Комнаты ("Аль-Худжурат"): различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 4: Строка 4:
'''[[Би|С]] [[имя|именем]] [[Бог]]а, [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!'''
'''[[Би|С]] [[имя|именем]] [[Бог]]а, [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!'''


'''([[49:1]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! Не опережайте [[Бог]]а, и Его [[Посланник]]а, и (''будьте'') [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом, ибо [[Бог]] — [[слышащий]], [[знающий]].'''
'''([[49:1]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Не опережайте [[Бог]]а, и Его [[Посланник]]а, и (''будьте'') [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом, ибо [[Бог]] — [[слышащий]], [[знающий]].'''


'''([[49:2]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Возвышать|повышайте]] [[голос]]а, [[над]] [[голос]]ом [[Пророки|Пророка]], и [[Ля|не]] (''обращайтесь'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к нему]] [[Би|с]] [[Говорить|Предложениями]], [[Кяль|так же]] [[Манифест|громко]], как [[Манифест|громко]] (''обращаетесь'') [[Часть|друг]] [[Ли|к]] [[Часть|другу]], [[Ан|не то]] (''накопленные'') [[деяния|вами деяния]] - [[Никчемный|нивелируются]], а [[Антум|вы]] (''этого, даже'') [[Ля|не]] [[Восприятие|почувствуете]].'''
'''([[49:2]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Возвышать|повышайте]] [[голос]]а, [[над]] [[голос]]ом [[Пророки|Пророка]], и [[Ля|не]] (''обращайтесь'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к нему]] [[Би|с]] [[Говорить|Предложениями]], [[Кяль|так же]] [[Манифест|громко]], как [[Манифест|громко]] (''обращаетесь'') [[Часть|друг]] [[Ли|к]] [[Часть|другу]], [[Ан|не то]] (''накопленные'') [[деяния|вами деяния]] - [[Никчемный|нивелируются]], а [[Антум|вы]] (''этого, даже'') [[Ля|не]] [[Восприятие|почувствуете]].'''


'''([[49:3]]) [[Инна|Воистину]], [[сердце|сердца]] [[Хум|тех,]] [[аллязи|которые]] [[У Нас|при]] [[посланник]]е [[Бог]]а [[понижать|понижают]] [[Хум|свои]] [[голос]]а, [[Уляикя|это те]], [[аллязи|которые]] (''прошли'') [[экзамен|тест]] [[Бог]]а [[Ли|на]] [[такуа|Ответственность]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] - [[прощение]] и [[великий|великая]] [[аджр|награда]].'''
'''([[49:3]]) [[Инна|Воистину]], [[сердце|сердца]] [[Хум|тех,]] [[аллязи|которые]] [[У Нас|при]] [[посланник]]е [[Бог]]а [[понижать|понижают]] [[Хум|свои]] [[голос]]а, [[Уляикя|это те]], [[аллязи|которые]] (''прошли'') [[экзамен|тест]] [[Бог]]а [[Ли|на]] [[такуа|Ответственность]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] - [[прощение]] и [[великий|великая]] [[аджр|награда]].'''
Строка 14: Строка 14:
'''([[49:5]]) Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них. [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].'''
'''([[49:5]]) Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них. [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].'''


'''([[49:6]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном. ([[Презумпция невиновности|*]])'''
'''([[49:6]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном. ([[Презумпция невиновности|*]])'''


