43:36: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 30: Строка 30:


'''([[4:38]])''' И [[Аллязи|которые]] [[Нафака|расходуют]] [[Хум|свое]] [[имущество]] [[Видеть|напоказ]] [[Люди|Людям]], [[Ля|не]] (''проявляя'') [[Иман|доверия]] [[Аллах]][[Би|у]], [[Ля|не]] (''доверяя концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. А [[Ман|тот]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|кому]] [[Шайтан|психофизиологическая]] [[Хотеть|зависимость]] [[Быть|станет]] [[Альтер эго|альтер-эгом]]... [[Фа|но]] (''насколько же'') [[Зло суан|абстинентное]] это [[Альтер эго|альтер-эго]]!
'''([[4:38]])''' И [[Аллязи|которые]] [[Нафака|расходуют]] [[Хум|свое]] [[имущество]] [[Видеть|напоказ]] [[Люди|Людям]], [[Ля|не]] (''проявляя'') [[Иман|доверия]] [[Аллах]][[Би|у]], [[Ля|не]] (''доверяя концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. А [[Ман|тот]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|кому]] [[Шайтан|психофизиологическая]] [[Хотеть|зависимость]] [[Быть|станет]] [[Альтер эго|альтер-эгом]]... [[Фа|но]] (''насколько же'') [[Зло суан|абстинентное]] это [[Альтер эго|альтер-эго]]!
'''([[7:201]])''' [[Инна|Ведь]], [[Иза-изан-изин|стоит]] [[Тайфун|наваждению]], [[Мин|вызванному]] [[Глина|Психофизиологической]] [[Хотеть|зависимостью]], [[Касание|коснуться]] [[Хум|тех]] [[Аллязи|которые]] [[Такуа|ответственны]], они [[Методология Зикр|вспоминают]], и [[Иза-изан-изин|тут]] [[Фа|же]] [[Хум|они]] (''обретают'') [[Зрение|прозрение]].


'''([[14:22]])''' И [[Говорить|скажет]] [[Глина|Психофизиологическая]] [[Хотеть|Зависимость]], [[Лямма|как только]] (''будет'') [[Вершить|исполнен]] [[Амр|Приказ]]: «[[Инна|Ведь]] [[Обещание|обещаное]] [[Кум|вам]] [[Аллах]]ом [[обещание]] - [[Истина]], а я [[Обещание|обещал]] [[Кум|вам]], но [[Предатель|предал]] [[Кум|вас]]. И [[Ма|не]] [[Быть|было]] У меня [['аля|над]] [[Кум|вами]] [[Мин|какой-либо]] [[Власть султан|власти]], [[Илля|лишь]] [[Ан|то, что]] я [[Мольба|зазывал]] [[Кум|вас]], вы [[Фа|же]] - [[Реагировать|отвечали]] мне. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Порицание|хулите]] меня, а [[Порицание|хулите]] [['Ан|самих]] [[Нафс|себя]]. Мои [[крик|причитания не помогут]] вам, а ваши [[крик|причитания не помогут]] мне. Я [[куфр|отвергаю]] то, что [[Прошлое|прежде]], вы [[ширк|приравнивали]] меня (''к Аллаху'')». [[Инна|Воистину]], [[зульм|беззаконникам]] (''уготованы'') [[страдание|болезненные]] [[азаб|мучения]].
'''([[14:22]])''' И [[Говорить|скажет]] [[Глина|Психофизиологическая]] [[Хотеть|Зависимость]], [[Лямма|как только]] (''будет'') [[Вершить|исполнен]] [[Амр|Приказ]]: «[[Инна|Ведь]] [[Обещание|обещаное]] [[Кум|вам]] [[Аллах]]ом [[обещание]] - [[Истина]], а я [[Обещание|обещал]] [[Кум|вам]], но [[Предатель|предал]] [[Кум|вас]]. И [[Ма|не]] [[Быть|было]] У меня [['аля|над]] [[Кум|вами]] [[Мин|какой-либо]] [[Власть султан|власти]], [[Илля|лишь]] [[Ан|то, что]] я [[Мольба|зазывал]] [[Кум|вас]], вы [[Фа|же]] - [[Реагировать|отвечали]] мне. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Порицание|хулите]] меня, а [[Порицание|хулите]] [['Ан|самих]] [[Нафс|себя]]. Мои [[крик|причитания не помогут]] вам, а ваши [[крик|причитания не помогут]] мне. Я [[куфр|отвергаю]] то, что [[Прошлое|прежде]], вы [[ширк|приравнивали]] меня (''к Аллаху'')». [[Инна|Воистину]], [[зульм|беззаконникам]] (''уготованы'') [[страдание|болезненные]] [[азаб|мучения]].
Строка 40: Строка 42:


'''([[41:25]])''' Мы [[назначать|определили]] им (''несколько'') [[альтер эго]], которые [[Украшение|приукрасили]] [[Ли|для]] [[Хум|них]] [[Будущее и прошлое|прошлое и будущее]], и [[Истина|сбылось]] [[Слово]] (''сказанное'') против них, и относительно [[Прошедшее|минувших]] [[коум|народов]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Гений|Гениев]] и [[Человек|Человечества]], (''живших'') [[Прошлое|ранее]]. [[Воистину]], [[Хум|они]] [[быть|оказались]] (''потерпевшими'') [[убыток]].
'''([[41:25]])''' Мы [[назначать|определили]] им (''несколько'') [[альтер эго]], которые [[Украшение|приукрасили]] [[Ли|для]] [[Хум|них]] [[Будущее и прошлое|прошлое и будущее]], и [[Истина|сбылось]] [[Слово]] (''сказанное'') против них, и относительно [[Прошедшее|минувших]] [[коум|народов]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Гений|Гениев]] и [[Человек|Человечества]], (''живших'') [[Прошлое|ранее]]. [[Воистину]], [[Хум|они]] [[быть|оказались]] (''потерпевшими'') [[убыток]].
'''([[7:201]]) [[Инна|Ведь]], [[Иза-изан-изин|стоит]] [[Тайфун|наваждению]], [[Мин|вызванному]] [[Глина|Психофизиологической]] [[Хотеть|зависимостью]], [[Касание|коснуться]] [[Хум|тех]] [[Аллязи|которые]] [[Такуа|ответственны]], они [[Методология Зикр|вспоминают]], и [[Иза-изан-изин|тут]] [[Фа|же]] [[Хум|они]] (''обретают'') [[Зрение|прозрение]].'''


==Связанные [[аяты]]. Про#баная '''[[интуиция]]'''==
==Связанные [[аяты]]. Про#баная '''[[интуиция]]'''==

Версия 23:59, 25 января 2024

Сура Украшения ("Аз-Зухруф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(43:36) А тот, кто (посмеет) закрыться от напоминаний Милостивого, тому Мы подсадим психофизиологическую зависимость, вот она то (и станет) ему - альтер-эгом.

Перевод Крачковского

(43:36) А кто уклоняется от поминания Милосердного, к тому Мы приставим сатану, и он для него - спутник.

Перевод Кулиева

(43:36) К тем, кто отвращается от поминания Милостивого, Мы приставим дьявола, и он станет его товарищем.

Текст на арабском

(43:36) وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ

Текст на арабском Викикоран

(43:36) وَمَن يُغْشَىٰ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ

Связанные аяты

(2:14) А когда встречают тех, которые доверились - говорят: «Мы доверились!». Когда же проявляются в своих психофизиологических зависимостях, говорят: «Мы ведь - с вами! Отнюдь, (над теми) мы издеваемся».

(3:49) и (сделает его) посланником к Сынам Израиля. (Он скажет): «Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. Я сотворю вам из Глины подобие формы птицы, (затем) подую на нее, и оно станет птицей по воле Аллаха. Я исцелю слепого и прокаженного, и оживлю мертвых по воле Аллаха. Я поведаю вам о том, что вы употребляете и то, чем алхимичете в своих домах. Воистину в этом - сверх-знамение для вас, если вы являетесь доверившимися.

