Клевета: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 7: Строка 7:
==Упоминание термина "клевета" в тексте [[Коран ++|Корана]]==
==Упоминание термина "клевета" в тексте [[Коран ++|Корана]]==


'''([[2:258]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] того, кто [[Хадж спор|спорил]] с [[Авраам]]ом о его [[Господь|Господе]], тогда как [[Бог]] [[Давать|дал]] тому [[царство|власть]]? [[Авраам]] [[говорить|сказал]] ему: «Мой [[Господь]] - Тот, Кто (''дает'') [[жизнь]] и [[смерть|умерщвляет]]». Он [[говорить|сказал]]: «Я (''даю'') [[жизнь]] и [[смерть|умерщвляю]]». [[Авраам]] [[говорить|сказал]]: «Воистину, [[Бог]] [[Приходить|выводит]] [[солнце]] с [[восток]]а. [[Приходить|Выведи]] же его с [[запад]]а». И тогда '''(''оказался уличенным'') в''' [[клевета|клевете]] (''[[араб]]. فَبُهِتَ, фа-бухита''), тот кто [[куфр|отвергал]]. А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] (''к истине'') [[Зульм|Помрачённый]] [[Народ]].  
'''([[2:258]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] того, кто [[Хадж спор|спорил]] с [[Авраам]]ом о его [[Господь|Господе]], тогда как [[Аллах]] [[Давать|дал]] тому [[Царство|власть]]? [[Авраам]] [[Говорить|сказал]] ему: «Мой [[Господь]] - Тот, Кто (''дает'') [[жизнь]] и [[Смерть|умерщвляет]]». Он [[Говорить|сказал]]: «Я (''даю'') [[жизнь]] и [[Смерть|умерщвляю]]». [[Авраам]] [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Приходить|выводит]] [[солнце]] с [[восток]]а. [[Приходить|Выведи]] же его с [[запад]]а». И тогда ('''''оказался уличенным''''') в [[Клевета|клевете]] (''[[араб]]. فَبُهِتَ, фа-бухита''), тот кто [[Куфр|отвергал]]. А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] (''к истине'') [[Зульм|Помрачённый]] [[Народ]].  


'''([[4:20]])''' Если вы [[Желать|пожелали]] [[Менять|заменить]] (''одну'') [[супруга|супругу]] [[Место|вместо]] (''другой'') [[супруга|супруги]], и если [[один|одной из них]] вы [[давать|дали]] [[кантар]], то [[вещь|ничего]] не [[Брать|берите]] себе из этого. Неужели вы станете [[Брать|забирать]] это, (''поступая'') [[Клевета|лживо]] (''[[араб]]. بُهْتَانًا, бухтанан''), и (''совершая'') [[Баян|очевидный]] [[грех]]?  
'''([[4:20]])''' Если вы [[Желать|пожелали]] [[Менять|заменить]] (''одну'') [[супруга|супругу]] [[Место|вместо]] (''другой'') [[супруга|супруги]], и если [[один|одной из них]] вы [[давать|дали]] [[кантар]], то [[вещь|ничего]] не [[Брать|берите]] себе из этого. Неужели вы станете [[Брать|забирать]] это, (''поступая'') [[Клевета|лживо]] (''[[араб]]. بُهْتَانًا, бухтанан''), и (''совершая'') [[Баян|очевидный]] [[грех]]?  


'''([[4:112]])''' А кто [[Приобретение|приобрел]] [[Ошибка|ошибку]] или [[грех]], а затем [[Метать|обвинил]] в этом [[невиновный|непричастного]], тот [[Ноша|взвалил]] на себя (''бремя'') [[Клевета|клеветы]] (''[[араб]]. بُهْتَانًا, бухтанан'') и [[Баян|очевидного]] [[грех]]а.
'''([[4:112]])''' А [[Ман|кто]] [[Приобретение|допустил]] [[Ошибка|ошибку]] [[или]] [[грех]], а [[Сумма|затем]], [[Метать|бросил]] [[Ху|эти]][[Би|м]] (''тень на'') [[Невиновный|непричастного]], тот [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[Ноша|несёт]] (''бремя'') [[Клевета|клеветы]] (''[[араб]]. بُهْتَانًا, бухтанан'') и [[Баян|очевидного]] [[грех]]а.


