Нарушение: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Воистину, Бог не смущается приводить притчу о [[притча о комаре|комар]…»)
 
 
(не показаны 34 промежуточные версии 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqD '''nūn qāf ḍād''' (''ن ق ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqD 9 + 1 раз]. См. '''([[18:77]])'''.


Воистину, [[Бог]] не [[стыд|смущается]] приводить [[притча|притчу]] о [[притча о комаре|комар]]е или том, что больше него. Те, которые [[иман|уверовали]], знают, что это - [[истина]] от их [[Господь|Господа]]. Те же, которые [[куфр|отвергают]], говорят: «Чего хотел [[Бог]], (''когда приводил'') эту [[притча|притчу]]. Посредством нее Он [[большинство|многих]] вводит в [[заблудшие|заблуждение]], а [[большинство|многих]], посредством нее, (''дает'') [[верное руководство]]. Однако вводит Он в [[заблудшие|заблуждение]] посредством нее только [[Нечестивцы|нечестивцев]], которые '''нарушают''' (''[[араб]]. يَنْقُضُونَ, янкудуна'') [[договор]] с [[Бог]]ом после того, как они заключили [[завет]], [[Отрубание руки|разрывают]] то, что [[Бог]] [[амр|велел]] [[связь|соединять]], и (''распространяют'') [[Фасад|нечестие]] на [[земля|земле]]. Именно они окажутся в [[убыток|убытке]]. (2:26)
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/infidelity#English '''«infidelity»'''] - "''rejecting a specific religion, characteristic of, or relating to unbelievers or unbelief''".
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
'''0.''' Объединить с '''[[Разрыв|основным]] ↑''' корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qdd '''qāf dāl dāl''' (''ق د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qdd 5 раз]. См. материал  '''«[[Разрыв]]»'''.
 
'''1.''' Объединить с корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qDD '''qāf ḍād ḍād''' (''ق ض ض'')] - "''коллапс, падение, разрушение''". См. '''([[18:77]])'''.
 
'''2.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqS '''nūn qāf ṣād''' (''ن ق ص'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqS 10 раз]. См. материал  '''«[[Уменьшение]]»'''.
 
'''3.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eqd '''ʿayn qāf dāl''' (''ع ق د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eqd 7 раз]. См. материал  '''«[[Узел|Контракт]]»'''.
 
'''4.''' Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSr '''qāf ṣād rā''' (''ق ص ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSr 11 раз]. См. материал  '''«[[Короткий]]»'''.
 
'''5.''' Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sqT '''sīn qāf ṭā''' (''س ق ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sqT 8 раз]. См. материал  '''«[[Падать]]»'''.
 
'''6.''' Объединить с корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkv '''nūn kāf thā''' (''ن ك ث'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkv 7 раз]. См. материал  '''«[[Преступать]]»'''.
 
==[[Нарушение]] [[Завет]]ов, договоров==
 
'''([[2:26]]-27)''' [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Стыд|смущается]], [[Побивание|приводя]] [[Притча|пример]] [[Ма мест|того, что]] [[Часть|расщеплено]], и [[Ма мест|того, что]] [[Над|сверх]] [[Ху|того]]. Что [[Фа|же]] [[Амма|касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] - [[Фа|так]] они [[Знание|знают]], [[Инна|что]] [[Ху|это]] - [[Истина]] [[Мин|от]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]]. А [[Амма|что касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицали]] - [[Фа|то]] они [[Говорить|говорят]]: «[[Ма|Чего]] [[Желать|хотел]] [[Аллах]], [[Би|используя]] [[Хаза|этот]] [[Притча|пример]]?» – [[Би|Посредством]] [[Ху|него]], Он [[Заблудшие|заблуждает]] [[Большинство|многих]], и [[Би|посредством]] [[Ху|него]], Он [[Руководство|направляет]] [[Большинство|многих]]. Но Он [[Ма|не]] [[Заблудшие|заблуждает]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]], (''никого'') [[Илля|кроме]] [[Нечестивцы|Нечестивцев]], [[Аллязи|которые]] [[Нарушение|нарушают]] (''[[араб]]. يَنْقُضُونَ, янкудуна'') [[Договор|соглашение]] с [[Аллах]]ом, [[Мин|уже]] [[после]] [[Ху|его]] [[Завет|заключения]], и [[Отрубание руки|разрывают]] [[Ма мест|то, что]] [[Аллах]] [[Амр|повелел]] (''держать'') [[Связь|консолидированным]], и [[Фасад|бесчинствуют]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Убыток|Лузеры]].
 
'''([[4:155]])''' [[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Хум|ими]] ('''''был''''') [[Нарушение|нарушен]] (''[[араб]]. نَقْضِهِمْ, накдихим'') [[Хум|их]] [[завет]] (''с Аллахом''), и (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Знак|знамениям]] [[Аллах]]а, и [[Фитна|девальвацию]] [[Хум|ими]] [[Пророки|Пророчества]] (''prophethood''), [[Би|путём]] [[Другой|попрания]] [[Истина|истины]], и [[Говорить|изрекаемого]] [[Хум|ими]]: «Наши [[Сердце|сердца]] [[Тысяча|соединены]]», - [[Баль|Так вот]]! Это [[Аллах]] (''наложил'') [['аля|на]] [[Хум|них]] [[табу]] (''на постижение аятов''), [[Би|за]] (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]], [[Фа|и]] им [[Ля|не]] (''удастся проявить'') [[Иман|доверия]], [[Илля|разве что]], (''самую'') [[мало]]сть.
 
