Поддержка: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
=='''Поддержка''' - ''hamza yā dāl'' ('''أ ي د''')==
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ayd '''hamza yā dāl (أ ي د)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ayd 11 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ayd '''hamza yā dāl''' (''أ ي د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ayd 11 раз].
 
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/aid '''«aid»'''] - "''помощь''".
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
Объединить с материалом '''«[[Рука]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ydy '''yā dāl yā''' (''ي د ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ydy 120 раз].
 
==В [[Коран ++|Коране]]==


===[[Поддержка]] [[Святой дух|Святым Духом]]===
===[[Поддержка]] [[Святой дух|Святым Духом]]===


'''([[2:87]])''' Воистину, Мы [[давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Писание]], и [[Отправлять|отправили]] [[После|вслед]] за ним череду [[посланник]]ов. И Мы [[давать|дали]] [[Иисус]]у, сыну [[Мария|Марии]], [[баян|ясные доводы]], '''и''' [[Поддержка|поддержали]] '''его''' (''[[араб]]. وَأَيَّدْنَاهُ, уа-аййяднаху'') [[Святой дух|Святым Духом]]. Неужели каждый раз, когда [[посланник]] приносил вам то, что не [[желание|желала]] ваша [[душа|душа]], вы [[высокомерие|проявляли высокомерие]], [[ложь|нарекали лжецами]] [[часть]] из них, и [[убийство|убивали]] [[часть|других]]?  
'''([[2:87]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определенно]] [[Давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Писание]], и [[Воскрешение|назначили]] [[Мин|сразу]] [[после]] [[Ху|него]] [[Посланник]]ов. И [[Давать|дали]] [[Иисус]]у, [[сын]]у [[Мария|Марии]], [[Баян|Определения]], and [[Поддержка|aided]] '''[[Ху|him]]''' (''[[араб]]. وَأَيَّدْنَاهُ, уа-аййяднаху'') [[Би|посредством]] [[Священный|Святого]] [[Ветер|вдохновения]]. Неужели [[Всегда|каждый раз]], когда [[посланник]] приносил вам то, что не [[Желание|желала]] ваша [[Душа|душа]], вы [[Высокомерие|проявляли высокомерие]], [[Ложь|нарекали лжецами]] [[часть]] из них, и [[Убийство|убивали]] [[Часть|других]]?


'''([[2:253]])''' Таковы [[посланник]]и. [[часть|Одним]] из них Мы отдали [[предпочтение]] перед [[часть|другими]]. Среди них были такие, [[Разговор с Богом|с которыми говорил Бог]], а [[часть|некоторых]] из них [[Возвышать|возвысил]] до [[Степень|степеней]]. Мы [[Давать|даровали]] [[Иисус]]у, [[сын]]у [[Мария|Марии]], [[баян|ясные доказательства]] '''и''' [[Поддержка|поддержали]] '''его''' (''[[араб]]. وَأَيَّدْنَاهُ, уа-аййяднаху'') [[Святой Дух|Святым Духом]]. Если бы [[Инша-Аллах|Бог пожелал]], то [[после|следующие]] за ними (''поколения'') не [[сражение|сражались]] бы (''друг с другом'') [[после]] того, как к ним [[приходить|явились]] [[баян|ясные доказательства]]. Однако они [[Разногласия|разошлись во мнениях]], одни из них [[иман|уверовали]], а другие [[куфр|отвергли]]. Если бы Бог [[машаллах|пожелал]], то они не [[сражение|сражались]] бы (''друг с другом''), однако [[Бог]] [[Делать|вершит]] то, что [[Желать|пожелает]].
'''([[2:253]])''' [[Тилька|Вот]] [[Посланник]]и. [[Часть|Части]] из них Мы отдали [[предпочтение]], перед [[Часть|другими]]. Среди них [[Ман|такие, где]] [[Слово|речь]] [[Аллах]]а, а [[Часть|некоторые]] из них [[Возвышать|возвысил]] до [[Степень|степеней]]. Мы [[Давать|даровали]] [[Иисус]]у, [[сын]]у [[Мария|Марии]], [[Баян|ясные доказательства]] '''и''' [[Поддержка|поддержали]] '''его''' (''[[араб]]. وَأَيَّدْنَاهُ, уа-аййяднаху'') [[Святой Дух|Святым Духом]]. Если бы [[Инша-Аллах|Аллах пожелал]], то [[После|следующие]] за ними (''поколения'') не [[Сражение|сражались]] бы (''друг с другом'') [[после]] того, как к ним [[Приходить|явились]] [[Баян|ясные доказательства]]. Однако они [[Разногласия|разошлись во мнениях]], одни из них [[Иман|доверились]], а другие [[Куфр|отвергли]]. Если бы [[Аллах]] [[Машаллах|пожелал]], то они не [[Сражение|сражались]] бы (''друг с другом''), однако [[Аллах]] [[Делать|вершит]] то, что [[Желать|пожелает]].


