4:95: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[61:11|6️⃣1️⃣:1️⃣1️⃣]]) [[Иман|Доверившиеся]] [[Аллах]]у и [[Ху|Его]] [[Посланник]]у, и [[Джихад|усердствующие]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а [[Би|посредством]] [[Кум|своего]] [[Имущество|имущества]], и (''действующие'') [['Ан|против]] [[Кум|своего]] [[Нафс|эго]]. [[Залик|Это]] [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Ин|если]] вы [[Быть|пребываете]] в [[Знание|осознанности]].'''
'''([[9:20]])''' [[Аллязи|Те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Эмиграция|эмигрировали]], и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]], [[Великий|величественнее]] [[степень]]ю, [[У Нас|пред]] [[Аллах]]ом. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Преуспевшие]].
 
'''([[9:81]])''' [[Халиф|Отставшие]] [[Радость фараха|радовались]] тому, что [[Аль-каида|они остались]] [[Халиф|позади]] [[посланник]]а [[Аллах]]а. Им было [[Неприятно|ненавистно]] [[Джихад|усердствовать]] [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]] на [[Путь|пути]] [[Аллах]]а. И они [[Говорить|сказали]]: «[[Ли|Не]] [[Выдвигаться|отправляйтесь]] [[Фи|в]] (''поход в такой'') [[Свобода|Зной]]». [[Говорить|Скажи]]: «[[Огонь|Агония]] [[Самсара|Самсары]] [[Крепче|еще]] [[Свобода|жарче]]. (''Ах''), [[Ляу|если бы]] они [[Быть|были]] [[Понимать|восприимчивыми]]!


'''([[9:105]])''' И [[Говорить|скажи]]: «[[Деяния|Трудитесь]], [[Фа|тогда]] [[Видеть|увидит]] [[Кум|ваши]] [[деяния]] [[Аллах]], и [[Ху|Его]] [[посланник]], и [[Иман|Доверившиеся]]. И вы [[Са|будете]] [[Возвращение|возвращены]] [[Иля|к]] [[Знание|знающему]] [[Сокровенное]] и [[Шахада|Явное]], [[Фа|тогда]] Он [[NаВа|оповестит]] [[Кум|вас]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, чем]] вы [[Быть|были]] [[Деяния|заняты]]».
'''([[9:105]])''' И [[Говорить|скажи]]: «[[Деяния|Трудитесь]], [[Фа|тогда]] [[Видеть|увидит]] [[Кум|ваши]] [[деяния]] [[Аллах]], и [[Ху|Его]] [[посланник]], и [[Иман|Доверившиеся]]. И вы [[Са|будете]] [[Возвращение|возвращены]] [[Иля|к]] [[Знание|знающему]] [[Сокровенное]] и [[Шахада|Явное]], [[Фа|тогда]] Он [[NаВа|оповестит]] [[Кум|вас]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, чем]] вы [[Быть|были]] [[Деяния|заняты]]».
Строка 27: Строка 29:
'''([[24:31]])''' [[Говорить|Скажи]] [[Иман|Доверившимся]] (''женщинам''),чтобы они [[Понижать|опускали]] свои [[Зрение|взоры]], и [[Охранять|оберегали]] свои [[Целомудрие|половые органы]]. Пусть они не выставляют напоказ своих прикрас, за исключением тех, которые видны, и пусть прикрывают своими покрывалами вырез на груди и не показывают своей красы никому, кроме своих мужей, или своих [[Отец|отцов]], или своих свекров, или своих [[сын]]овей, или [[сын]]овей своих мужей, или своих [[брат]]ьев, или [[сын]]овей своих [[брат]]ьев, или [[сын]]овей своих сестер, или своих [[Женщины|женщин]], или [[Невольница|невольников]], которые вам уже принадлежат, или слуг из числа мужчин, '''[[Другой|кроме]] [[Первенство|овладевших]] [[Применение|Вожделением]], или детей,''' которые не [[Явно захир|постигли]] [[Обнаженный|наготы]] [[Женщины|женщин]]; и пусть они не стучат своими ногами, давая знать об украшениях, которые они скрывают. [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Обращайтесь к [[Аллах]]у с [[Тауба|покаянием]] все вместе, [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]].
'''([[24:31]])''' [[Говорить|Скажи]] [[Иман|Доверившимся]] (''женщинам''),чтобы они [[Понижать|опускали]] свои [[Зрение|взоры]], и [[Охранять|оберегали]] свои [[Целомудрие|половые органы]]. Пусть они не выставляют напоказ своих прикрас, за исключением тех, которые видны, и пусть прикрывают своими покрывалами вырез на груди и не показывают своей красы никому, кроме своих мужей, или своих [[Отец|отцов]], или своих свекров, или своих [[сын]]овей, или [[сын]]овей своих мужей, или своих [[брат]]ьев, или [[сын]]овей своих [[брат]]ьев, или [[сын]]овей своих сестер, или своих [[Женщины|женщин]], или [[Невольница|невольников]], которые вам уже принадлежат, или слуг из числа мужчин, '''[[Другой|кроме]] [[Первенство|овладевших]] [[Применение|Вожделением]], или детей,''' которые не [[Явно захир|постигли]] [[Обнаженный|наготы]] [[Женщины|женщин]]; и пусть они не стучат своими ногами, давая знать об украшениях, которые они скрывают. [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Обращайтесь к [[Аллах]]у с [[Тауба|покаянием]] все вместе, [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]].