==[[великий|Ужасная]] [[Клевета|клевета]]==
==[[великий|Ужасная]] [[Клевета|клевета]]==


'''([[4:155]]-156)''' [[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма|то, что]] [[Хум|ими]] [[Нарушение|нарушен]] [[Хум|их]] [[завет]] (''с Богом''), и (''проявлявшееся'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Знак|знамениям]] [[Бог]]а, и [[Фитна|девальвацию]] [[Хум|ими]] [[Пророки|Пророчества]] (''prophethood''), [[Би|путём]] [[Другой|попрания]] [[Истина|истины]], и [[Говорить|изрекаемого]] [[Хум|ими]]: «Наши [[Сердце|сердца]] [[Тысяча|соединены]]». [[Баль|Так вот]]! Это [[Бог]] (''наложил'') [['аля|на]] [[Ху|неё]] [[табу]] (''на постижение аятов''), [[Би|за]] (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]]. [[Фа|А]] им [[Ля|не]] (''удастся проявить'') [[Иман|доверия]], [[Илля|разве что]], (''самую'') [[мало]]сть. За то, что они [[куфр|отвергли]], и [[говорить|оговорили]] [[Мария|Марию]] [[великий|великой]] [[Клевета|клеветой]] (''[[араб]]. بُهْتَانًا, бухтанан''),
'''([[4:155]]-156)''' [[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Хум|ими]] (''был'') [[Нарушение|нарушен]] [[Хум|их]] [[завет]] (''с Аллахом''), и (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Знак|знамениям]] [[Аллах]]а, и [[Фитна|девальвацию]] [[Хум|ими]] [[Пророки|Пророчества]] (''prophethood''), [[Би|путём]] [[Другой|попрания]] [[Истина|истины]], и [[Говорить|изрекаемого]] [[Хум|ими]]: «Наши [[Сердце|сердца]] [[Тысяча|соединены]]». [[Баль|О нет]]! Это [[Аллах]] (''наложил'') [['аля|на]] [[Хум|них]] [[табу]] (''на постижение аятов''), [[Би|за]] (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]], [[Фа|и]] им [[Ля|не]] (''удастся проявить'') [[Иман|доверия]], [[Илля|разве что]], (''самую'') [[мало]]сть. И [[Би|за]] (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]], и [[Говорить|сказанную]] [[Хум|ими]] [['аля|про]] [[Мария|Марию]] [[Великий|великую]] [[Клевета|клевету]] (''[[араб]]. بُهْتَانًا, бухтанан''),


==[[Клевета]] [[Жена Потифара|Жены]] [[Потифар]]а на [[Иосиф]]а==
==[[Клевета]] [[Жена Потифара|Жены]] [[Потифар]]а на [[Иосиф]]а==
Строка 21: Строка 21:
===Попытка [[Желать|соблазнения]] [[Иосиф]]а женой [[Потифар]]а===
===Попытка [[Желать|соблазнения]] [[Иосиф]]а женой [[Потифар]]а===


