Никчемный: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ...И они не перестанут сражаться с вами, пока не Возвращение|от…»)
 
 
(не показано 30 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:




...И они не [[прекращать|перестанут]] [[Сражение|сражаться]] с вами, пока не [[Возвращение|отвратят]] вас от вашей [[дин|веры]], если (''только'') [[способный|смогут]]. А если кто из вас [[отвернувшийся|отступит]] от своей [[дин|веры]], и [[смерть|умрет]] [[куфр|отрицающим]], то его [[деяния]] окажутся [[никчемный|никчемными]] (''[[араб]]. حَبِطَتْ, хабитат'') как в [[дуния|этом мире]], так и в [[ахират|Последней жизни]]. Они являются [[Принадлежность|обитателями]] [[ад|Огня]], и останутся там [[вечность|вечно]]». (2:217)
'''«[[Мухит|Губить]]»''' (''англ. exhaust'') - "''уничтожить, гибнуть, погибнуть, истощать, изнурять, исчерпать''".
 
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HbT '''ḥā bā ṭā''' (''ح ب ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HbT 16 раз].
 
Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/губить '''«губить»'''], от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/gubiti '''«gubiti»''']. Сравнить с прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/gynǫti '''«gynǫti»'''] - "''гибнуть, погубить''".
 
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/exhaust '''«exhaust»'''] - "''истощать, изнурять, исчерпать''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/haurio#Latin '''«haurio»'''] - "''сливать в канализацию, впитывать, пожирать, потреблять, выхлопные газы, разрушать, израсходовать, поглотить''".
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kbt '''kāf bā tā''' (''ك ب ت'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]: один раз в '''([[3:127]])''', и дважды в '''([[58:5]])'''. См материал '''«[[Разгром]]»'''.
 
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xbv '''khā bā thā''' (''خ ب ث'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xbv 16 раз]. См. материал '''«[[Плохое]]»'''.
 
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HwT '''ḥā wāw ṭā''' (''ح و ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HwT 30 раз]. См. материал '''«[[Мухит]]»'''.
 
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xbT '''khā bā ṭā''' (''خ ب ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xbT 1 раз]. См. материал '''«[[Запутать]]»'''.
 
Исследовать корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HwT '''ḥā wāw ṭā''' (''ح و ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HwT 30 раз], включая употреблённый [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HTT 2 раза], корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HTT '''ḥā ṭā ṭā''' (''ح ط ط'')]. См. материал '''«[[Хиттатун]]»'''.
 
Исследовать корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HZZ '''ḥā ẓā ẓā''' (''ح ظ ظ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HZZ 7 раз]. См. материал «'''[[Удел хаззан]]'''».
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
===Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xbv '''khā bā thā''' (''خ ب ث'')] - '''«[[Плохое]]»'''===
 
'''([[2:267]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Делайте'') [[Нафака|пожертвования]] [[Мин|из]] [[Хорошее|лучшего]], [[Ма мест|что]] вам [[Приобретение|досталось]], и [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Выход|взрастили]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], and [[Ля|do not]] [[Река +|launder]] [[Никчемный|Dirty Money]] (''[[араб]]. الْخَبِيثَ, аль-хабиса''), [[Мин|из]] [[Ху|которых]] (''делаете'') [[Нафака|пожертвования]], ''и вам [[не]] [[Брать|взять]] [[Ху|их]], [[Илля|кроме как]] [[Ин|если]] [[Колонна|намеренно]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]]'' (?). И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Аллах]] - [[богатый]], [[достохвальный]].
 
==Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HbT '''ḥā bā ṭā''' (''ح ب ط'')] - '''«[[Никчемный]]»'''==
 
==='''Game over'''===
 
'''([[2:217]])''' ...И они не [[Прекращать|перестанут]] [[Сражение|сражаться]] с вами, пока не [[Обращать|отвратят]] вас от (''выплаты'') вашего [[долг]]а, если (''только'') [[Способный|смогут]]. А если кто из вас [[Обращать|отвернется]] от (''выплаты'') своего [[долг]]а, и [[Смерть|умрет]] [[Куфр|отрицающим]], то его [[деяния]] окажутся [[Никчемный|никчемными]] (''[[араб]]. حَبِطَتْ, хабитат'') как в [[Дуния|Нижней]], так и в [[Ахират|Предельной]] (''реальностях''). Они являются [[Принадлежность|обитателями]] [[Огонь|Огня]], в котором они (''пребудут'') [[Вечность|вечно]]».
 
