]] их от [[азаб|мучений]]. И [[Бог]] [[Всевидящий|наблюдает]] [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]].   


'''([[5:26]])''' Он [[говорить|сказал]]: «Тогда она (''будет'') [[харам|запретна]] для них (''в течение'') [[сорок]]а [[Год|лет]] (''[[араб]]. سَنَةً, санатан''). Они будут [[скитаться]] по [[земля|земле]]. Не [[горевать|переживай]] же о [[Нечестивцы|нечестивом]] [[народ]]е».  
'''([[5:26]])''' Он [[говорить|сказал]]: «Тогда она (''будет'') [[харам|запретна]] для них (''в течение'') [[сорок]]а [[Год|лет]] (''[[араб]]. سَنَةً, санатан''). Они будут [[скитаться]] по [[земля|земле]]. Не [[горевать|переживай]] же о [[Нечестивцы|нечестивом]] [[народ]]е».  
Строка 8: Строка 8:
'''([[18:25]])''' Они [[Пребывать в прежнем состоянии|провели]] в [[пещера|пещере]] [[три]] [[сто|сотни]] [[Год|лет]] (''[[араб]]. سِنِينَ, синина''), и [[Увеличение|еще]] [[девять]].
'''([[18:25]])''' Они [[Пребывать в прежнем состоянии|провели]] в [[пещера|пещере]] [[три]] [[сто|сотни]] [[Год|лет]] (''[[араб]]. سِنِينَ, синина''), и [[Увеличение|еще]] [[девять]].


'''([[46:15]])''' Мы [[заповедь|заповедали]] [[человек]]у (''делать'') [[добро]] его [[родители|родителям]]. [[мать|Матери]] (''было'') [[Неприятно|тяжело]] [[ноша|носить]] его, и [[Неприятно|тяжело]] [[рожать]] его, а [[Ноша|беременность]] и [[кормление грудью]] (''продолжаются'') [[тридцать]] [[месяц]]ев. Когда же он [[Достигать|достигает]] [[Крепче|зрелого возраста]], и [[Достигать|достигает]] [[сорок]]а [[Год|лет]] (''[[араб]]. سَنَةً, санатан''), то говорит: «[[Господь|Господи]]! [[распространять|Расширь]] мои (''возможности'') для (''выражения'') [[шукр|благодарности]] за Твою [[нигмат|милость]], которой Ты [[нигмат|облагодетельствовал]] меня и моих [[родители|родителей]], и (''возможность совершать'') [[Праведные дела|праведные]] [[деяния]], которыми Ты (''останешься'') [[довольство|доволен]]. Сделай для меня моих [[Потомство|потомков]] [[Праведные дела|праведниками]]. Воистину, я [[тауба|раскаиваюсь]] перед Тобой. Воистину, я — (''один'') из [[ислам|покорившихся]]».  
'''([[46:15]])''' Мы [[заповедь|заповедали]] [[человек]]у (''делать'') [[добро]] его [[родители|родителям]]. [[мать|Матери]] (''было'') [[Неприятно|тяжело]] [[ноша|носить]] его, и [[Неприятно|тяжело]] [[рожать]] его, а [[Ноша|беременность]] и [[кормление грудью]] (''продолжается'') [[тридцать]] [[месяц]]ев. Когда же он [[Достигать|достигает]] [[Крепче|зрелого возраста]], и [[Достигать|достигает]] [[сорок]]а [[Год|лет]] (''[[араб]]. سَنَةً, санатан''), то [[говорить|говорит]]: «[[Господь|Господи]]! [[распространять|Расширь]] мои (''возможности'') для (''выражения'') [[шукр|благодарности]] за Твою [[нигмат|милость]], которой Ты [[нигмат|облагодетельствовал]] меня и моих [[родители|родителей]], и (''возможность совершать'') [[Праведные дела|праведные]] [[деяния]], которыми Ты (''останешься'') [[довольство|доволен]]. Сделай для меня моих [[Потомство|потомков]] [[Праведные дела|праведниками]]. [[Инна|Ведь]] я [[тауба|раскаиваюсь]] перед Тобой. И [[Инна|ведь]] я — [[Мин|из]] [[ислам|Покорившихся]]».  


==[[Яум день-сутки|День]] равный [[тысяча|тысяче]] [[Год|годам]]==
==[[Яум день-сутки|День]] равный [[тысяча|тысяче]] [[Год|годам]]==
Строка 26: Строка 26:
==[[Год]]ы [[Пребывать в прежнем состоянии|пребывания]] [[Моисей|Моисея]] в [[Мадьян]]е==
==[[Год]]ы [[Пребывать в прежнем состоянии|пребывания]] [[Моисей|Моисея]] в [[Мадьян]]е==