'''([[12:23]]-[[12:24|24]]-[[12:25|25]]-[[12:26|26]]-[[12:27|27]]-[[12:28|28]]-[[12:29|29]]-[[12:30|30]]-[[12:31|31]]-[[12:32|32]]-[[12:33|33]]-[[12:34|34]]-[[12:35|35]])''' И [[Желать|возжелала]] [[Ху|его]] [[Аллязи|та]], [[Ху|что]] (''была госпожой'') [[Фи|в]] [[Ху|своём]] [[дом]]е. [['Ан|Против]] [[Ху|его]] [[Нафс|воли]], она [[Зигота|заперла]] [[Ворота]], и [[говорить|сказала]]: «[[Любовь +|Влюблена]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|в тебя]]!». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Обещание|Пообещал]] [[Бог]], [[Инна|что]] [[Ху|Он]] [[Риба|возведёт]] мне [[Добро|лучший]] [[Египет]], [[Инна|что]] [[Ху|Он]] [[Ля|не]] (''одарит'') [[успех]]ом [[Зульм|Омрачённых]]». И [[Код|конечно]] [[Ля|же]] она [[Ха-Мим|воспылала]] [[Би|к]] [[Ху|нему]], и он бы [[Ха-Мим|воспылал]] [[Би|к]] [[Ху|ней]], [[Ляу|если бы]] [[Ля|не]] [[Видеть|увидел]] [[доказательство]] [[Ху|своего]] [[Господь|Господа]]. [[Кяль|Вот]] [[Залик|так]], Мы [[Направление|отвратили]] [['Ан|от]] [[Ху|него]] [[Зло суан|Беспокойство]] и [[Мерзость]]. [[Инна|Ведь]] [[Ху|он]] [[Мин|один из]] Наших [[Искренность|Исцелённых]] [[Служение|слуг]]. Они [[Наперегонки|бросились]] к [[Ворота|двери]], (''пытаясь опередить друг друга''), и она порвала его [[Хамис|рубаху]] с[[зад]]и. У [[Ворота|двери]] они [[Находить|встретили]] ее [[Почет|господина]]. Она [[говорить|сказала]]: «Какое [[воздаяние]] (''может быть'') тому, кто [[Желать|хотел]] (''причинить'') [[Зло суан|зло]] (''члену'') твоей [[семья|семьи]], если не (''заточить'') его в [[тюрьма|темницу]] или не (''подвергнуть'') [[Страдание|болезненным]] [[Азаб|мучениям]]?!». Он [[говорить|сказал]]: «Это она [[нафс|настойчиво]] пыталась [[Желать|соблазнить]] меня». А [[Шахада|свидетель]] из ее [[Семья|семьи]] [[Шахада|засвидетельствовал]]: «Если его [[Хамис|рубаха]] [[быть|была]] разорвана [[Прошлое|спереди]], то она (''говорит'') [[Правдивость|правду]], а он — (''один из тех''), кто [[Ложь|лжет]]. А если его [[Хамис|рубаха]] [[быть|была]] разорвана с[[зад]]и, то она [[Ложь|лжет]], а он — (''один из тех''), кто (''говорит'') [[Правдивость|правду]]». Увидев, что его [[Хамис|рубаха]] разорвана со спины, он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], все это — ваши женские козни. [[Инна|Воистину]], ваши козни велики! [[Иосиф]], забудь об этом! А ты проси прощения за свое прегрешение, ибо ты совершила грех». И [[Говорить|сказали]] (''жрецы'') [[Девять|Эннеады]] - (''священнослужители'') [[Фи|в]] [[Медина|Столице]]: «[[Жена]] [[Могущественный|Чати]] [[Желать|возжелала]] [[Ху|своего]] [[невольник]]а! Она [[Страсть|страстно]] [[Ху|его]] [[Любовь +|возлюбила]]. [[Инна|Ведь]] нам [[Ля|оче]][[Видеть|видно]], [[Ху|она]] - [[Фи|в]] [[Баян|явном]] [[Заблудшие|заблуждении]]». Когда она услышала про их хитрость, то пригласила их, велела приготовить им [[Облокотиться|подушки]], дала каждой по ножу для фруктов и [[говорить|сказала]]: «Выйди к ним». Когда они увидели его, то так превознесли его, что порезали ножами себе руки и [[говорить|сказали]]: «Упаси [[Бог]]! Да ведь это — не человек. Он — не кто иной, как благородный [[ангелы|ангел]]». Она [[говорить|сказала]]: «Перед вами тот, из-за которого вы меня [[Порицание|обвиняли]]. Я действительно пыталась его соблазнить, но он отказался. Но если он не выполнит мой приказ, то будет заточен в темницу и окажется в числе презренных». Он [[говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отвратишь от меня их козни, то я (''окажусь'') [[Саби-младенец|зависимым]] от них, и окажусь в числе невежд». [[Господь]] ответил на его мольбу, и отвратил от него их козни. [[Инна|Воистину]], Он — [[Слышащий]], [[Знающий]]. [[Сумма|Затем]], [[Мин|уже]] [[после]] [[Видеть|увиденных]] ими [[Знак|Знамений]], [[Очевидный поступок|проявилась]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Ли|необходимость]] в [[Тюрьма|заключении]] [[Ху|его]] (''под стражу''), [[Хатта|до]] (''истечения'') [[Срок хинин|срока]].
