Инша-Аллах: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:


В арабоязычных странах используется представителями всех конфессий. В современном арабском языке фактически выступает в качестве маркера будущего времени. Примерно эквивалентно русскому «Бог даст!», «С Божьей помощью!». Также может указывать на желание того, чтобы что-либо произошло или надежды на благословение от Бога в каком-либо предприятии в будущем.
В арабоязычных странах используется представителями всех конфессий. В современном арабском языке фактически выступает в качестве маркера будущего времени. Примерно эквивалентно русскому «Аллах даст!», «С Божьей помощью!». Также может указывать на желание того, чтобы что-либо произошло или надежды на благословение от Аллаха в каком-либо предприятии в будущем.




Строка 13: Строка 13:
=='''Инша-Аллах''' в [[Коран ++|Коране]]==
=='''Инша-Аллах''' в [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:70]])''' Они [[говорить|сказали]]: «[[мольба|Призови]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]] [[Кя|своего]] [[Господь|Господа]], (''чтобы'') Он [[баян|разъяснил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]], [[Ма мест|какова же]] [[Хыйя|она]]. [[Инна|Ведь]] (''все'') [[Корова|Коровы]] [['аля|для]] нас - [[муташабиха|схожи]]. И [[Инна|воистину]], '''[[Ин|если]] [[Хотеть|пожелает]] [[Бог]]''' (''[[араб]]. إِنْ شَاءَ اللَّهُ, ин-шаа-Аллаху''), то мы [[Ля|точно]] (''будем следовать'') [[Руководство|руководству]]».  
'''([[2:70]])''' Они [[Говорить|сказали]]: «[[Мольба|Призови]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]] [[Кя|своего]] [[Господь|Господа]], (''чтобы'') Он [[Баян|разъяснил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]], [[Ма мест|какова же]] [[Хыйя|она]]. [[Инна|Ведь]] (''все'') [[Корова|Коровы]] [['аля|для]] нас - [[Муташабиха|схожи]]. И [[Инна|воистину]], '''[[Ин|если]] [[Хотеть|пожелает]] [[Аллах]]''' (''[[араб]]. إِنْ شَاءَ اللَّهُ, ин-шаа-Аллаху''), то мы [[Ля|точно]] (''будем следовать'') [[Руководство|руководству]]».  


'''([[2:253]])''' [[Тилька|Вот]] [[Посланник|Посланники]]. [[часть|Части]] из них Мы отдали [[предпочтение]], перед [[часть|другими]]. Среди них [[Ман|такие, где]] [[Слово|речь]] [[Бог]]а, а [[часть|некоторых]] из них [[Возвышать|возвысил]] до [[Степень|степеней]]. Мы [[Давать|даровали]] [[Иисус]]у, [[сын]]у [[Мария|Марии]], [[баян|ясные доказательства]] и [[Поддержка|поддержали]] его [[Святой Дух|Святым Духом]]. Если бы [[Инша-Аллах|Бог пожелал]] (''[[араб]]. شَاءَ اللَّهُ, щаа-Аллаху''), [[Тилька|Вот]] [[Посланник|Посланники]]. [[часть|Части]] из них Мы отдали [[предпочтение]], перед [[часть|другими]]. Среди них [[Ман|такие, где]] [[Слово|речь]] [[Бог]]а, а [[часть|некоторых]] из них [[Возвышать|возвысил]] до [[Степень|степеней]]. Мы [[Давать|даровали]] [[Иисус]]у, [[сын]]у [[Мария|Марии]], [[баян|ясные доказательства]] и [[Поддержка|поддержали]] его [[Святой Дух|Святым Духом]]. Если бы [[Инша-Аллах|Бог пожелал]].
'''([[2:253]])''' [[Тилька|Вот]] [[Посланник|Послания]]. [[Часть|Части]] из них Мы отдали [[предпочтение]], перед [[Часть|другими]]. Среди них [[Ман|такие, где]] [[Слово|речь]] [[Аллах]]а, а [[Часть|некоторые]] из них [[Возвышать|возвысил]] до [[Степень|степеней]]. Мы [[Давать|даровали]] [[Иисус]]у, [[сын]]у [[Мария|Марии]], [[Баян|ясные доказательства]] и [[Поддержка|поддержали]] его [[Святой Дух|Святым Духом]]. Если бы [[Инша-Аллах|Аллах пожелал]] (''[[араб]]. شَاءَ اللَّهُ, щаа-Аллаху''), то [[После|следующие]] за ними (''поколения'') не [[Сражение|сражались]] бы (''друг с другом'') [[после]] того, как к ним [[Приходить|явились]] [[Баян|ясные доказательства]]. Однако они [[Разногласия|разошлись во мнениях]], одни из них [[Иман|доверились]], а другие [[Куфр|отвергли]]. Если бы [[Аллах]] [[Машаллах|пожелал]], то они не [[Сражение|сражались]] бы (''друг с другом''), однако [[Аллах]] [[Делать|вершит]] то, что [[Желать|пожелает]].


