Мечеть: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Кто может быть несправедливее того, кто запрещает в '''мечетях''' Аллаха (''араб. масаджид …»)
 
Метка: ручная отмена
 
(не показаны 73 промежуточные версии 5 участников)
Строка 1: Строка 1:


'''«[[Мечеть]]»''' (''[[араб]]. مسجد‎‎, масджид'') — (''традиционно'') мусульманское молитвенное (''богослужебное'') архитектурное сооружение.


==[[Этимология]]==


Кто может быть несправедливее того, кто запрещает в '''мечетях''' Аллаха (''араб. масаджид - Аллахи'') поминать имя Его и стремится разрушить их? Им следовало бы входить туда только с чувством страха (''араб. хаифина''). Позор им в мирской жизни и великие мучения в Последней жизни. (2:114)
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sjd '''sīn jīm dāl (س ج د)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sjd 92 раза].
 
В контексте описания '''«[[Заповедная мечеть|запретной мечети]]»''', сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/хоромы#Russian '''«хоромы»'''] - "''большой жилой деревянный дом, просторное помещение со значительным числом внутренних помещений''". [https://kartaslov.ru/значение-слова/хоромы По одной из версий], слово '''«хоромы»''', происходит от древнегреческого слова  [https://books.google.kz/books?id=6I88AAAAIAAJ&pg=PA84&lpg=PA84&dq=%CE%BF%CF%87%CF%85%CF%81%CE%BF%CE%BC%CE%B1+greek&source=bl&ots=cDfqXzHbSj&sig=ACfU3U2qssWarx71CCG4Q82O10rbXwg7Wg&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwivtv_squn1AhWklYsKHf6UAmMQ6AF6BAgCEAM#v=onepage&q=%CE%BF%CF%87%CF%85%CF%81%CE%BF%CE%BC%CE%B1%20greek&f=false '''«οχυρομα - охурома»'''] - "''крепость или укреплённое место, что-то прочное и хорошо и качественно построенное''". По другой версии, слово происходит от древнерусского слова '''«хор»''' - "''вместе, вместилище''".
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
===Позор и великие мучения препятствующим богослужению в '''мечетях'''===
 
'''([[2:114]])''' Кто может быть [[зульм|несправедливее]] того, кто [[препятствовать|препятствует]] в '''мечетях Бога''' (''[[араб]]. مَسَاجِدَ اللَّهِ, масаджида Аллахи'') [[Методология Зикр|методологии]] (''[[обращаться|абстрагирования]] к'') [[имя|Его имени]], и [[стремиться|стремится]] [[разрушать|разрушить]] их? Им следовало бы [[входить]] туда только со [[Страх хоуф|страхом]]. В [[дуния|мирской жизни]] им [[позор]], а в [[ахират|Последней жизни]] - [[Великий|великие]] [[азаб|мучения]].
 
===[[молитва|Молитесь]] во всех '''мечетях'''===
 
'''([[7:29]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Мой [[Господь]] [[Амр|повелел]] по [[Справедливость кыст|Справедливости]]». И [[стояние|обращайте]] [[Фокус|ваше внимание]] перед [[всегда|каждым]] (''актом'') [[Земной поклон|цикличного]] (''обращения''), и [[мольба|взывайте]] к Нему, (''становясь'') [[искренность|искреннее]] в (''выплате'') Ему [[Долг|Задолженности]]. Как Он [[Инициирование|инициировал]] ваше (''сотворение''), также вы (''будете'') [[Повторять|повторно]] (''возвращены'')».
 
'''([[72:18]])''' [[Инна|Воистину]], [[Мечеть|Мечети]] (''[[араб]]. аль-масаджида'') [[Ли|для]] (''[[51:56|служения]]'') [[Бог]]у. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Мольба|взывайте]] [[Один|к кому-либо]], [[Ма'а|наряду]] с [[Бог]]ом.
 
===Жилища - '''места поклонения''' (кибла)===
 
'''([[10:87]])''' Мы ниспослали откровение [[Моисей|Моисею]] и его брату: «Обеспечьте свой народ жилищами в [[египет|Египте]], превратите свои жилища в места для поклонения (''[[араб]]. киблатан'') и выстаивайте '''молитву''' (''[[араб]]. аль-салят''). [[радость|Обрадуй]] же верующих!»
 