'''([[5:13]])''' [[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Хум|ими]] ('''''был''''') [[Нарушение|нарушен]] (''[[араб]]. نَقْضِهِمْ, накдихим'') [[Хум|их]] [[завет]] (''с Аллахом''), Мы [[Проклятие|прокляли]] [[Хум|их]], и [[Делать|сделали]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердца]] [[Жестокость|чёрствыми]]. [[Хум|Они]] [[Искажать|извращают]] [[Слово]], [['Ан|вопреки]] [[Ху|его]] [[Рожать|этимону]], и [[Забывать|забывают]] [[Удел хаззан|часть]], [[Мин|из]] [[Ма мест|тех]] (''принципов''), [[Би|посредством]] [[Ху|которых]] (''действует'') [[Методология Зикр|методология]]. И ты [[Прекращать|будешь постоянно]] [[Обнаружить|обнаруживать]] их [[Предатель|измену]], за исключением [[Мало|некоторых]] из них. [[Помиловать|Помилуй]] же их, и (''прояви'') [[деликатно]]сть. [[Инна|Воистину]] [[Аллах]] [[Любовь +|любит]] [[Добро|Улучшающихся]].
 
'''([[8:56]])''' Ты заключаешь с ними [[договор]], но всякий раз они [[Нарушение|нарушают]] этот [[договор]], и не страшатся.
 
'''([[13:20]])''' [[Аллязи|которые]] [[Выполнять|выполняют]] (''обязательства'') [[Би|согласно]] [[договор]]у с [[Аллах]]ом, и [[Ля|не]] [[Нарушение|нарушают]] (''[[араб]]. يَنْقُضُونَ, янкудуна'') [[Завет]]а,
 
'''([[13:25]])''' А тем, которые [[Нарушение|нарушают]] [[договор]] с [[Аллах]]ом после того, как они заключили [[завет]], и [[Отрубание руки|разделяют]] то, что [[Аллах]] [[Амр|велел]] [[Связь|соединять]], и (''распространяют'') [[Фасад|нечестие]] на [[Земля|земле]], им уготованы [[проклятие]] и [[Зло суан|Скверная]] [[Жилище|обитель]].
 
'''([[16:91]])''' И [[Выполнять|выполняйте]] (''обязательства'') [[Би|согласно]] [[Договор|договору]] с [[Аллах]]ом, [[Иза-изан-изин|когда]] вы (''его'') [[Договор|заключили]]. И [[Ля|не]] [[Нарушение|нарушайте]] [[Правая сторона|Клятв]](''у''), [[после]] [[Ху|её]] [[Брать|принятия]]. А вы [[Код|определённо]] [[Делать|вверили]] [[Забота|опеку]] [['аля|над]] [[Кум|собой]] - [[Аллах]]у. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]]у [[Знание|известно]], [[Ма мест|то чем]] вы [[Делать|занимаетесь]].
 
==Ситуация с женщиной==
 
'''([[16:92]])''' И [[Ля|не]] [[Стояние|становитесь]] [[Кяль|как]] (''та женщина''), [[Аллязи|которая]] [[Нарушение|распустила]] свою пряжу после того, как скрепила нити. Вы обращаете свои клятвы в средство обмана, когда одни из вас оказываются сильнее и многочисленнее других. Так [[Аллах]] подвергает вас [[Испытание|испытанию]]. А в [[Яум день-сутки|день]] [[Стояние|Предстояния]], Он непременно разъяснит вам то, в чем вы расходились во мнениях.
 
==Снять обузу, '''отягощавшую''' спину==
 
'''([[94:1]]-3)''' [[А|Разве]] Мы [[Лям +|не]] [[Расширять|расширили]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тебе]] [[Кя|твою]] [[Садр|грудь]]? И не [[Азар|сняли]] [['Ан|с]] [[Кя|тебя]] [[Кя|твою]] [[Азар|нагрузку]]? [[Аллязи|которая]] [[Нарушение|препятствовала]] (''[[араб]]. أَنْقَضَ, анкада'') [[Кя|твоему]] [[Спина|проявлению]]?
 
=='''[[Нарушение]]''', и как следствие - '''[[Нарушение|обрушение]]''' описания "[[Шатёр|Шатра]]"==
 
'''([[18:77]])''' Они продолжили путь, пока не пришли к жителям одного [[Город корьятин|города]]. Они попросили его жителей накормить их, но те отказались принять их [[Гость|гостями]]. [[Фа|И вот]] они [[Находить|обнаружили]] [[Фиха|в нём]] [[Шатёр|шатёр]], [[Ан|готовый]] [[Нарушение|обрушиться]] (''[[араб]]. يَنْقَضَّ, янкадда''), и он выпрямил его. [[Моисей]] [[говорить|сказал]]: «При желании ты получил бы за это вознаграждение».
 