'''([[3:21]]-22)''' Тех, которые [[куфр|отвергают]] [[аят]]ы [[Аллах]]а, и [[убийство|убивают]] [[NаВа|пророков]], [[Другой|без]] [[истина|права]], и [[убийство|убивают]] тех из [[люди|людей]], которые [[Амр|повелевают]] (''поступать'') [[справедливость кыст|справедливо]], [[Радость|обрадуй]] [[Страдание|болезненными]] [[азаб|мучениями]]. [[Уляикя|таковы]] [[Аллязи|те]], [[Хум|чьи]] [[деяния]] (''окажутся'') [[Никчемный|никчемными]] (''[[араб]]. حَبِطَتْ, хабитат'') [[Фи|в]] [[Дуния|Банальной]] (''Реальности''), и [[Фи|в]] [[Ахират|Предельной]] (''Реальности''), и [[Ма|не]] (''будет'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''поддержки'') [[Мин|из]] [[Помощь|помощников]].
 
'''([[39:65]])''' Тебе и тем, кто были [[прошлое|до тебя]], уже было [[Внушение|внушено]]: «Если ты станешь [[ширк|приобщать сотоварищей]] (''Аллаху''), то [[Никчемный|никчемными]] (''[[араб]]. لَيَحْبَطَنَّ, ля-яхбатанна'') будут твои [[деяния]], и ты непременно [[быть|окажешься]] в (''числе потерпевших'') [[убыток]]».
 
'''([[47:32]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''демонстрировали'') [[Куфр|отрицание]], и [[Препятствовать|препятствовали]] [['Ан|наперекор]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, (''предпочтя'') [[раскол]] с [[Посланник]]ом, [[Мин|уже]] [[после]] [[Ма мест|того, как]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''было'') [[Баян|определено]] [[Руководство]], (''такие'') [[Вещь|ничем]] [[Лян|не]] [[Вред|навредят]] [[Аллах]]у, и [[Са|вскоре]] [[Никчемный|обесценятся]] (''[[араб]]. وَسَيُحْبِطُ, уа-саюхбиту'') [[Хум|их]] [[деяния]].
 
'''([[49:2]])''' [[Обращение к уверовавшим|О]] [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Возвышать|повышайте]] [[Кум|ваши]] [[Крик|выкрики]], [[над]] [[крик]]ом [[NаВа|Пророка]], и [[Ля|не]] (''обращайтесь'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к нему]] [[Би|с]] [[Говорить|Предложениями]], (''так же'') [[Манифест|громко]], [[Кяль|как]] [[Манифест|громко]] (''обращаются'') [[Часть|некоторые]] (''из'') [[Кум|вас]], [[Ли|к]] [[Часть|другим]], [[Ан|не то]] [[Кум|ваши]] [[деяния]] - [[Никчемный|нивелируются]] (''[[араб]]. تَحْبَطَ , тахбата''), а [[Антум|вы]] (''этого'') [[Ля|не]] [[Восприятие|почувствуете]].
 
'''([[102:1]]-[[102:2]])''' [[Кум|Вас]] (''преследует'') [[отвлекать|увлечение]] [[большинство|Приумножением]], '''[[Хатта|покуда не]] [[Zero|обнулит]] вас''' [[Могила|Погребение]].
 
===Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kbt '''kāf bā tā''' (''ك ب ت'')]❌===
 
'''([[3:127]])''' [[Ли|чтобы]] [[Отрубание руки|отрезать]] [[Конец|снабжение]] [[Мин|от]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицали]], [[или]] [[Никчемный|нейтрализовать]] '''[[Хум|их]]''' (''[[араб]]. ✅يَكْبِتَهُمْ - يَحْبِطَهُمْ❌, яхбитахум'') [[Фа|так]], (''чтобы'') они [[Сердце|вернулись]] [[Разочарование|разочарованными]].

