Выдержанный: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hlm '''ḥā lām mīm''' (''ح ل م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hlm 21 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hlm '''ḥā lām mīm''' (''ح ل م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hlm 21 раз].


==[[Бог]] - [[прощающий]], [[выдержанный]] без артикля "Аль"==
==[[Аллах]] - [[прощающий]], [[выдержанный]] без артикля "Аль"==


'''([[2:225]])''' [[Ля|Не]] [[Брать|взыщет]] с [[Кум|вас]] [[Бог]], [[Би|за]] [[Пустословие|Ложь]] [[Фи|в]] [[Кум|ваших]] [[клятва]]х, [[однако]] же [[Брать|взыщет]] с [[Кум|вас]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Приобретение|приобрели]] [[Кум|ваши]] [[Сердце|сердца]]. А [[Бог]] - [[прощающий]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').
'''([[2:225]])''' [[Ля|Не]] [[Брать|взыщет]] с [[Кум|вас]] [[Аллах]], [[Би|за]] [[Пустословие|Ложь]] [[Фи|в]] [[Кум|ваших]] [[клятва]]х, [[однако]] же [[Брать|взыщет]] с [[Кум|вас]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Приобретение|приобрели]] [[Кум|ваши]] [[Сердце|сердца]]. А [[Аллах]] - [[прощающий]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').


'''([[2:235]])''' И [[Лям +|не]] будет [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[вина|вины]], [[Фи|за]] [[Ма мест|то, что]] вы [[Презентация|предложите]] [[Би|таким]] [[Хи|образом]] [[женщины|Женщинам]], [[Мин|в]] (''качестве'') [[Хутба|полемики]] (''обсуждения''), [[Ау|или]] [[Скрывать|скроете]] это [[Фи|в]] ваших [[нафс|душах]]. [[Бог]] [[знание|знает]], что вы будете [[зикр|вспоминать]] о них. Но не (''давайте'') им [[тайна|тайных]] [[Обещание|обещаний]], кроме произносимых вами [[совесть|достойных]] [[Слово|слов]]. Не [[Решать|принимайте решение]] [[узел|связать]] себя [[никах|браком]], пока не [[Достигать|истечет]] [[Писание|предписанный]] [[Срок аджал|срок]]. И [[знание|знайте]] же, что [[Бог]]у [[знание|известно]] о том, что в ваших [[нафс|душах]]. [[Страх хадара|Страшитесь]] Его, и [[знание|знайте]], что [[Бог]] - [[прощающий]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').
'''([[2:235]])''' И [[Лям +|не]] будет [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Вина|вины]], [[Фи|за]] [[Ма мест|то, что]] вы [[Презентация|предложите]] [[Би|таким]] [[Хи|образом]] [[Женщины|Женщинам]], [[Мин|в]] (''качестве'') [[Хутба|полемики]] (''обсуждения''), [[Ау|или]] [[Скрывать|скроете]] это [[Фи|в]] ваших [[Нафс|душах]]. [[Аллах]] [[Знание|знает]], что вы будете [[Зикр|вспоминать]] о них. Но не (''давайте'') им [[Тайна|тайных]] [[Обещание|обещаний]], кроме произносимых вами [[Совесть|достойных]] [[Слово|слов]]. Не [[Решать|принимайте решение]] [[Узел|связать]] себя [[Никах|браком]], пока не [[Достигать|истечет]] [[Писание|предписанный]] [[Срок аджал|срок]]. И [[Знание|знайте]] же, что [[Аллах]]у [[Знание|известно]] о том, что в ваших [[Нафс|душах]]. [[Страх хадара|Страшитесь]] Его, и [[Знание|знайте]], что [[Аллах]] - [[прощающий]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').


'''([[3:155]])''' Тех из вас, которые [[поворот|отступили]] в тот [[яум день-сутки|день]], когда [[Встреча|встретились]] две [[Все|группы]], [[шайтан|Сатана]] заставил [[Скользить|поскользнуться]] по причине [[Часть|некоторых]] их [[Приобретение|поступков]]. Конечно же, [[Бог]] уже [[Помиловать|помиловал]] их, ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').
'''([[3:155]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|которые]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] [[Поворот|отвернулись]] в тот [[Яум день-сутки|день]], когда [[Встреча|встретились]] две [[Все|группы]], [[Глина|Психофизиологическая]] [[Хотеть|Зависимость]] (''заставила'') [[Хум|их]] [[Скользить|соскользнуть]] [[Би|к]] [[Часть|некоторым]] (''сюжетам'') - [[Ма мест|тем, что]] они [[Приобретение|заслужили]]. И [[Код|конечно]] [[Ля|же]], [[Аллах]] уже [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Помиловать|помиловал]], [[Инна|ведь]] [[Аллах]] - [[прощающий]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').


