Устойчивый оборот 12: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 14: Строка 14:


'''([[24:58]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Пусть те, [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]] (''[[араб]]. مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ, малякат айманукум''), и те из вас, кто не [[Достигать|достиг]] [[Сновидение|половой зрелости]], (''спрашивают'') у вас [[Возглас|разрешения]] (''войти в покои'') в [[три|трех]] [[Раз|случаях]]: [[Прошлое|до]] [[рассвет]]ной [[молитва|молитвы]], и в [[Срок хинин|час, когда]] вы [[Рожать|снимаете]] [[Сауаб|свои одежды]] после [[Явно захир|полудня]], и [[после]] [[Вечер ашийи|вечерней]] [[молитва|молитвы]]. Вот [[три]] (''периода'') [[обнаженный|наготы]] для вас. Ни на вас, ни на них нет [[Вина|вины]], если  [[после|помимо]] этого вы будете [[группа|пересекаться]] [[Часть|друг с другом]]. Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] вам [[аяты]]. [[Бог]] - [[знающий]], [[мудрый]].
'''([[24:58]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Пусть те, [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]] (''[[араб]]. مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ, малякат айманукум''), и те из вас, кто не [[Достигать|достиг]] [[Сновидение|половой зрелости]], (''спрашивают'') у вас [[Возглас|разрешения]] (''войти в покои'') в [[три|трех]] [[Раз|случаях]]: [[Прошлое|до]] [[рассвет]]ной [[молитва|молитвы]], и в [[Срок хинин|час, когда]] вы [[Рожать|снимаете]] [[Сауаб|свои одежды]] после [[Явно захир|полудня]], и [[после]] [[Вечер ашийи|вечерней]] [[молитва|молитвы]]. Вот [[три]] (''периода'') [[обнаженный|наготы]] для вас. Ни на вас, ни на них нет [[Вина|вины]], если  [[после|помимо]] этого вы будете [[группа|пересекаться]] [[Часть|друг с другом]]. Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] вам [[аяты]]. [[Бог]] - [[знающий]], [[мудрый]].
'''([[33:50]])''' [[Обращение к пророку|О Пророк]]! Мы сделали для тебя [[халяль|дозволенными]] [[жены Пророка|твоих жен]], которым ты уплатил их вознаграждение, и [[невольник|невольниц]], которыми ты овладел осознанно, и которыми [[Бог]] одарил тебя, а также дочерей твоих [[Сестра отца|дядей со стороны отца]], дочерей твоих [[Сестра отца|теток со стороны отца]], дочерей твоих [[Сестра матери|дядей со стороны матери]], дочерей твоих [[Сестра матери|теток со стороны матери]], которые [[хиджра|переселились]] вместе с тобой, а также любую [[иман|верующую]] [[женщины|женщину]], которая подарит себя [[Пророк]]у, если [[Пророк]] захочет [[никах|жениться]] на ней. Последнее дозволено только тебе, но не другим [[иман|верующим]]. Мы знаем, что Мы предписали им относительно их [[женщины|жен]] и (''тех''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. Тебе сделаны исключения для того, чтобы ты не испытывал никакого стеснения. [[Бог]] – [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


==См. также==
==См. также==

Версия 02:18, 18 мая 2023

Которые вам уже принадлежат - (араб. مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ, ма малякат йаманукум)

(33:50) О Пророк! Воистину, Мы разрешили тебе твоих супруг, которым ты отдал их вознаграждения, и тех, кем ты овладел оправданно (араб. مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ, ма малякат йяминукя), из тех, что, даны ему Аллахом во Власть...

(4:3) Если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам, то женитесь на женщинах, которых (сочтете) благонравными: на двух, трех, четырех... Если же вы боитесь, что не будете (одинаково) справедливы к ним, тогда (женитесь) на одной или на тех, которые вам уже принадлежат (араб. مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ, ма малякат йаманукум). Это менее обременительно.

(4:24) И целомудренные из женщин (запретны для вас), кроме тех, которые вам уже принадлежат (араб. مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ, ма малякат йаманукум). (Таково) предписание Бога для вас. Вам дозволены все (остальные женщины), кроме указанных, если вы добиваетесь их (посредством) своего имущества, (соблюдая) целомудрие, и не распутничая. А за то удовольствие, которое вы (получаете) от них, давайте им установленное вознаграждение. На вас не будет вины, если вы (придете) к обоюдному согласию после того, как (определите) установленное (вознаграждение). Воистину, Бог - (.) знающий, мудрый.

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на верующих целомудренных (женщинах), пусть (женится) на верующих (девушках), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат (араб. مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ, ма малякат йаманукум). Богу (лучше) знать о вашем доверии. Одни из вас являются (потомками) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) целомудренными, а не распутницами, или имеющими любовников. Если же (после обретения) покровительства (замужества), они (невольницы) совершат мерзкий (поступок), то их наказание (должно быть равно) половине (наказания) целомудренных (женщин). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Бог - прощающий, милосердный.

(4:36) Служите же Богу, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям неподалеку, и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат (араб. وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ, уа-ма малякат йаманукум). Воистину, Бог не любит того, кто является горделивым бахвалом,

(16:71) Бог (дал по своей) милости (преимущество) одним из вас над другими посредством удела. Но те, которым дарован больший удел, не хотят отдавать тем, кем они обладают (араб. وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ, уа-ма малякат йаманухум), чтобы они не уравнялись с ними. Неужели они отвергают милость Бога?

(24:58) О те, которые доверились! Пусть те, которые вам принадлежат (араб. مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ, малякат айманукум), и те из вас, кто не достиг половой зрелости, (спрашивают) у вас разрешения (войти в покои) в трех случаях: до рассветной молитвы, и в час, когда вы снимаете свои одежды после полудня, и после вечерней молитвы. Вот три (периода) наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет вины, если помимо этого вы будете пересекаться друг с другом. Так Бог разъясняет вам аяты. Бог - знающий, мудрый.

См. также

Лексикология

Устойчивые обороты