(4:38) И которые расходуют свое имущество напоказ Людям, не (проявляя) доверия Аллаху, не (доверяя концепту) Предельного Дня. А тот, кому психофизиологическая зависимость станет альтер-эгом... но (насколько же) абстинентное это альтер-эго!

(7:201) Ведь, стоит наваждению, вызванному Психофизиологической зависимостью, коснуться тех которые ответственны, они вспоминают, и тут же они (обретают) прозрение.

(14:22) И скажет Психофизиологическая Зависимость, как только (будет) исполнен Приказ: «Ведь обещаное вам Аллахом обещание - Истина, а я обещал вам, но предал вас. И не было У меня над вами какой-либо власти, лишь то, что я зазывал вас, вы же - отвечали мне. Так не хулите меня, а хулите самих себя. Мои причитания не помогут вам, а ваши причитания не помогут мне. Я отвергаю то, что прежде, вы приравнивали меня (к Аллаху)». Воистину, беззаконникам (уготованы) болезненные мучения.

(17:65) Против Моих слуг - Да не иметь тебе над ними власти! И достаточно, при твоём Господе, (обрести) Попечительство».

(19:75) Скажи: «Кто пребывает в заблуждении, пусть же ускорит ему Милостивый - скоростью, до тех пор, когда они, или узреют обещанное Мучение, или же Час. Они будут ознакомлены, Чьё именно пребывание хуже, а воинство слабее».

(19:83) Разве ты не видишь, что Мы наслали на Отрицающих - Психофизиологические Зависимости, и нагрузили их грузом?

(41:25) Мы определили им (несколько) альтер эго, которые приукрасили для них прошлое и будущее, и сбылось Слово (сказанное) против них, и относительно минувших народов из (числа) Гениев и Человечества, (живших) ранее. Воистину, они оказались (потерпевшими) убыток.

Связанные аяты. Про#баная интуиция

(46:26) И ведь Мы определенно обеспечили их тем, чем не обеспечивали вас, и Мы снабдили их слухом, зрением и интуицией. Но ни их слух, ни их зрение, ни их интуиция, нисколько не помогли им, поскольку они усердствовали против знамений Аллаха, и их накрыло их то, что было предметом его издевательств.

см. также (7:146).

(6:110) И Мы отворачиваем их интуицию, и их зрение, подобно тому, как они не (проявили) доверия к нему в первый раз. И Мы оставляем их блуждать вслепую, в своей ограниченности.

(6:112-113) И таким образом, Мы определили для каждого пророка, психофизиологически зависимых врагов (из числа) Человечества и Гениев, (где) одни из них, внушали другим - красивые Слова, (исполненные) ложью. И если бы твой Господь захотел, они бы этого не делали. Так оставь же их с тем, что они навыдумывали. И чтобы к этому склонялась интуиция тех, которые не (проявляют) доверия к (концепту) Предельной Реальности, и чтобы они довольствовались этим, и для накопления того, что ими копится.

(18:103-104) Скажи: «Известить ли вас о (наиболее) Убыточных в деянияхТе, которые блуждали в своих стремлениях в Банальной Жизни, считая при этом, что они поступают, (следуя) руководству.

(43:36-37) А тот, кто (посмеет) закрыться от напоминаний Милостивого, тому Мы подсадим психофизиологическую зависимость, вот она то (и станет) ему - альтер-эгом. А ведь они (окажутся) препятствующими наперекор Пути, считая при этом, что они (обрели) руководство.

Лего концепт

1. Грамматическая форма «مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا» из (53:29), структурно идентична «مَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ» из (43:36).

2. Сравнить «يَعْشُ» из (43:36), с «يُغْشَىٰ» из (33:19).

См. также

«Диссоциативное расстройство идентичности»

Теги

Классификация текстовых ошибок