'''([[49:7]]) И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Фи|среди]] [[Кум|вас]] - [[посланник]] [[Бог]]а. [[Ляу|Если бы]] он [[Повиновение|подчинялся]] [[Кум|вам]] [[Фи|в]] [[большинство|большинстве]] [[Мин|из]] (''принимаемых'') [[амр|Решений]], то [[Сложность|усложнилось]] [[Ля|бы]] ваше (''положение''). [[Однако]] же, [[Бог]] (''наделил'') [[Кум|вас]] [[Любовь +|любовью]] [[Иля|к]] [[иман|Доверию]], и [[Украшение|инкрустировал]] [[Ху|его]] [[Фи|в]] [[Кум|ваши]] [[сердце|сердца]], и (''наделил'') [[Кум|вас]] [[Неприятно|неприязнью]] [[Иля|к]] [[Куфр|Отрицанию]], и [[безответственность|Безответственности]], и [[Ослушание|Ослушанию]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Осознанность|Осознанные]],'''
'''([[49:7]]) И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Фи|среди]] [[Кум|вас]] - [[посланник]] [[Бог]]а. [[Ляу|Если бы]] он [[Повиновение|подчинялся]] [[Кум|вам]] [[Фи|в]] [[большинство|большинстве]] [[Мин|из]] (''принимаемых'') [[амр|Решений]], то [[Сложность|усложнилось]] [[Ля|бы]] ваше (''положение''). [[Однако]] же, [[Бог]] (''наделил'') [[Кум|вас]] [[Любовь +|любовью]] [[Иля|к]] [[иман|Доверию]], и [[Украшение|инкрустировал]] [[Ху|его]] [[Фи|в]] [[Кум|ваши]] [[сердце|сердца]], и (''наделил'') [[Кум|вас]] [[Неприятно|неприязнью]] [[Иля|к]] [[Куфр|Отрицанию]], и [[безответственность|Безответственности]], и [[Ослушание|Ослушанию]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Осознанность|Осознанные]],'''
Строка 24: Строка 24:
([[49:10]]) Воистину, верующие — братья. Посему примиряйте братьев и бойтесь Бога, — быть может, вы будете помилованы.
([[49:10]]) Воистину, верующие — братья. Посему примиряйте братьев и бойтесь Бога, — быть может, вы будете помилованы.


'''([[49:11]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! Пусть (''один'') [[народ]] не [[Насмешка|насмехается]] над (''другим'') [[народ]]ом, ведь [[возможно]], что тот [[быть|окажется]] [[Добро хоир|лучше]] них. И пусть [[женщины]] (''не насмехаются'') над (''другими'') [[женщины|женщинами]], [[возможно]], что те [[быть|окажутся]] [[Добро хоир|лучше]] них. Не [[Критика|критикуйте]] [[нафс|друг друга]], и не [[обзывать|обзывайте]] [[кличка|кличками]]. [[Зло би'са|Скверно]] (''получить'') [[имя]] - "[[Нечестивцы|нечестивец]]", [[после]] того, как [[иман|доверился]]. А те, которые не [[Тауба|раскаются]], окажутся [[Зульм|беззаконниками]].'''
'''([[49:11]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Пусть (''один'') [[народ]] не [[Насмешка|насмехается]] над (''другим'') [[народ]]ом, ведь [[возможно]], что тот [[быть|окажется]] [[Добро хоир|лучше]] них. И пусть [[женщины]] (''не насмехаются'') над (''другими'') [[женщины|женщинами]], [[возможно]], что те [[быть|окажутся]] [[Добро хоир|лучше]] них. Не [[Критика|критикуйте]] [[нафс|друг друга]], и не [[обзывать|обзывайте]] [[кличка|кличками]]. [[Зло би'са|Скверно]] (''получить'') [[имя]] - "[[Нечестивцы|нечестивец]]", [[после]] того, как [[иман|доверился]]. А те, которые не [[Тауба|раскаются]], окажутся [[Зульм|беззаконниками]].'''


'''([[49:12]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. Не следите друг за другом, и не злословьте за спиной друг друга. Разве понравится кому-либо из вас есть [[мясо]] [[каннибализм|своего]] [[смерть|покойного]] [[брат]]а, если вы чувствуете к этому отвращение? [[Такуа|Остерегайтесь]] [[Бог]]а! [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[Принимающий покаяние|принимающий покаяния]], [[Рахим|милосердный]].'''
'''([[49:12]]) [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. Не следите друг за другом, и не злословьте за спиной друг друга. Разве понравится кому-либо из вас есть [[мясо]] [[каннибализм|своего]] [[смерть|покойного]] [[брат]]а, если вы чувствуете к этому отвращение? [[Такуа|Остерегайтесь]] [[Бог]]а! [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[Принимающий покаяние|принимающий покаяния]], [[Рахим|милосердный]].'''


'''([[49:13]]) [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[Инна|Воистину]], Мы [[сотворение|создали]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Методология Зикр|маскулинности]] и [[Женский род|фемининности]], и [[делать|сделали]] [[Кум|вас]] [[Шуайб|племенами]] и [[Кибла|родами]], чтобы вы [[Узнавать|познавали друг друга]], и [[Благородный|самый почитаемый]] перед [[Бог]]ом среди вас — [[такуа|наиболее ответственный]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[знающий]], [[ведающий]].'''
'''([[49:13]]) [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[Инна|Воистину]], Мы [[сотворение|создали]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Методология Зикр|маскулинности]] и [[Женский род|фемининности]], и [[делать|сделали]] [[Кум|вас]] [[Шуайб|племенами]] и [[Кибла|родами]], чтобы вы [[Узнавать|познавали друг друга]], и [[Благородный|самый почитаемый]] перед [[Бог]]ом среди вас — [[такуа|наиболее ответственный]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[знающий]], [[ведающий]].'''