===Украшайте себя в любом '''месте поклонения''' (мечети)===
 
'''([[7:31]])''' [[Обращение к сынам Адама|О]] [[сын]]ы [[Адам]]а! Облекайтесь в свои украшения при [[Всегда|каждом]] (''[[араб]]. кулля'') '''[[мечеть|месте поклонения]]''' (''[[араб]]. масджидин''). [[кушать|Ешьте]] и [[Пить|пейте]], но не [[исраф|излишествуйте]], ибо Он не [[любовь +|любит]] тех, кто [[исраф|излишествует]].
 
===Не [[секс|вступайте в близость]] с [[женщины|женами]] в '''мечетях'''===
 
'''([[2:187]])''' Вам [[халяль|дозволено]] [[Секс|вступать в близость]] с вашими [[женщины|женами]] в [[ночь]] [[пост]]а. Они - [[Одежда|одеяние]] для вас, а вы - [[Одежда|одеяние]] для них. [[знание|Знает]] [[Бог]], что вы [[Предатель|предавали]] [[нафс|самих себя]], и поэтому Он принял ваши [[тауба|покаяния]], и [[помиловать|помиловал]] вас. Отныне [[радость|радуйтесь]] (''близости'') с ними  и [[искать|стремитесь]] к тому, что [[писание|предписал]] вам [[Бог]]. [[кушать|Ешьте]] и [[пить|пейте]], пока вы не сможете [[баян|ясно отличить]] [[белый|белую]] [[нить]] [[рассвет]]а от [[черный|черной]] [[нить|нити]], а [[Сумма|затем]] [[Выполнять|выполняйте]] [[Пост]] [[Иля|к]] [[Ночь|Ночи]]. Но не [[Радость|вступайте с ними в близость]], когда [[Антум|вы]] [[предаваться|предаетесь]] (''богослужению'') [[Фи|в]] [[Мечеть|Мечетях]] (''[[араб]]. الْمَسَاجِدِ, аль-масаджиди''). [[Тилька|Вот]] [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а, не [[близко|приближайтесь]] к ним. Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] Свои [[аяты]] [[люди|людям]], - быть может, они (''проявят'') [[такуа|ответственность]].
 
==='''Мечети''' построенные во вред [[Бог]]у и Его [[посланники|Посланнику]]===
 
'''([[9:107]]-108)''' Те, которые [[брать|избрали]] (''форму'') [[Земной поклон|цикличности]] в (''причинении'') [[вред]]а, и [[куфр|отрицании]], и (''внесении'') [[Различение|раскола]] [[Баян|среди]] [[ислам|Доверившихся]], и (''плетении'') [[Засада|козней]], (''в помощь'') тем, кто [[Прошлое|уже]] [[война|воюет]] (''против'') [[Бог]]а, и Его [[Посланник]]а, непременно будут клясться: «Мы не хотели ничего, кроме [[добро|добра]]». [[Бог]] [[шахада|свидетельствует]], что они являются [[ложь|лжецами]]. [[Навсегда|Никогда]] [[Ля|не]] [[стояние|останавливайся]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]]. [[Земной поклон|Цикличность]] [[Ля|же]], [[Мин|с]] [[Первенство|первого]] [[Яум день-сутки|дня]] [[закладывать|основанная]] [['аля|на]] [[такуа|Ответственности]], более [[Истина|правомочна]], [[Ан|чтобы]] ты [[стояние|останавливался]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]]. [[Фи|В]] [[Ху|ней]] [[Мужчины]], [[Любовь +|полюбившие]] [[Ан|Само]] [[тахарат|Очищающихся]].
 
===В каких '''мечетях''' нельзя [[молитва|молиться]]===
 
'''([[9:107]])''' Те, которые [[брать|избрали]] (''форму'') [[Земной поклон|цикличности]] в (''причинении'') [[вред]]а, и [[куфр|отрицании]], и (''внесении'') [[Различение|раскола]] [[Баян|среди]] [[ислам|Доверившихся]], и (''плетении'') [[Засада|козней]], (''в помощь'') тем, кто [[Прошлое|уже]] [[война|воюет]] (''против'') [[Бог]]а, и Его [[Посланник]]а, непременно будут клясться: «Мы не хотели ничего, кроме [[добро|добра]]». [[Бог]] [[шахада|свидетельствует]], что они являются [[ложь|лжецами]].
 