'''([[5:101]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Вопрос|спрашивайте]] [['Ани|о]] [[Час]]е, [[Ин|если]] [[Кум|вас]] [[Зло суан|встревожит]] (''предъявленное'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Очевидный поступок|раскрытие]]. Но [[Ин|если]] вы [[Вопрос|спросите]] [['Ани|о]] [[Ху|нём]] в [[Срок хинин|момент]] [[Ниспосланное|ниспослания]] [[Коран ++|Корана]], (''предъявленное'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Очевидный поступок|раскрытие]] (''окажется'') [[Помиловать|помилованием]] [[Бог]]а, [['Ан|от]] [[Ху|его]] (''бремени''), а [[Бог]] - [[прощающий]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').
'''([[5:101]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Вопрос|спрашивайте]] [['Ани|о]] [[Час]]е, [[Ин|если]] [[Кум|вас]] [[Зло суан|встревожит]] (''предъявленное'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Очевидный поступок|раскрытие]]. Но [[Ин|если]] вы [[Вопрос|спросите]] [['Ани|о]] [[Ху|нём]] в [[Срок хинин|момент]] [[Ниспосланное|ниспослания]] [[Коран ++|Корана]], (''предъявленное'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Очевидный поступок|раскрытие]] (''окажется'') [[Помиловать|помилованием]] [[Аллах]]а, [['Ан|от]] [[Ху|его]] (''бремени''), а [[Аллах]] - [[прощающий]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').


'''([[17:44]])''' Его [[Прославление|славят]] [[семь]] [[небеса|небес]], [[земля]] и те, кто на них. Нет [[вещь|ничего]], что не [[Прославление|прославляло]] бы Его [[хвала|хвалой]], [[однако]] вы не [[Понимать|понимаете]] их [[Прославление|славословия]]. [[Инна|Воистину]], Он - [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمًا, халиман''), [[прощающий]].
'''([[17:44]])''' Его [[Прославление|славят]] [[семь]] [[небеса|небес]], [[земля]] и те, кто на них. Нет [[вещь|ничего]], что не [[Прославление|прославляло]] бы Его [[хвала|хвалой]], [[однако]] вы не [[Понимать|понимаете]] их [[Прославление|славословия]]. [[Инна|Воистину]], Он - [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمًا, халиман''), [[прощающий]].


'''([[35:41]])''' [[Инна|Воистину]], [[Бог]] удерживает [[Небеса]] и [[Земля|Землю]], чтобы они не сдвинулись. А если они сдвинутся, то никто другой после Него их уже не удержит. [[Инна|Воистину]], Он — [[выдержанный]], [[прощающий]].
'''([[35:41]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] удерживает [[Небеса]] и [[Земля|Землю]], чтобы они не сдвинулись. А если они сдвинутся, то никто другой после Него их уже не удержит. [[Инна|Воистину]], Он — [[выдержанный]], [[прощающий]].


==[[Бог]] – [[благодарный]], [[выдержанный]] без артикля "Аль"==
==[[Аллах]] – [[благодарный]], [[выдержанный]] без артикля "Аль"==


'''([[64:17]])''' Если вы [[заем|одолжите]] [[Бог]]у [[добро|хороший]] [[заем]], Он [[приумножать|приумножит]] его для вас, и [[Прощение|простит]] вас. Ведь [[Бог]] — [[благодарный]], [[выдержанный]],
'''([[64:17]])''' [[Ин|Если]] вы [[Кредит|откредитуете]] [[Аллах]]а [[Добро|хорошим]] [[кредит]]ом, Он [[Приумножать|приумножит]] [[Ху|его]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], и [[Прощение|простит]] [[Кум|вас]]. И [[Аллах]] — [[благодарный]], [[выдержанный]],


==[[Бог]] – [[богатый]], [[выдержанный]] без артикля "Аль"==
==[[Аллах]] – [[богатый]], [[выдержанный]] без артикля "Аль"==


'''([[2:263]])''' [[Совесть|Достойное]] [[слово]] и [[прощение]] [[Добро хоир|лучше]] [[садака|милостыни]], за которой [[Последователи|следует]] [[Дискомфорт|неприятный]] (''комментарий''). [[Бог]] – [[богатый]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').
'''([[2:263]])''' [[Совесть|Достойное]] [[слово]] и [[прощение]] [[Добро хоир|лучше]] [[Садака|милостыни]], за которой [[Последователи|следует]] [[Дискомфорт|неприятный]] (''комментарий''). [[Аллах]] – [[богатый]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').