'''([[4:133]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! Если Он [[Инша-Аллах|пожелает]] (''[[араб]]. إِنْ يَشَأْ, ин-ящаа''), то [[Захаб|уведёт]] [[Кум|вас]], и [[Приходить|явится]] [[Би|с]] [[Ахират|Ukharīna]]. И [[Бог]] [[быть|вершит]] над этими (''процессами'') [[Определять|регламент]].
'''([[4:133]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! Если Он [[Инша-Аллах|пожелает]] (''[[араб]]. إِنْ يَشَأْ, ин-ящаа''), то [[Захаб|уведёт]] [[Кум|вас]], и [[Приходить|явится]] [[Би|с]] [[Ахират|Ukharīna]]. И [[Аллах]] [[быть|вершит]] над этими (''процессами'') [[Определять|регламент]].


'''([[12:99]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] они [[Вход|вошли]], (''оказались'') [['аля|пред]] [[Иосиф]]ом. Он [[Пристанище|поселил]] [[Отец|родителей]] [[Иля|к]] [[Хи|себе]], и [[говорить|сказал]]: «[[Вход]]ите в [[Египет]], [[Ин|если]] (''этого'') [[Хотеть|пожелает]] [[Бог]], (''проявляя'') [[Иман|доверие]]».  
'''([[12:99]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] они [[Вход|вошли]], (''оказались'') [['аля|пред]] [[Иосиф]]ом. Он [[Пристанище|поселил]] [[Отец|родителей]] [[Иля|к]] [[Хи|себе]], и [[говорить|сказал]]: «[[Вход]]ите в [[Египет]], [[Ин|если]] (''этого'') [[Хотеть|пожелает]] [[Аллах]], (''проявляя'') [[Иман|доверие]]».  


'''([[18:66]]-[[18:67|67]]-[[18:68|68]]-[[18:69|69]])''' [[Моисей]] [[говорить|сказал]] ему (''своему спутнику''): «Могу ли я [[последователи|последовать]] за тобой, чтобы ты [[знание|обучил]] меня [[осознанность|осознанности]], которой [[знание|обучен]] сам?». Он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], [[Кя|ты]] [[Ля|не]] в [[Способный|состоянии]] [[терпение|совладать]] (''с собой''), (''находясь'') [[Ма'а|со]] мной. И [[Кайфа|как]] тебе [[терпение|совладать]] [['аля|с]] [[Ма мест|тем, чего]] ты [[Лям +|не]] (''сможешь'') [[Мухит|объять]] [[Би|по]][[Хи|средством]] [[Хабар|осведомленности]]?» [[Моисей]] [[говорить|сказал]]: «'''Если [[Бог]] пожелает''', то ты увидишь, что я [[терпение|терпелив]], и я не ослушаюсь твоего веления».  
'''([[18:66]]-[[18:67|67]]-[[18:68|68]]-[[18:69|69]])''' [[Моисей]] [[говорить|сказал]] ему (''своему спутнику''): «Могу ли я [[последователи|последовать]] за тобой, чтобы ты [[знание|обучил]] меня [[осознанность|осознанности]], которой [[знание|обучен]] сам?». Он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], [[Кя|ты]] [[Ля|не]] в [[Способный|состоянии]] [[терпение|совладать]] (''с собой''), (''находясь'') [[Ма'а|со]] мной. И [[Кайфа|как]] тебе [[терпение|совладать]] [['аля|с]] [[Ма мест|тем, чего]] ты [[Лям +|не]] (''сможешь'') [[Мухит|объять]] [[Би|по]][[Хи|средством]] [[Хабар|осведомленности]]?» [[Моисей]] [[говорить|сказал]]: «'''Если [[Аллах]] пожелает''', то ты увидишь, что я [[терпение|терпелив]], и я не ослушаюсь твоего веления».  