'''([[9:108]])''' [[Навсегда|Никогда]] [[Ля|не]] [[стояние|останавливайся]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]]. [[Земной поклон|Цикличность]] [[Ля|же]], [[Мин|с]] [[Первенство|первого]] [[Яум день-сутки|дня]] [[закладывать|основанная]] [['аля|на]] [[такуа|Ответственности]], более [[Истина|правомочна]], [[Ан|чтобы]] ты [[стояние|останавливался]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]]. [[Фи|В]] [[Ху|ней]] [[Мужчины]], [[Любовь +|полюбившие]] [[Ан|Само]] [[тахарат|Очищающихся]].
 
==='''Место поклонения''' (мечеть) [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]]===
 
'''([[17:7]])''' «[[Ин|Если]] вы (''стремитесь'') к [[Добро|умиротворению]] - (''этим'') вы [[Добро|утешаете]] [[Ли|свои]] [[Нафс|души]], а [[Ин|если]] (''пребываете'') в [[Зло суан|беспокойстве]], (это) [[Ли|для]] [[Ху|неё]] [[Фа|же]] (''пагубно'')». Когда же наступил срок последнего обещания, Мы позволили вашим врагам опечалить ваши лица, войти в [[Мечеть|Синагогу]], подобно тому, как они вошли туда в первый раз, и до основания разрушить все, что попадало им под руки.
 
===[[ширк|многобожники]] и [[мечеть|мечети]]===
 
'''([[9:17]]-18)''' Не полагается [[ширк|многобожникам]] содержать '''[[мечеть|мечети]] [[Бог]]а''' (''[[араб]]. масаджид-Аллахи''), свидетельствуя о собственном [[куфр|отрицании]]. Тщетны их деяния, и они вечно пребудут в [[ад|Огне]]. Только тот оживляет '''мечети [[Бог]]а''' (''[[араб]]. масаджид-Аллахи''), кто уверовал в [[Бог]]а и в [[Последний день]], кто [[Стояние|выстаивает]] [[Молитва|молитву]], [[Давать|выплачивает]] [[закят]] и не [[Страх хошьяти|боится]] никого, кроме [[Бог]]а. Возможно, они окажутся на [[верный путь|верном пути]].
 
'''([[9:28]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Инна|Воистину]], многобожники являются нечистыми. И пусть они после этого [[Хум|их]] [[сезон]]а, не приближаются к '''[[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]''' (''[[араб]]. аль-масджидиль харами''). Если же вы боитесь [[Нуждающийся|бедности]], то [[Бог]] обеспечит вас богатством из Своей милости, если пожелает. [[Инна|Ведь]] [[Бог]] — [[знающий]], [[мудрый]].
 
===[[Бог]] защищает [[монастырь|монастыри]], [[Церковь|церкви]], синагоги и [[мечеть|мечети]]===
 
'''([[22:40]])''' Те которые были [[другой|без]] [[истина|права]] [[Выход|изгнаны]] из своих [[Жилище|жилищ]] только за то, что [[говорить|говорили]]: «Наш [[Господь]] - [[Бог]]». Если бы [[Бог]] не (''позволил'') [[Часть|одним]] [[люди|людям]] [[Останавливать|защищаться]] от [[Часть|других]], то были бы [[разрушение|разрушены]] [[монастырь|монастыри]], [[Церковь|церкви]], [[молитва|молельни]] и [[мечеть|мечети]], в которых [[Большинство|премного]] [[зикр|поминают]] [[имя]] [[Бог]]а. А [[Бог]] [[Ля|непременно]] [[Помощь|поможет]] [[Ман|тому, кто]] [[Помощь|помогает]] [[Ху|Ему]], [[Инна|ведь]] [[Бог]] - [[Ля|все]][[Всесильный|сильный]], [[могущественный]].
 