==[[Бог]] – [[знающий]] и [[выдержанный]] без артикля "Аль"==
==[[Аллах]] – [[знающий]] и [[выдержанный]] без артикля "Аль"==


'''([[4:12]])''' Вам (''принадлежит'') [[половина]] того, что [[Оставление|оставили]] ваши [[супруга|супруги]], если у них [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Но если у них [[быть|есть]] [[ребенок]], то вам принадлежит [[четверть]] того, что они [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Завещание|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Им (''принадлежит'') [[четверть]] того, что [[Оставление|оставили]] вы, если у вас [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Если же у вас [[быть|есть]] [[ребенок]], то им (''принадлежит'') [[одна восьмая]] того, что вы [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Завещание|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Если [[мужчины|мужчина]] или [[жена|женщина]], (''оставляющие'') [[наследство]], [[быть|были]] [[всегда|одинокими]], но (''имели'') [[брат]]а или [[Сестра|сестру]], то [[один|каждому]] из них (''достается'') [[одна шестая]]. Но если их [[быть|будет]] [[большинство|больше]], то (''пусть поделят'') [[ширк|по-партнерски]] [[Одна треть|одну треть]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Завещание|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у, [[Другой|без]] (''причинения'') [[вред]]а. Такова [[Завещание|заповедь]] [[Бог]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[знающий]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').
'''([[4:12]])''' Вам (''принадлежит'') [[половина]] того, что [[Оставление|оставили]] ваши [[супруга|супруги]], если у них [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Но если у них [[быть|есть]] [[ребенок]], то вам принадлежит [[четверть]] того, что они [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Завещание|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Им (''принадлежит'') [[четверть]] того, что [[Оставление|оставили]] вы, если у вас [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Если же у вас [[быть|есть]] [[ребенок]], то им (''принадлежит'') [[одна восьмая]] того, что вы [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Завещание|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Если [[мужчины|мужчина]] или [[жена|женщина]], (''оставляющие'') [[наследство]], [[быть|были]] [[всегда|одинокими]], но (''имели'') [[брат]]а или [[Сестра|сестру]], то [[один|каждому]] из них (''достается'') [[одна шестая]]. Но если их [[быть|будет]] [[большинство|больше]], то (''пусть поделят'') [[ширк|по-партнерски]] [[Одна треть|одну треть]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Завещание|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у, [[Другой|без]] (''причинения'') [[вред]]а. Такова [[Завещание|заповедь]] [[Аллах]]а. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] - [[знающий]], [[выдержанный]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').


'''([[33:51]])''' Ты можешь по своему желанию отложить посещение любой из них (жен Пророка), и удержать возле себя ту, которую пожелаешь. Если же ты пожелаешь ту, которую ты прежде отстранил, то это не будет для тебя [[грех]]ом. Это лучше для того, чтобы глаза каждой из них радовались, чтобы они не печалились и были довольны тем, что ты даруешь им. [[Бог]] знает то, что в ваших сердцах, ибо [[Бог]] — [[знающий]], [[выдержанный]].
'''([[33:51]])''' Ты можешь по своему желанию отложить посещение любой из них (жен Пророка), и удержать возле себя ту, которую пожелаешь. Если же ты пожелаешь ту, которую ты прежде отстранил, то это не будет для тебя [[грех]]ом. Это лучше для того, чтобы глаза каждой из них радовались, чтобы они не печалились и были довольны тем, что ты даруешь им. [[Аллах]] знает то, что в ваших сердцах, ибо [[Аллах]] — [[знающий]], [[выдержанный]].


==[[Выдержанный|Cдержанность]] [[Бог]]а к [[Авраам]]у==
==[[Выдержанный|Cдержанность]] [[Аллах]]а к [[Авраам]]у==


'''([[9:114]])''' А (''мольба'') [[Авраам]]а о [[прощение|прощении]] для его отца была всего лишь исполнением обещания, которое он [[Ху|ему]] [[Давать|дал]]. Когда же ему стало ясно, что его отец является врагом [[Бог]]а, он отрекся от него. [[Инна|Воистину]], [[Авраам]] (''был'') [[заботиться|заботливым]], [[Выдержанный|сдержанным]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').
'''([[9:114]])''' А (''мольба'') [[Авраам]]а о [[прощение|прощении]] для его отца была всего лишь исполнением обещания, которое он [[Ху|ему]] [[Давать|дал]]. Когда же ему стало ясно, что его отец является врагом [[Аллах]]а, он отрекся от него. [[Инна|Воистину]], [[Авраам]] (''был'') [[заботиться|заботливым]], [[Выдержанный|сдержанным]] (''[[араб]]. حَلِيمٌ, халимун'').