'''([[12:23]]-[[12:24|24]]-[[12:25|25]]-[[12:26|26]]-[[12:27|27]]-[[12:28|28]]-[[12:29|29]]-[[12:30|30]]-[[12:31|31]]-[[12:32|32]]-[[12:33|33]]-[[12:34|34]]-[[12:35|35]])''' И [[Желать|возжелала]] [[Ху|его]] [[Аллязи|та]], [[Ху|что]] (''была госпожой'') [[Фи|в]] [[Ху|своём]] [[дом]]е. [['Ан|Против]] [[Ху|его]] [[Нафс|воли]], она [[Зигота|заперла]] [[Ворота]], и [[говорить|сказала]]: «[[Любовь +|Влюблена]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|в тебя]]!». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Обещание|Пообещал]] [[Аллах]], [[Инна|что]] [[Ху|Он]] [[Риба|возведёт]] мне [[Добро|лучший]] [[Египет]], [[Инна|что]] [[Ху|Он]] [[Ля|не]] (''одарит'') [[успех]]ом [[Зульм|Омрачённых]]». И [[Код|конечно]] [[Ля|же]] она [[Ха-Мим|воспылала]] [[Би|к]] [[Ху|нему]], и он бы [[Ха-Мим|воспылал]] [[Би|к]] [[Ху|ней]], [[Ляу|если бы]] [[Ля|не]] [[Видеть|увидел]] [[доказательство]] [[Ху|своего]] [[Господь|Господа]]. [[Кяль|Вот]] [[Залик|так]], Мы [[Направление|отвратили]] [['Ан|от]] [[Ху|него]] [[Зло суан|Беспокойство]] и [[Мерзость]]. [[Инна|Ведь]] [[Ху|он]] [[Мин|один из]] Наших [[Искренность|Исцелённых]] [[Служение|слуг]]. Они [[Наперегонки|бросились]] к [[Ворота|двери]], (''пытаясь опередить друг друга''), и она [[Разрыв|порвала]] [[Ху|его]] [[Хамис|рубаху]] с[[зад]]и. У [[Ворота|двери]] они [[Находить|встретили]] ее [[Почет|господина]]. Она [[говорить|сказала]]: «Какое [[воздаяние]] (''может быть'') тому, кто [[Желать|хотел]] (''причинить'') [[Зло суан|зло]] (''члену'') твоей [[семья|семьи]], если не (''заточить'') его в [[Тюрьма|Тюрьму]], или (''не подвергнуть'') [[Страдание|болезненным]] [[Азаб|мучениям]]?!» Он [[говорить|сказал]]: «Это она [[нафс|настойчиво]] пыталась [[Желать|соблазнить]] меня». А [[Шахада|свидетель]] из ее [[Семья|семьи]] [[Шахада|засвидетельствовал]]: «Если его [[Хамис|рубаха]] [[быть|была]] [[Разрыв|разорвана]] [[Прошлое|спереди]], то она (''говорит'') [[Правдивость|правду]], а он — (''один из тех''), кто [[Ложь|лжет]]. А если его [[Хамис|рубаха]] [[быть|была]] [[Разрыв|разорвана]] с[[зад]]и, то она [[Ложь|лжет]], а он — (''один из тех''), кто (''говорит'') [[Правдивость|правду]]». Увидев, что его [[Хамис|рубаха]] [[Разрыв|разорвана]] со спины, он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], все это — ваши женские козни. [[Инна|Воистину]], ваши козни велики! [[Иосиф]], забудь об этом! А ты проси прощения за свое прегрешение, ибо ты совершила грех». И [[Говорить|сказали]] (''жрецы'') [[Девять|Эннеады]] - (''священнослужители'') [[Фи|в]] [[Медина|Столице]]: «[[Жена]] [[Могущественный|Чати]] [[Желать|возжелала]] [[Ху|своего]] [[невольник]]а! Она [[Страсть|страстно]] [[Ху|его]] [[Любовь +|возлюбила]]. [[Инна|Ведь]] нам [[Ля|оче]][[Видеть|видно]], [[Ху|она]] - [[Фи|в]] [[Баян|явном]] [[Заблудшие|заблуждении]]». Когда она услышала про их хитрость, то пригласила их, велела приготовить им [[Облокотиться|подушки]], дала каждой по ножу для фруктов и [[говорить|сказала]]: «Выйди к ним». Когда они увидели его, то так превознесли его, что порезали ножами себе руки и [[говорить|сказали]]: «Упаси [[Аллах]]! Да ведь это — не человек. Он — не кто иной, как благородный [[ангелы|ангел]]». Она [[говорить|сказала]]: «Перед вами тот, из-за которого вы меня [[Порицание|обвиняли]]. Я действительно пыталась его соблазнить, но он отказался. Но если он не выполнит мой приказ, то будет заточен в темницу и окажется в числе [[Маленький|презренных]]». Он [[говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отвратишь от меня их козни, то я (''окажусь'') [[Саби-младенец|зависимым]] от них, и окажусь в числе невежд». [[Господь]] ответил на его мольбу, и отвратил от него их козни. [[Инна|Воистину]], Он — [[Слышащий]], [[Знающий]]. [[Сумма|Затем]], [[Мин|уже]] [[после]] [[Видеть|увиденных]] ими [[Знак|Знамений]], [[Очевидный поступок|проявилась]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Ли|необходимость]] в [[Тюрьма|заключении]] [[Ху|его]] (''под стражу''), [[Хатта|до]] (''истечения'') [[Срок хинин|срока]].