''см. '''[[Проблемные аяты]]'''''
 
==См. также==
 
'''[[Проблемные аяты]]'''
 
'''[[Бритва Оккама]]'''
 
'''[[Методология Зикр|Методология]]'''

Текущая версия на 23:39, 30 марта 2024

Этимология

Корень nūn qāf ḍād (ن ق ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 9 + 1 раз. См. (18:77).

Сравнить с англ. «infidelity» - "rejecting a specific religion, characteristic of, or relating to unbelievers or unbelief".

Корень и Этимон

0. Объединить с основным корнем qāf dāl dāl (ق د د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 5 раз. См. материал «Разрыв».

1. Объединить с корнем qāf ḍād ḍād (ق ض ض) - "коллапс, падение, разрушение". См. (18:77).

2. Объединить с корнем nūn qāf ṣād (ن ق ص), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 10 раз. См. материал «Уменьшение».

3. Объединить с корнем ʿayn qāf dāl (ع ق د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 7 раз. См. материал «Контракт».

4. Рассмотреть возможность объединения с корнем qāf ṣād rā (ق ص ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз. См. материал «Короткий».

5. Рассмотреть возможность объединения с корнем sīn qāf ṭā (س ق ط), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз. См. материал «Падать».

6. Объединить с корнем nūn kāf thā (ن ك ث), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 7 раз. См. материал «Преступать».

Нарушение Заветов, договоров

(2:26-27) Воистину, Аллах не смущается, приводя пример того, что расщеплено, и того, что сверх того. Что же касается тех, которые доверились - так они знают, что это - Истина от их господа. А что касается тех, которые отрицали - то они говорят: «Чего хотел Аллах, используя этот пример?» – Посредством него, Он заблуждает многих, и посредством него, Он направляет многих. Но Он не заблуждает посредством него, (никого) кроме Нечестивцев, которые нарушают (араб. يَنْقُضُونَ, янкудуна) соглашение с Аллахом, уже после его заключения, и разрывают то, что Аллах повелел (держать) консолидированным, и бесчинствуют на Земле. Таковы они - Лузеры.

(4:155) А за то, что ими (был) нарушен (араб. نَقْضِهِمْ, накдихим) их завет (с Аллахом), и (проявленное) ими отрицание к знамениям Аллаха, и девальвацию ими Пророчества (prophethood), путём попрания истины, и изрекаемого ими: «Наши сердца соединены», - Так вот! Это Аллах (наложил) на них табу (на постижение аятов), за (проявленное) ими отрицание, и им не (удастся проявить) доверия, разве что, (самую) малость.

(5:13) А за то, что ими (был) нарушен (араб. نَقْضِهِمْ, накдихим) их завет (с Аллахом), Мы прокляли их, и сделали их сердца чёрствыми. Они извращают Слово, вопреки его этимону, и забывают часть, из тех (принципов), посредством которых (действует) методология. И ты будешь постоянно обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Помилуй же их, и (прояви) деликатность. Воистину Аллах любит Улучшающихся.

(8:56) Ты заключаешь с ними договор, но всякий раз они нарушают этот договор, и не страшатся.

(13:20) которые выполняют (обязательства) согласно договору с Аллахом, и не нарушают (араб. يَنْقُضُونَ, янкудуна) Завета,

(13:25) А тем, которые нарушают договор с Аллахом после того, как они заключили завет, и разделяют то, что Аллах велел соединять, и (распространяют) нечестие на земле, им уготованы проклятие и Скверная обитель.

(16:91) И выполняйте (обязательства) согласно договору с Аллахом, когда вы (его) заключили. И не нарушайте Клятв(у), после её принятия. А вы определённо вверили опеку над собой - Аллаху. Воистину, Аллаху известно, то чем вы занимаетесь.

Ситуация с женщиной

(16:92) И не становитесь как (та женщина), которая распустила свою пряжу после того, как скрепила нити. Вы обращаете свои клятвы в средство обмана, когда одни из вас оказываются сильнее и многочисленнее других. Так Аллах подвергает вас испытанию. А в день Предстояния, Он непременно разъяснит вам то, в чем вы расходились во мнениях.

Снять обузу, отягощавшую спину

(94:1-3) Разве Мы не расширили тебе твою грудь? И не сняли с тебя твою нагрузку? которая препятствовала (араб. أَنْقَضَ, анкада) твоему проявлению?

Нарушение, и как следствие - обрушение описания "Шатра"

(18:77) Они продолжили путь, пока не пришли к жителям одного города. Они попросили его жителей накормить их, но те отказались принять их гостями. И вот они обнаружили в нём шатёр, готовый обрушиться (араб. يَنْقَضَّ, янкадда), и он выпрямил его. Моисей сказал: «При желании ты получил бы за это вознаграждение».

см. Проблемные аяты

См. также

Проблемные аяты

Бритва Оккама

Методология