==='''Удаленная''' [[мечеть]]===
 
'''([[17:1]])''' [[Прославление|Пречист]] [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Выступать|поток]] [[ночь]]ю Своего [[служение|слугу]], чтобы [[Видеть|показать]] ему [[Мин|вариации]] Наших [[знамение|знамений]], (''переместив его'') от [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]], к [[Дальний|Удаленной]] [[Мечеть|мечети]] (''[[араб]]. الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى, аль-масджиди аль-акса''), [[вокруг|окрестности]] которой Мы [[Благословение|благословили]]. [[Инна|Воистину]], Он - [[Слышащий]], [[Всевидящий]].
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Архитектура]]''', '''[[Строение]]''', '''[[Мечеть]]''', '''[[Синагога]]''', '''[[Храм]]''', '''[[Церковь]]''', '''[[Скиния]]''', '''[[Шатёр]]''', '''[[Пирамида]]''', '''[[Колонна]]''', '''[[Спокойствие]]''', '''[[Служение]]''', '''[[Гемара|Амораи]]''', '''[[Первосвященник]]''', '''[[Прорицатель]]''', '''[[Мулла]]''', '''[[Молитва]]''', '''[[Ковчег Завета]]''', '''[[Десять заповедей|Декалог]]''', '''[[Харут и Марут|Хаураватат и Амеретат]]'''
 
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Вавилонская_башня '''«Вавилонская башня»'''], [https://ru.wikipedia.org/wiki/Храмовая_архитектура '''«Храмовая архитектура»'''], [https://en.wikipedia.org/wiki/Sacral_architecture '''«Sacral architecture»'''], [https://ru.wikipedia.org/wiki/Первый_Храм#История_Храма_Соломона '''«Первый Храм»'''], [https://www.youtube.com/watch?v=VIwwaiY2lK8&ab_channel=Versadoco '''«Тайны вавилонской медицины»'''],
 
==См. также==
 
'''[[Заповедная мечеть]]'''
 
'''[[Поясной поклон]]'''
 
'''[[Земной поклон]]'''
 
'''[[Молельня]]'''
 
'''[[Строение]]'''
 
'''[[Молитва]]'''
 
'''[[Церковь]]'''

Текущая версия на 12:12, 14 апреля 2022

«Мечеть» (араб. مسجد‎‎, масджид) — (традиционно) мусульманское молитвенное (богослужебное) архитектурное сооружение.

Этимология

Корень sīn jīm dāl (س ج د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 92 раза.

В контексте описания «запретной мечети», сравнить с рус. «хоромы» - "большой жилой деревянный дом, просторное помещение со значительным числом внутренних помещений". По одной из версий, слово «хоромы», происходит от древнегреческого слова «οχυρομα - охурома» - "крепость или укреплённое место, что-то прочное и хорошо и качественно построенное". По другой версии, слово происходит от древнерусского слова «хор» - "вместе, вместилище".

В Коране

Позор и великие мучения препятствующим богослужению в мечетях

(2:114) Кто может быть несправедливее того, кто препятствует в мечетях Бога (араб. مَسَاجِدَ اللَّهِ, масаджида Аллахи) методологии (абстрагирования к) Его имени, и стремится разрушить их? Им следовало бы входить туда только со страхом. В мирской жизни им позор, а в Последней жизни - великие мучения.

Молитесь во всех мечетях

(7:29) Скажи: «Мой Господь повелел по Справедливости». И обращайте ваше внимание перед каждым (актом) цикличного (обращения), и взывайте к Нему, (становясь) искреннее в (выплате) Ему Задолженности. Как Он инициировал ваше (сотворение), также вы (будете) повторно (возвращены)».

(72:18) Воистину, Мечети (араб. аль-масаджида) для (служения) Богу. Так не взывайте к кому-либо, наряду с Богом.

Жилища - места поклонения (кибла)

(10:87) Мы ниспослали откровение Моисею и его брату: «Обеспечьте свой народ жилищами в Египте, превратите свои жилища в места для поклонения (араб. киблатан) и выстаивайте молитву (араб. аль-салят). Обрадуй же верующих!»

Украшайте себя в любом месте поклонения (мечети)

(7:31) О сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждом (араб. кулля) месте поклонения (араб. масджидин). Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Он не любит тех, кто излишествует.