'''([[11:75]])''' [[Инна|Воистину]], [[Авраам]] был [[Выдержанный|сдержанным]] (''[[араб]]. لَحَلِيمٌ, ляхалимун''), [[заботиться|заботливым]] и [[Обращаться|обращающимся]] (''к Богу'').
'''([[11:75]])''' [[Инна|Воистину]], [[Авраам]] был [[Выдержанный|сдержанным]] (''[[араб]]. لَحَلِيمٌ, ляхалимун''), [[заботиться|заботливым]] и [[Обращаться|обращающимся]] (''к Богу'').

Текущая версия на 14:48, 21 августа 2023

Корень ḥā lām mīm (ح ل م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 21 раз.

Аллах - прощающий, выдержанный без артикля "Аль"

(2:225) Не взыщет с вас Аллах, за Ложь в ваших клятвах, однако же взыщет с вас за то, что приобрели ваши сердца. А Аллах - прощающий, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(2:235) И не будет на вас вины, за то, что вы предложите таким образом Женщинам, в (качестве) полемики (обсуждения), или скроете это в ваших душах. Аллах знает, что вы будете вспоминать о них. Но не (давайте) им тайных обещаний, кроме произносимых вами достойных слов. Не принимайте решение связать себя браком, пока не истечет предписанный срок. И знайте же, что Аллаху известно о том, что в ваших душах. Страшитесь Его, и знайте, что Аллах - прощающий, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(3:155) Ведь которые из вас, которые отвернулись в тот день, когда встретились две группы, Психофизиологическая Зависимость (заставила) их соскользнуть к некоторым (сюжетам) - тем, что они заслужили. И конечно же, Аллах уже для них помиловал, ведь Аллах - прощающий, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(5:101) О те, которые доверились! Не спрашивайте о Часе, если вас встревожит (предъявленное) вам раскрытие. Но если вы спросите о нём в момент ниспослания Корана, (предъявленное) вам раскрытие (окажется) помилованием Аллаха, от его (бремени), а Аллах - прощающий, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(17:44) Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, однако вы не понимаете их славословия. Воистину, Он - выдержанный (араб. حَلِيمًا, халиман), прощающий.

(35:41) Воистину, Аллах удерживает Небеса и Землю, чтобы они не сдвинулись. А если они сдвинутся, то никто другой после Него их уже не удержит. Воистину, Он — выдержанный, прощающий.

Аллахблагодарный, выдержанный без артикля "Аль"

(64:17) Если вы откредитуете Аллаха хорошим кредитом, Он приумножит его для вас, и простит вас. И Аллахблагодарный, выдержанный,

Аллахбогатый, выдержанный без артикля "Аль"

(2:263) Достойное слово и прощение лучше милостыни, за которой следует неприятный (комментарий). Аллахбогатый, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

Аллахзнающий и выдержанный без артикля "Аль"

(4:12) Вам (принадлежит) половина того, что оставили ваши супруги, если у них нет ребенка. Но если у них есть ребенок, то вам принадлежит четверть того, что они оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Им (принадлежит) четверть того, что оставили вы, если у вас нет ребенка. Если же у вас есть ребенок, то им (принадлежит) одна восьмая того, что вы оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Если мужчина или женщина, (оставляющие) наследство, были одинокими, но (имели) брата или сестру, то каждому из них (достается) одна шестая. Но если их будет больше, то (пусть поделят) по-партнерски одну треть. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу, без (причинения) вреда. Такова заповедь Аллаха. Воистину, Аллах - знающий, выдержанный (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(33:51) Ты можешь по своему желанию отложить посещение любой из них (жен Пророка), и удержать возле себя ту, которую пожелаешь. Если же ты пожелаешь ту, которую ты прежде отстранил, то это не будет для тебя грехом. Это лучше для того, чтобы глаза каждой из них радовались, чтобы они не печалились и были довольны тем, что ты даруешь им. Аллах знает то, что в ваших сердцах, ибо Аллахзнающий, выдержанный.

Cдержанность Аллаха к Аврааму

(9:114) А (мольба) Авраама о прощении для его отца была всего лишь исполнением обещания, которое он ему дал. Когда же ему стало ясно, что его отец является врагом Аллаха, он отрекся от него. Воистину, Авраам (был) заботливым, сдержанным (араб. حَلِيمٌ, халимун).

(11:75) Воистину, Авраам был сдержанным (араб. لَحَلِيمٌ, ляхалимун), заботливым и обращающимся (к Богу).

(19:47) Он сказал: «Мир тебе! Я буду (просить) моего Господа для тебя - прощения. Ведь Он (проявляет) ко мне сдержанность (араб. حَلِيمًا, халииман).