'''([[20:40]])''' [[сестра|Твоя сестра]] [[Идти|пришла]] (''к семье Фараона''), и [[говорить|сказала]]: «Не [[указать]] ли вам на ту, которая будет [[забота|заботиться]] о нем?». Вот Мы [[Возвращение|вернули]] тебя к твоей [[Мать|матери]], чтобы [[Обитель|порадовался]] ее [[Глаз|взор]], и чтобы она не [[Печаль|печалилась]]. Ты [[убийство|убил]] [[нафс|человека]], и Мы [[Спасение|спасли]] тебя от [[Скорбь|скорби]], и [[фитна|подвергли тебя]] [[фитна|испытанию]]. Ты [[Пребывать в прежнем состоянии|пробыл]] (''многие'') [[год]]ы (''[[араб]]. سِنِينَ, синина'') среди [[народ]]а [[Мадьян]]а, а теперь [[Приходить|вернулся]] (''как Мы и'') [[Определять|запланировали]].  
'''([[20:40]])''' [[Мирьям|Твоя]] [[сестра]] [[Идти|пришла]] (''к семье Фараона''), и [[говорить|сказала]]: «Не [[указать]] ли вам на ту, которая будет [[забота|заботиться]] о нем?» Вот Мы [[Возвращение|вернули]] тебя к [[Иохаведа|твоей]] [[Мать|матери]], чтобы [[Обитель|порадовался]] ее [[Глаз|взор]], и чтобы она не [[Печаль|печалилась]]. Ты [[убийство|убил]] [[нафс|душу]], и Мы [[Спасение|спасли]] тебя от [[Скорбь|скорби]], и [[фитна|подвергли тебя]] [[фитна|испытанию]]. Ты [[Пребывать в прежнем состоянии|пробыл]] (''многие'') [[год]]ы (''[[араб]]. سِنِينَ, синина'') [[Фи|в]] [[Семья|семье]] [[Мадьяниты|мадьянитов]], а теперь [[Приходить|вернулся]] (''как Мы и'') [[Определять|запланировали]].  


==Другие примеры==
==Другие примеры==


'''([[24:43]])''' Разве ты не видишь, что [[Бог]] гонит [[Облако|облака]], потом соединяет их, потом превращает их в (''облачный'') [[Кумуляция|фронт]], и ты видишь, как изливается ливень, (''утверждая'') Его [[дружба|Гегемонию]]. Он низвергает град с гор, которые на небе. Он поражает им, кого пожелает, и отвращает его, от кого пожелает. [[Год|Вспышки]] (''[[араб]]. سَنَا, сана'') их [[Молния|молний]] готовы [[Захаб|лишить]] их [[зрение|зрения]].
'''([[24:43]])''' Разве ты не видишь, что [[Бог]] гонит [[Облако|облака]], потом соединяет их, потом превращает их в (''облачный'') [[Кумуляция|фронт]], и ты видишь, как изливается ливень, (''утверждая'') Его [[дружба|Гегемонию]]. Он низвергает град с гор, которые на небе. Он поражает им, кого пожелает, и отвращает его, от кого пожелает. [[Год|Вспышки]] (''[[араб]]. سَنَا, сана'') их [[Молния|молний]] готовы [[Захаб|лишить]] их [[зрение|зрения]].
==Примечания==
<references />


== См.также ==
== См.также ==

Версия 16:06, 26 июля 2021

Корень sīn nūn wāw (س ن و) употреблён в Коране 20 раз, причем в 19-ти случаях из 20-ти, в смысле - год. Только в (24:43) слово (араб. سَنَا, сана) переводится как "вспышки молний".

(2:96) Ты непременно убедишься, что они жаждут жизни больше всех людей, даже (больше) многобожников. Каждый из них желал бы прожить тысячу лет (араб. سَنَةٍ, санатин). Но даже долгая жизнь ничуть не отдалит их от мучений. И Бог наблюдает за тем, что вами совершается.

(5:26) Он сказал: «Тогда она (будет) запретна для них (в течение) сорока лет (араб. سَنَةً, санатан). Они будут скитаться по земле. Не переживай же о нечестивом народе».

(18:25) Они провели в пещере три сотни лет (араб. سِنِينَ, синина), и еще девять.

(46:15) Мы заповедали человеку (делать) добро его родителям. Матери (было) тяжело носить его, и тяжело рожать его, а беременность и кормление грудью (продолжается) тридцать месяцев. Когда же он достигает зрелого возраста, и достигает сорока лет (араб. سَنَةً, санатан), то говорит: «Господи! Расширь мои (возможности) для (выражения) благодарности за Твою милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и (возможность совершать) праведные деяния, которыми Ты (останешься) доволен. Сделай для меня моих потомков праведниками. Ведь я раскаиваюсь перед Тобой. И ведь я — из Покорившихся».

День равный тысяче годам

(22:47) Они торопят тебя с наказанием, но Бог не нарушает Своего обещания, и день у твоего Господа как тысяча лет (араб. سَنَةٍ, санатин), (согласно) вашему летоисчислению.

День, расчет которого составляет тысячу (пятьдесят тысяч) лет

(32:5) Он разбирает дела от Небес до Земли, затем они восходят к Нему в (течение) дня, расчет которого составляет тысячу лет (араб. سَنَةٍ, санатин), (согласно) вашему летоисчислению.

(70:4) Ангелы и Дух восходят к Нему (в течение) дня, расчет которого составляет пятьдесят тысяч лет (араб. سَنَةٍ, санатин).

Тысяча без пятидесяти лет жизни Ноя

(29:14) И ведь Мы определённо послали Ноя к его народу, и он находился среди них тысячу лет (араб. سَنَةٍ, санатин), без пятидесяти годов. И вот их захватил Тайфун, ведь они (были) мракобесами.

Годы пребывания Моисея в Мадьяне

(20:40) Твоя сестра пришла (к семье Фараона), и сказала: «Не указать ли вам на ту, которая будет заботиться о нем?» Вот Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор, и чтобы она не печалилась. Ты убил душу, и Мы спасли тебя от скорби, и подвергли тебя испытанию. Ты пробыл (многие) годы (араб. سِنِينَ, синина) в семье мадьянитов, а теперь вернулся (как Мы и) запланировали.

Другие примеры

(24:43) Разве ты не видишь, что Бог гонит облака, потом соединяет их, потом превращает их в (облачный) фронт, и ты видишь, как изливается ливень, (утверждая) Его Гегемонию. Он низвергает град с гор, которые на небе. Он поражает им, кого пожелает, и отвращает его, от кого пожелает. Вспышки (араб. سَنَا, сана) их молний готовы лишить их зрения.

См.также

Год амин

День

Месяц

Календарь

Некалендарный год