'''([[28:27]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], я [[Желать|хочу]] (''сочетать'') тебя (''[[Моисей|Моисея]]'') [[Никах|браком]] с [[один|одной]] из этих моих [[дочь|дочерей]], (''при условии''), что ты [[Аджр|прослужишь]] мне [[восемь]] (''периодов'') [[хадж]]а. Если же ты [[Выполнять|дополнишь]] (''этот срок'') до [[десять|десяти]], то это (''будет шагом навстречу'') от тебя. Я не [[Желать|хочу]] (''создавать'') тебе [[Разлад|неудобства]], и ты [[Находить|убедишься]], если [[Иншаллах|пожелает]] [[Бог]], что я (''являюсь одним'') из [[Праведные дела|праведников]]».
'''([[28:27]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], я [[Желать|хочу]] (''сочетать'') тебя (''[[Моисей|Моисея]]'') [[Никах|браком]] с [[один|одной]] из этих моих [[дочь|дочерей]], (''при условии''), что ты [[Аджр|прослужишь]] мне [[восемь]] (''периодов'') [[хадж]]а. Если же ты [[Выполнять|дополнишь]] (''этот срок'') до [[десять|десяти]], то это (''будет шагом навстречу'') от тебя. Я не [[Желать|хочу]] (''создавать'') тебе [[Разлад|неудобства]], и ты [[Находить|убедишься]], если [[Иншаллах|пожелает]] [[Аллах]], что я (''являюсь одним'') из [[Праведные дела|праведников]]».


'''([[37:102]])''' Когда он [[Достигать|достиг]] того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он [[говорить|сказал]]: «[[Сын]] мой! Я [[видеть|вижу]] во [[сон|сне]], что [[резать|зарезаю]] [[Кя|тебя]] (''[[Инфантицид|*]]''). Посмотри, что ты думаешь?». Он [[говорить|сказал]]: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если [[Бог]] пожелает, ты найдешь меня одним [[Мин|из]] [[терпение|Терпеливых]]».
'''([[37:102]])''' Когда он [[Достигать|достиг]] того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он [[говорить|сказал]]: «[[Сын]] мой! Я [[видеть|вижу]] во [[сон|сне]], что [[резать|зарезаю]] [[Кя|тебя]] (''[[Инфантицид|*]]''). Посмотри, что ты думаешь?». Он [[говорить|сказал]]: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если [[Аллах]] пожелает, ты найдешь меня одним [[Мин|из]] [[терпение|Терпеливых]]».


'''([[48:27]])''' И конечно же, [[Бог]] [[Садака|правдиво]] (''донёс'') Своему [[посланник]]у [[Видеть|Видение]] с [[Истина|Истиной]]. Вы (''непременно'') [[вход|войдете]] в [[Харам|Заповедную]] [[Земной поклон|Мечеть]], если [[Хотеть|пожелает]] [[Бог]], (''будучи'') в [[Безопасность|безопасности]]. Вы [[брить|побреете]] головы, и подстрижетесь, не испытывая страха. Он знал то, чего вы не знали. [[Фа|Но]] [[Делать|определил]] [[Мин|из]] (''событий'') [[Дуния|ниже]] [[Залик|этих]] (''по значимости'') - [[Близко|близкое]] [[Фатиха|раскрытие]].
'''([[48:27]])''' И конечно же, [[Аллах]] [[Садака|правдиво]] (''донёс'') Своему [[посланник]]у [[Видеть|Видение]] с [[Истина|Истиной]]. Вы (''непременно'') [[вход|войдете]] в [[Харам|Заповедную]] [[Земной поклон|Мечеть]], если [[Хотеть|пожелает]] [[Аллах]], (''будучи'') в [[Безопасность|безопасности]]. Вы [[брить|побреете]] головы, и подстрижетесь, не испытывая страха. Он знал то, чего вы не знали. [[Фа|Но]] [[Делать|определил]] [[Мин|из]] (''событий'') [[Дуния|ниже]] [[Залик|этих]] (''по значимости'') - [[Близко|близкое]] [[Фатиха|раскрытие]].