===[[Поддержка]] [[Войско|воинами]]===
===[[Поддержка]] [[Войско|воинами]]===


'''([[9:40]])''' Если вы не (''окажете'') ему (''[[Мухаммад]]у'') [[помощь|помощи]], то ведь [[Бог]] уже (''оказал'') ему [[помощь]], когда [[куфр|отвергающие]] [[выход|изгнали]] его. (''Он был'') [[два|вторым]] из тех [[два|двоих]], (''которые находились'') в [[пещера|пещере]], и [[говорить|сказал]] своему [[Принадлежность|товарищу]]: «Не [[Печаль|печалься]], ибо [[Бог]] — с нами». Тогда [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] ему [[спокойствие]], '''и''' [[Поддержка|поддержал]] '''его''' (''[[араб]]. وَأَيَّدَهُ, уа-айядаху'') [[Войско|воинами]], которых вы не [[Видеть|видели]]. [[Бог]] [[делать|сделал]] [[слово]] [[куфр|отвергающих]] [[Нижний|нижайшим]], тогда как [[Слово]] [[Бог]]а [[Возвышенный|превыше всего]]. [[Бог]] — [[Могущественный]], [[Мудрый]].  
'''([[9:40]])''' Если вы не (''окажете'') ему [[Помощь|помощи]], то ведь [[Аллах]] уже (''оказал'') ему [[помощь]], когда [[Куфр|отрицающие]] [[Выход|изгнали]] его. (''Он был'') [[Два|вторым]] из тех [[Два|двоих]], (''которые находились'') в [[Трещина|Расщелине]], и [[Говорить|сказал]] своему [[Принадлежность|сподвижнику]]: «Не [[Печаль|печалься]], ибо [[Аллах]] — с нами». Тогда [[Аллах]] [[Ниспосланное|ниспослал]] ему [[спокойствие]], '''и''' [[Поддержка|поддержал]] '''его''' (''[[араб]]. وَأَيَّدَهُ, уа-айядаху'') [[Войско|воинами]], которых вы не [[Видеть|видели]]. [[Аллах]] [[Делать|сделал]] [[слово]] [[Куфр|отрицающих]] [[Нижний|нижайшим]], тогда как [[Слово]] [[Аллах]]а [[Возвышенный|превыше всего]]. [[Аллах]] — [[могущественный]], [[мудрый]].


===[[Бог]] оказывает [[Поддержка|поддержку]] [[машаллах|кому пожелает]]===
===[[Аллах]] оказывает [[Поддержка|поддержку]] [[машаллах|кому пожелает]]===


'''([[3:13]])''' Ведь [[знамение]]м для вас [[быть|стали]] два [[Встреча|встретившихся]] [[отряд]]а: (''один'') [[отряд]] [[сражение|сражался]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], [[другой]] же (''состоял'') из [[куфр|отвергающих]]. [[Видеть|Взглянув]] своими [[глаз]]ами, они [[Видеть|увидели]], что они (''отвергающие'') [[Подобный|вдвое]] (''превышают их числом''). [[Бог]] [[Помощь|помогает]], (''оказывая'') [[Поддержка|поддержку]] (''[[араб]]. يُؤَيِّدُ, юайиду'') тому, [[машаллах|кому пожелает]]. Воистину, в этом есть [[урок]] для обладающих [[зрение]]м.
'''([[3:13]])''' [[Код|Ведь]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Быть|будет]] [[Знак|знамение]], [[Фи|при]] [[Встреча|Встрече]] [[отряд|двух отрядов]]. (''Один'') [[отряд]] [[сражение|сражался]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, а [[Ахират|другой]], (''принадлежавший'') [[Куфр|отрицающим]], с [[Хум|первого]] [[Глаз|Взгляда]] [[Видеть|привиделся]] [[Хум|им]] [[Подобный|примерно вдвое]] (''большим''). [[Аллах]], [[Поддержка|оказывает]] (''[[араб]]. يُؤَيِّدُ, юайиду'') [[Би|со]][[помощь|действие]] [[машаллах|кому пожелает]]. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] [[Ля|и есть]] [[урок]] [[Ли|для]] [[Первенство|обладающих]] [[Зрение]]м.