Текущая версия на 20:33, 30 июля 2023


«Губить» (англ. exhaust) - "уничтожить, гибнуть, погибнуть, истощать, изнурять, исчерпать".

Этимология

Корень ḥā bā ṭā (ح ب ط), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 16 раз.

Сравнить с русс. «губить», от прото-слав. «gubiti». Сравнить с прото-слав. «gynǫti» - "гибнуть, погубить".

Сравнить с англ. «exhaust» - "истощать, изнурять, исчерпать", от лат. «haurio» - "сливать в канализацию, впитывать, пожирать, потреблять, выхлопные газы, разрушать, израсходовать, поглотить".

Корень и Этимон

Объединить с корнем kāf bā tā (ك ب ت), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране трижды: один раз в (3:127), и дважды в (58:5). См материал «Разгром».

Объединить с корнем khā bā thā (خ ب ث), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 16 раз. См. материал «Плохое».

Объединить с корнем ḥā wāw ṭā (ح و ط), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 30 раз. См. материал «Мухит».

Объединить с корнем khā bā ṭā (خ ب ط), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 1 раз. См. материал «Запутать».

Исследовать корень ḥā wāw ṭā (ح و ط), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 30 раз, включая употреблённый 2 раза, корень ḥā ṭā ṭā (ح ط ط). См. материал «Хиттатун».

Исследовать корень ḥā ẓā ẓā (ح ظ ظ), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 7 раз. См. материал «Удел хаззан».

В Коране

Корень khā bā thā (خ ب ث) - «Плохое»

(2:267) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования из лучшего, что вам досталось, и из того, что Мы взрастили для вас из Земли, and do not launder Dirty Money (араб. الْخَبِيثَ, аль-хабиса), из которых (делаете) пожертвования, и вам не взять их, кроме как если намеренно в ней (?). И знайте, что Аллах - богатый, достохвальный.

Корень ḥā bā ṭā (ح ب ط) - «Никчемный»

Game over

(2:217) ...И они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от (выплаты) вашего долга, если (только) смогут. А если кто из вас отвернется от (выплаты) своего долга, и умрет отрицающим, то его деяния окажутся никчемными (араб. حَبِطَتْ, хабитат) как в Нижней, так и в Предельной (реальностях). Они являются обитателями Огня, в котором они (пребудут) вечно».

(3:21-22) Тех, которые отвергают аяты Аллаха, и убивают пророков, без права, и убивают тех из людей, которые повелевают (поступать) справедливо, обрадуй болезненными мучениями. таковы те, чьи деяния (окажутся) никчемными (араб. حَبِطَتْ, хабитат) в Банальной (Реальности), и в Предельной (Реальности), и не (будет) им (поддержки) из помощников.

(39:65) Тебе и тем, кто были до тебя, уже было внушено: «Если ты станешь приобщать сотоварищей (Аллаху), то никчемными (араб. لَيَحْبَطَنَّ, ля-яхбатанна) будут твои деяния, и ты непременно окажешься в (числе потерпевших) убыток».

(47:32) Ведь те, которые (демонстрировали) отрицание, и препятствовали наперекор Пути Аллаха, (предпочтя) раскол с Посланником, уже после того, как для них (было) определено Руководство, (такие) ничем не навредят Аллаху, и вскоре обесценятся (араб. وَسَيُحْبِطُ, уа-саюхбиту) их деяния.

(49:2) О те, которые доверились! Не повышайте ваши выкрики, над криком Пророка, и не (обращайтесь) к нему с Предложениями, (так же) громко, как громко (обращаются) некоторые (из) вас, к другим, не то ваши деяния - нивелируются (араб. تَحْبَطَ , тахбата), а вы (этого) не почувствуете.

(102:1-102:2) Вас (преследует) увлечение Приумножением, покуда не обнулит вас Погребение.

Корень kāf bā tā (ك ب ت)

(3:127) чтобы отрезать снабжение от тех, которые отрицали, или нейтрализовать их (араб. ✅يَكْبِتَهُمْ - يَحْبِطَهُمْ❌, яхбитахум) так, (чтобы) они вернулись разочарованными.