==См. также==
==См. также==

Текущая версия на 16:07, 25 декабря 2023

В арабоязычных странах используется представителями всех конфессий. В современном арабском языке фактически выступает в качестве маркера будущего времени. Примерно эквивалентно русскому «Аллах даст!», «С Божьей помощью!». Также может указывать на желание того, чтобы что-либо произошло или надежды на благословение от Аллаха в каком-либо предприятии в будущем.


Выражение восходит к Корану, где в суре Пещера ("Аль-Кахф"), указывается:

(18:23-24) И не говори в (отношении) чего-либо: «Я точно сделаю это завтра». Не иначе как, (добавив): «Если пожелает Аллах!» И вспоминай когда позабыл, говоря: «Возможно, что мой Господь направит меня ближе к осознанности, чем эта».

Пример из Библии:

(Притчи 27:1) Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.

Инша-Аллах в Коране

(2:70) Они сказали: «Призови для нас своего Господа, (чтобы) Он разъяснил для нас, какова же она. Ведь (все) Коровы для нас - схожи. И воистину, если пожелает Аллах (араб. إِنْ شَاءَ اللَّهُ, ин-шаа-Аллаху), то мы точно (будем следовать) руководству».

(2:253) Вот Послания. Части из них Мы отдали предпочтение, перед другими. Среди них такие, где речь Аллаха, а некоторые из них возвысил до степеней. Мы даровали Иисусу, сыну Марии, ясные доказательства и поддержали его Святым Духом. Если бы Аллах пожелал (араб. شَاءَ اللَّهُ, щаа-Аллаху), то следующие за ними (поколения) не сражались бы (друг с другом) после того, как к ним явились ясные доказательства. Однако они разошлись во мнениях, одни из них доверились, а другие отвергли. Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы (друг с другом), однако Аллах вершит то, что пожелает.

(4:133) О Люди! Если Он пожелает (араб. إِنْ يَشَأْ, ин-ящаа), то уведёт вас, и явится с Ukharīna. И Аллах вершит над этими (процессами) регламент.

(12:99) Когда же они вошли, (оказались) пред Иосифом. Он поселил родителей к себе, и сказал: «Входите в Египет, если (этого) пожелает Аллах, (проявляя) доверие».

(18:66-67-68-69) Моисей сказал ему (своему спутнику): «Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты обучил меня осознанности, которой обучен сам?». Он сказал: «Воистину, ты не в состоянии совладать (с собой), (находясь) со мной. И как тебе совладать с тем, чего ты не (сможешь) объять посредством осведомленностиМоисей сказал: «Если Аллах пожелает, то ты увидишь, что я терпелив, и я не ослушаюсь твоего веления».

(28:27) Он сказал: «Воистину, я хочу (сочетать) тебя (Моисея) браком с одной из этих моих дочерей, (при условии), что ты прослужишь мне восемь (периодов) хаджа. Если же ты дополнишь (этот срок) до десяти, то это (будет шагом навстречу) от тебя. Я не хочу (создавать) тебе неудобства, и ты убедишься, если пожелает Аллах, что я (являюсь одним) из праведников».

(37:102) Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «Сын мой! Я вижу во сне, что зарезаю тебя (*). Посмотри, что ты думаешь?». Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из Терпеливых».

(48:27) И конечно же, Аллах правдиво (донёс) Своему посланнику Видение с Истиной. Вы (непременно) войдете в Заповедную Мечеть, если пожелает Аллах, (будучи) в безопасности. Вы побреете головы, и подстрижетесь, не испытывая страха. Он знал то, чего вы не знали. Но определил из (событий) ниже этих (по значимости) - близкое раскрытие.

См. также

Машаллах

См. также

Господу видней Борис Гребенщиков