Версия 15:10, 14 июля 2021

▲ Предыдущая сура - Победа ("Аль-Фатх") ▲


С именем Бога, Милостивого, Милосердного!

(49:1) О те, которые доверились! Не опережайте Бога, и Его Посланника, и (будьте) ответственны (перед) Богом, ибо Богслышащий, знающий.

(49:2) О те, которые доверились! Не повышайте голоса, над голосом Пророка, и не (обращайтесь) к нему с Предложениями, так же громко, как громко (обращаетесь) друг к другу, не то (накопленные) вами деяния - нивелируются, а вы (этого, даже) не почувствуете.

(49:3) Воистину, сердца тех, которые при посланнике Бога понижают свои голоса, это те, которые (прошли) тест Бога на Ответственность. Для них - прощение и великая награда.

(49:4) Воистину, большинство из тех, которые зовут тебя из-за пределов комнат, не разумеют.

(49:5) Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них. Богпрощающий, милосердный.

(49:6) О те, которые доверились! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном. (*)

(49:7) И знайте, что среди вас - посланник Бога. Если бы он подчинялся вам в большинстве из (принимаемых) Решений, то усложнилось бы ваше (положение). Однако же, Бог (наделил) вас любовью к Доверию, и инкрустировал его в ваши сердца, и (наделил) вас неприязнью к Отрицанию, и Безответственности, и Ослушанию. Таковы они - Осознанные,

(49:8) (демонстрация) снисходительности от Бога, и благоволения. И Богзнающий, мудрый.

(49:9) Если две группы верующих сражаются между собой, то примирите их. Если же одна из них покушается на другую, то сражайтесь против той, которая покушается, пока она не вернется к повелению Бога. Когда же она вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны. Воистину, Бог любит беспристрастных.

(49:10) Воистину, верующие — братья. Посему примиряйте братьев и бойтесь Бога, — быть может, вы будете помилованы.

(49:11) О те, которые доверились! Пусть (один) народ не насмехается над (другим) народом, ведь возможно, что тот окажется лучше них. И пусть женщины (не насмехаются) над (другими) женщинами, возможно, что те окажутся лучше них. Не критикуйте друг друга, и не обзывайте кличками. Скверно (получить) имя - "нечестивец", после того, как доверился. А те, которые не раскаются, окажутся беззаконниками.

(49:12) О те, которые доверились! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. Не следите друг за другом, и не злословьте за спиной друг друга. Разве понравится кому-либо из вас есть мясо своего покойного брата, если вы чувствуете к этому отвращение? Остерегайтесь Бога! Воистину, Богпринимающий покаяния, милосердный.

(49:13) О Люди! Воистину, Мы создали вас из маскулинности и фемининности, и сделали вас племенами и родами, чтобы вы познавали друг друга, и самый почитаемый перед Богом среди вас — наиболее ответственный. Воистину, Богзнающий, ведающий.

(49:14) Арабы сказали: «Мы доверились». Скажи: «Вы не доверились! Посему скажите: «Мы покорились». Доверие еще не вошло в ваши сердца. Если вы подчинитесь Богу и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, Богпрощающий, милосердный».

(49:15) Безусловно, Доверившиеся - те, которые доверились Богу, и Его посланнику, а после не колебались, и усердствовали на пути Бога посредством своего имущества, и своих душ. Таковы они - Правдивые.

(49:16) Скажи: «Неужели вы хотите уведомить Бога о вашем доверии, тогда как Бог знает то, что на Небесах, и то, что на Земле? Бог знает о всякой вещи».

(49:17) Они попрекают тебя тем, что покорились. Скажи: «Не попрекайте меня вашей покорностью. Это Бог оказал вам милость тем, что привел вас к Доверию, если вы являетесь правдивыми».

(49:18) Воистину, Бог знает сокровенное Небес и Земли. Бог видит то, что вы совершаете.

Дополнительно

Ознакомьтесь с общей информацией о Суре Комнаты ("Аль-Худжурат").


▼ Следующая сура - Каф ("Каф") ▼