=='''Поддержка''' - ''ẓā hā rā'' ('''ظ ه ر''')==
=='''Поддержка''' - ''ẓā hā rā'' ('''ظ ه ر''')==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zhr '''ẓā hā rā (ظ ه ر)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zhr 59 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zhr '''ẓā hā rā''' (''ظ ه ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zhr 59 раз].


Смотри - '''[[спина]]'''
Смотри - '''[[спина]]'''


'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и [[выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], '''поддерживая''' (''[[араб]]. تَظَاهَرُونَ, тазахаруна'') одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они [[приходить|приходят]] к вам [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] [[выход|изгонять]] их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]].
'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[Убийство|убивать]] [[Нафс|друг друга]] и [[Выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[Жилище|жилищ]], '''[[Спина|поддерживая]]''' (''[[араб]]. تَظَاهَرُونَ, тазахаруна'') одних против других в [[грех]]е и во [[Вражда|вражде]]. А если они [[Приходить|приходят]] к вам [[Пленный|пленными]], то вы [[Выкупать|выкупаете]] их. А ведь вам было [[Харам|запрещено]] [[Выход|изгонять]] их. [[А|Не]][[Фа|ужели]] вы (''проявите'') [[Иман|доверие]] [[Би|через]] [[часть]] [[Писание|Писания]], и (''продемонстрируете'') [[Куфр|отрицание]] [[Би|через]] (''другую'') [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[Делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[Дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[Азаб|мучениям]]. И [[Аллах]] не [[Гофля|небрежет]] тем, что вы [[Деяния|совершаете]].

Текущая версия на 06:12, 17 июня 2024

Этимология

Корень hamza yā dāl (أ ي د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.

Сравнить с англ. «aid» - "помощь".

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Рука». Корень yā dāl yā (ي د ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 120 раз.

В Коране

Поддержка Святым Духом

(2:87) И ведь Мы определенно дали Моисею Писание, и назначили сразу после него Посланников. И дали Иисусу, сыну Марии, Определения, and aided him (араб. وَأَيَّدْنَاهُ, уа-аййяднаху) посредством Святого вдохновения. Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что не желала ваша душа, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами часть из них, и убивали других?

(2:253) Вот Посланники. Части из них Мы отдали предпочтение, перед другими. Среди них такие, где речь Аллаха, а некоторые из них возвысил до степеней. Мы даровали Иисусу, сыну Марии, ясные доказательства и поддержали его (араб. وَأَيَّدْنَاهُ, уа-аййяднаху) Святым Духом. Если бы Аллах пожелал, то следующие за ними (поколения) не сражались бы (друг с другом) после того, как к ним явились ясные доказательства. Однако они разошлись во мнениях, одни из них доверились, а другие отвергли. Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы (друг с другом), однако Аллах вершит то, что пожелает.

Поддержка воинами

(9:40) Если вы не (окажете) ему помощи, то ведь Аллах уже (оказал) ему помощь, когда отрицающие изгнали его. (Он был) вторым из тех двоих, (которые находились) в Расщелине, и сказал своему сподвижнику: «Не печалься, ибо Аллах — с нами». Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие, и поддержал его (араб. وَأَيَّدَهُ, уа-айядаху) воинами, которых вы не видели. Аллах сделал слово отрицающих нижайшим, тогда как Слово Аллаха превыше всего. Аллахмогущественный, мудрый.

Аллах оказывает поддержку кому пожелает

(3:13) Ведь для вас будет знамение, при Встрече двух отрядов. (Один) отряд сражался на пути Аллаха, а другой, (принадлежавший) отрицающим, с первого Взгляда привиделся им примерно вдвое (большим). Аллах, оказывает (араб. يُؤَيِّدُ, юайиду) содействие кому пожелает. Воистину, в этом и есть урок для обладающих Зрением.

Поддержка - ẓā hā rā (ظ ه ر)

Корень ẓā hā rā (ظ ه ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 59 раз.

Смотри - спина

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая (араб. تَظَاهَرُونَ, тазахаруна) одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы (проявите) доверие через часть Писания, и (продемонстрируете) отрицание через (другую) часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.