Текущая версия на 23:28, 2 мая 2024

Этимология

Клевета́ — заведомо ложная порочащая информация или распространение заведомо ложных сведений, порочащих честь и достоинство другого лица или подрывающих его репутацию.

Корень bā hā tā (ب ه ت), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 8 раз.

Упоминание термина "клевета" в тексте Корана

(2:258) Разве ты не видел того, кто спорил с Авраамом о его Господе, тогда как Аллах дал тому власть? Авраам сказал ему: «Мой Господь - Тот, Кто (дает) жизнь и умерщвляет». Он сказал: «Я (даю) жизнь и умерщвляю». Авраам сказал: «Воистину, Аллах выводит солнце с востока. Выведи же его с запада». И тогда (оказался уличенным) в клевете (араб. فَبُهِتَ, фа-бухита), тот кто отвергал. А Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ.

(4:20) Если вы пожелали заменить (одну) супругу вместо (другой) супруги, и если одной из них вы дали кантар, то ничего не берите себе из этого. Неужели вы станете забирать это, (поступая) лживо (араб. بُهْتَانًا, бухтанан), и (совершая) очевидный грех?

(4:112) А кто допустил ошибку или грех, а затем, бросил этим (тень на) непричастного, тот конечно же несёт (бремя) клеветы (араб. بُهْتَانًا, бухтанан) и очевидного греха.

Ужасная клевета

(4:155-156) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), и (проявленное) ими отрицание к знамениям Аллаха, и девальвацию ими Пророчества (prophethood), путём попрания истины, и изрекаемого ими: «Наши сердца соединены». О нет! Это Аллах (наложил) на них табу (на постижение аятов), за (проявленное) ими отрицание, и им не (удастся проявить) доверия, разве что, (самую) малость. И за (проявленное) ими отрицание, и сказанную ими про Марию великую клевету (араб. بُهْتَانًا, бухтанан),

Клевета Жены Потифара на Иосифа

Попытка соблазнения Иосифа женой Потифара

(12:23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35) И возжелала его та, что (была госпожой) в своём доме. Против его воли, она заперла Ворота, и сказала: «Влюблена в тебя!». Он сказал: «Пообещал Аллах, что Он возведёт мне лучший Египет, что Он не (одарит) успехом Омрачённых». И конечно же она воспылала к нему, и он бы воспылал к ней, если бы не увидел доказательство своего Господа. Вот так, Мы отвратили от него Беспокойство и Мерзость. Ведь он один из Наших Исцелённых слуг. Они бросились к двери, (пытаясь опередить друг друга), и она порвала его рубаху сзади. У двери они встретили ее господина. Она сказала: «Какое воздаяние (может быть) тому, кто хотел (причинить) зло (члену) твоей семьи, если не (заточить) его в Тюрьму, или (не подвергнуть) болезненным мучениям?!» Он сказал: «Это она настойчиво пыталась соблазнить меня». А свидетель из ее семьи засвидетельствовал: «Если его рубаха была разорвана спереди, то она (говорит) правду, а он — (один из тех), кто лжет. А если его рубаха была разорвана сзади, то она лжет, а он — (один из тех), кто (говорит) правду». Увидев, что его рубаха разорвана со спины, он сказал: «Воистину, все это — ваши женские козни. Воистину, ваши козни велики! Иосиф, забудь об этом! А ты проси прощения за свое прегрешение, ибо ты совершила грех». И сказали (жрецы) Эннеады - (священнослужители) в Столице: «Жена Чати возжелала своего невольника! Она страстно его возлюбила. Ведь нам очевидно, она - в явном заблуждении». Когда она услышала про их хитрость, то пригласила их, велела приготовить им подушки, дала каждой по ножу для фруктов и сказала: «Выйди к ним». Когда они увидели его, то так превознесли его, что порезали ножами себе руки и сказали: «Упаси Аллах! Да ведь это — не человек. Он — не кто иной, как благородный ангел». Она сказала: «Перед вами тот, из-за которого вы меня обвиняли. Я действительно пыталась его соблазнить, но он отказался. Но если он не выполнит мой приказ, то будет заточен в темницу и окажется в числе презренных». Он сказал: «Господи! Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отвратишь от меня их козни, то я (окажусь) зависимым от них, и окажусь в числе невежд». Господь ответил на его мольбу, и отвратил от него их козни. Воистину, Он — Слышащий, Знающий. Затем, уже после увиденных ими Знамений, проявилась для них необходимость в заключении его (под стражу), до (истечения) срока.