4:154: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 37: Строка 37:
'''([[7:161]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''было'') [[говорить|сказано]]: «[[Селиться|Поселитесь]] в этом [[город корьятин|городе]], и [[кушать|ешьте]] там, где [[хотеть|пожелаете]]. И [[говорить|говорите]]: «[[хиттатун|Каемся]]!», – и [[входить|войдите]] в [[ворота]], [[земной поклон|поклонившись]]. Мы [[прощение|простим]] ваши [[ошибка|ошибки]], [[увеличение|приумножим]] (''награду'') [[Добро|творящим добро]]».
'''([[7:161]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''было'') [[говорить|сказано]]: «[[Селиться|Поселитесь]] в этом [[город корьятин|городе]], и [[кушать|ешьте]] там, где [[хотеть|пожелаете]]. И [[говорить|говорите]]: «[[хиттатун|Каемся]]!», – и [[входить|войдите]] в [[ворота]], [[земной поклон|поклонившись]]. Мы [[прощение|простим]] ваши [[ошибка|ошибки]], [[увеличение|приумножим]] (''награду'') [[Добро|творящим добро]]».


'''([[14:5]])''' Мы отправили [[Моисей|Моисея]] с Нашими знамениями и повелели: «Выведи свой [[народ]] из [[мрак]]ов к [[свет]]у, '''и напомни им [[дни Бога]]'''». [[Инна|Воистину]], в этом - знамения для каждого терпеливого и благодарного.
'''([[14:5]])''' А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определенно]] [[Посланник|отправили]] [[Моисей|Моисея]] [[Би|с]] Нашими [[Баян|определениями]], [[Ан|чтобы]] ты [[Выход|вывел]] [[Кя|свой]] [[народ]] [[Мин|из]] [[Зульм|Мраков]] [[Иля|к]] [[Свет]]у, и [[Методология Зикр|напомнил]] [[Хум|им]] [[Би|о]] [[Яум день-сутки|днях]] [[Аллах]]а. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] [[Ля|и есть]] [[Знак|знамения]] [[Ли|для]] [[Всегда|всякого]] [[Сабр|терпеливого]], [[Шукр|благодарного]].


'''([[16:124]])''' Воистину, [[Шаббат]] был предписан только тем, кто впал в [[разногласия]] по этому поводу. [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] в [[День воскресения]] рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях.
'''([[16:124]])''' Воистину, [[Шаббат]] был предписан только тем, кто впал в [[разногласия]] по этому поводу. [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] в [[День воскресения]] рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях.

Версия 10:06, 21 декабря 2022

Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(4:154) И Мы воздвигли над ними степень, согласно завета (с) ними, и сказали им: «Вводите al-bvb, предметно (subject)!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте Шаббат!». Мы взяли с них суровый завет. см. (5:115)

Перевод Крачковского

(4:154) И воздвигли Мы над ними гору при завете с ними и сказали им: "Входите в дверь, преклонясь ниц!" И сказали им: "Не нарушайте субботы!" И взяли Мы с них суровый завет.

Перевод Кулиева

(4:154) Мы воздвигли над ними гору, согласно завету с ними, и сказали им: "Войдите во врата, поклонившись!" Мы также сказали им: "Не нарушайте субботы!" Мы заключили с ними суровый завет.

Текст на арабском

(4:154) وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لاَ تَعْدُواْ فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا

Связанные аяты

(2:35) Мы сказали: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь (одними) из беззаконников».

(2:58) И когда Мы сказали: «Входите в этот Город, и питайтесь же (находясь) в нём вволю, где пожелаете. И вводите al-bvb, предметно (subject), и говорите: «Каемся!» Мы простим вам ваши предрассудки, и приумножим (награду) Совершенствующим». см. (5:115)

(2:63) И тогда Мы взяли с вас завет, и воздвигли над вами степень: «С усилием держитесь того, что Мы вам дали, и помните то, что (заключено) в этом, - быть может, вы (проявите) ответственность».

(2:65) И ведь вы определенно знали тех из вас, которые (нарушили) ограничения в Шаббат. Тогда Мы сказали им: «Будьте ущербными заёмщиками

(2:93) Вот Мы заключили с вами завет, и воздвигли над вами гору: «Крепко держите то, что Мы дали вам, и слушайте». Они сказали: «Мы слышали, и ослушаемся». Их сердца впитали (любовь) к тельцу по (причине) их отрицания. Скажи: «Токсично то, к чему понуждает вас ваше доверие, если вы являетесь доверившимися».

(4:21) Как же вы можете отобрать это, тогда как между вами происходила (близость), и если они взяли с вас суровый завет?

(4:155) А за то, что ими нарушен их завет (с Богом), и (проявлявшееся) ими отрицание к знамениям Бога, и девальвацию ими Пророчества (prophethood), путём попрания истины, и изрекаемого ими: «Наши сердца соединены». Так вот! Это Бог (наложил) на неё табу (на постижение аятов), за (проявленное) ими отрицание. А им не (удастся проявить) доверия, разве что, (самую) малость.

(7:161) И тогда им (было) сказано: «Поселитесь в этом городе, и ешьте там, где пожелаете. И говорите: «Каемся!», – и войдите в ворота, поклонившись. Мы простим ваши ошибки, приумножим (награду) творящим добро».

(14:5) А ведь Мы определенно отправили Моисея с Нашими определениями, чтобы ты вывел свой народ из Мраков к Свету, и напомнил им о днях Аллаха. Воистину, в этом и есть знамения для всякого терпеливого, благодарного.

(16:124) Воистину, Шаббат был предписан только тем, кто впал в разногласия по этому поводу. Воистину, твой Господь в День воскресения рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях.

Тора

(Танах, Исход 31:12-17) И сказал Господь Моисею, говоря: «Скажи Сынам Израилевым так: Субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас, и соблюдайте Субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего. Шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти. И пусть хранят Сыны Израилевы Субботу, празднуя Субботу в роды свои, как завет вечный. Это - знамение между Мною и Сынами Израилевыми на веки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также