Не вступайте в близость с женами в мечетях

(2:187) Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. Они - одеяние для вас, а вы - одеяние для них. Знает Бог, что вы предавали самих себя, и поэтому Он принял ваши покаяния, и помиловал вас. Отныне радуйтесь (близости) с ними и стремитесь к тому, что предписал вам Бог. Ешьте и пейте, пока вы не сможете ясно отличить белую нить рассвета от черной нити, а затем выполняйте Пост к Ночи. Но не вступайте с ними в близость, когда вы предаетесь (богослужению) в Мечетях (араб. الْمَسَاجِدِ, аль-масаджиди). Вот ограничения Бога, не приближайтесь к ним. Так Бог разъясняет Свои аяты людям, - быть может, они (проявят) ответственность.

Мечети построенные во вред Богу и Его Посланнику

(9:107-108) Те, которые избрали (форму) цикличности в (причинении) вреда, и отрицании, и (внесении) раскола среди Доверившихся, и (плетении) козней, (в помощь) тем, кто уже воюет (против) Бога, и Его Посланника, непременно будут клясться: «Мы не хотели ничего, кроме добра». Бог свидетельствует, что они являются лжецами. Никогда не останавливайся в ней. Цикличность же, с первого дня основанная на Ответственности, более правомочна, чтобы ты останавливался в ней. В ней Мужчины, полюбившие Само Очищающихся.

В каких мечетях нельзя молиться

(9:107) Те, которые избрали (форму) цикличности в (причинении) вреда, и отрицании, и (внесении) раскола среди Доверившихся, и (плетении) козней, (в помощь) тем, кто уже воюет (против) Бога, и Его Посланника, непременно будут клясться: «Мы не хотели ничего, кроме добра». Бог свидетельствует, что они являются лжецами.

(9:108) Никогда не останавливайся в ней. Цикличность же, с первого дня основанная на Ответственности, более правомочна, чтобы ты останавливался в ней. В ней Мужчины, полюбившие Само Очищающихся.

Место поклонения (мечеть) Сынов Израиля

(17:7) «Если вы (стремитесь) к умиротворению - (этим) вы утешаете свои души, а если (пребываете) в беспокойстве, (это) для неё же (пагубно)». Когда же наступил срок последнего обещания, Мы позволили вашим врагам опечалить ваши лица, войти в Синагогу, подобно тому, как они вошли туда в первый раз, и до основания разрушить все, что попадало им под руки.

многобожники и мечети

(9:17-18) Не полагается многобожникам содержать мечети Бога (араб. масаджид-Аллахи), свидетельствуя о собственном отрицании. Тщетны их деяния, и они вечно пребудут в Огне. Только тот оживляет мечети Бога (араб. масаджид-Аллахи), кто уверовал в Бога и в Последний день, кто выстаивает молитву, выплачивает закят и не боится никого, кроме Бога. Возможно, они окажутся на верном пути.

(9:28) О те, которые доверились! Воистину, многобожники являются нечистыми. И пусть они после этого их сезона, не приближаются к Заповедной мечети (араб. аль-масджидиль харами). Если же вы боитесь бедности, то Бог обеспечит вас богатством из Своей милости, если пожелает. Ведь Богзнающий, мудрый.

Бог защищает монастыри, церкви, синагоги и мечети

(22:40) Те которые были без права изгнаны из своих жилищ только за то, что говорили: «Наш Господь - Бог». Если бы Бог не (позволил) одним людям защищаться от других, то были бы разрушены монастыри, церкви, молельни и мечети, в которых премного поминают имя Бога. А Бог непременно поможет тому, кто помогает Ему, ведь Бог - всесильный, могущественный.

Удаленная мечеть

(17:1) Пречист Тот, Кто поток ночью Своего слугу, чтобы показать ему вариации Наших знамений, (переместив его) от Заповедной мечети, к Удаленной мечети (араб. الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى, аль-масджиди аль-акса), окрестности которой Мы благословили. Воистину, Он - Слышащий, Всевидящий.

Теги

Архитектура, Строение, Мечеть, Синагога, Храм, Церковь, Скиния, Шатёр, Пирамида, Колонна, Спокойствие, Служение, Амораи, Первосвященник, Прорицатель, Мулла, Молитва, Ковчег Завета, Декалог, Хаураватат и Амеретат

«Вавилонская башня», «Храмовая архитектура», «Sacral architecture», «Первый Храм», «Тайны вавилонской медицины»,

См. также

Заповедная мечеть

Поясной поклон

Земной поклон

Молельня

Строение

Молитва

Церковь