'''([[9:20]])''' [[Аллязи|Те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Эмиграция|эмигрировали]], и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]], [[Великий|величественнее]] [[степень]]ю, [[У Нас|пред]] [[Аллах]]ом. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Преуспевшие]].
'''([[35:32]])''' [[Сумма|Затем]] Мы (''дали'') [[Наследство|унаследовать]] [[Писание|Текст]] [[Ли|тем]] [[Мин|из]] Наших [[Служение|слуг]], [[Аллязи|которых]] Мы [[Выбирать|избрали]]. [[Фа|А]] [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - (''допускавшие'') [[Ли|к]] [[Ху|своей]] [[Нафс|душе]] - [[Зульм|помрачение]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Умеренный|умеренные]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Наперегонки|опережающие]] [[Би|посредством]] [[Добро_хоир|Добродетели]], [[Би|с]] [[Разрешение|дозволения]] [[Аллах]]а - [[Залик|это]] [[Ху|и есть]] - [[Большой|Большая]] [[Фадль|Снисходительность]].


'''([[9:81]])''' [[Халиф|Отставшие]] [[Радость фараха|радовались]] тому, что [[Аль-каида|они остались]] [[Халиф|позади]] [[посланник]]а [[Аллах]]а. Им было [[Неприятно|ненавистно]] [[Джихад|усердствовать]] [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]] на [[Путь|пути]] [[Аллах]]а. И они [[Говорить|сказали]]: «[[Ли|Не]] [[Выдвигаться|отправляйтесь]] [[Фи|в]] (''поход в такой'') [[Свобода|Зной]]». [[Говорить|Скажи]]: «[[Огонь|Агония]] [[Самсара|Самсары]] [[Крепче|еще]] [[Свобода|жарче]]!». (''Ах''), [[Ляу|если бы]] они [[Быть|были]] [[Понимать|восприимчивыми]]!
'''([[48:17]])''' Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном. Кто подчинится [[Аллах]]у и Его [[Посланник]]у, того Он введет в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. А кто отвернется, того Он подвергнет мучительным страданиям.


'''([[35:32]])''' [[Сумма|Затем]] Мы (''дали'') [[Наследство|унаследовать]] [[Писание|Текст]] [[Ли|тем]] [[Мин|из]] Наших [[Служение|слуг]], [[Аллязи|которых]] Мы [[Выбирать|избрали]]. [[Фа|А]] [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - (''допускавшие'') [[Ли|к]] [[Ху|своей]] [[Нафс|душе]] - [[Зульм|помрачение]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Умеренный|умеренные]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Наперегонки|опережающие]] [[Би|посредством]] [[Добро_хоир|Добродетели]], [[Би|с]] [[Разрешение|дозволения]] [[Аллах]]а - [[Залик|это]] [[Ху|и есть]] - [[Большой|Большая]] [[Фадль|Снисходительность]].
'''([[49:15]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Иман|Доверившиеся]] - [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] [[Аллах]]у, и [[Ху|Его]] [[посланник]]у, а [[Сумма|после]] [[Лям +|не]] [[Сомнение|колебались]], и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Садака|Правдивые]].


'''([[56:11]]-[[56:12|12]]-[[56:13|13]]-[[56:14|14]]-[[56:15|15]]-[[56:16|16]]-[[56:17|17]]-[[56:18|18]]-[[56:19|19]])''' [[Уляикя|Таковы]] - [[Близко|Приближенные]], (''пребывающие'') [[Фи|в]] [[Рай|садах]] [[Нигмат|Блаженства]]. [[Часть]] — [[Мин|из]] (''числа'') [[Первенство|Энтузиастов]], и (''лишь'') [[Мало|немногие]] — из [[Ахират|апатичных]]. Они (''будут возлежать'') на [[Роскошь|роскошных]] [[топчан]]ах, [[Облокотиться|облокотившись]] на них, (''лежа'') [[Кабыл|лицом друг к другу]]. [[Вечность|Вечно]] юные [[дети]] (''будут'') [[Группа|обходить]] их с чашами, кувшинами и кубками с (''напитком'') из [[источник]]а, от которого не [[Раскалываться|болит]] (''голова''), и (''который'') не [[Пресыщать|надоедает]],
'''([[56:11]]-[[56:12|12]]-[[56:13|13]]-[[56:14|14]]-[[56:15|15]]-[[56:16|16]]-[[56:17|17]]-[[56:18|18]]-[[56:19|19]])''' [[Уляикя|Таковы]] - [[Близко|Приближенные]], (''пребывающие'') [[Фи|в]] [[Рай|садах]] [[Нигмат|Блаженства]]. [[Часть]] — [[Мин|из]] (''числа'') [[Первенство|Энтузиастов]], и (''лишь'') [[Мало|немногие]] — из [[Ахират|апатичных]]. Они (''будут возлежать'') на [[Роскошь|роскошных]] [[топчан]]ах, [[Облокотиться|облокотившись]] на них, (''лежа'') [[Кабыл|лицом друг к другу]]. [[Вечность|Вечно]] юные [[дети]] (''будут'') [[Группа|обходить]] их с чашами, кувшинами и кубками с (''напитком'') из [[источник]]а, от которого не [[Раскалываться|болит]] (''голова''), и (''который'') не [[Пресыщать|надоедает]],
Строка 37: Строка 39:
'''([[57:10]])''' Что с вами? Почему вы не [[Нафака|расходуете]] на [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, тогда как [[Аллах]]у (''принадлежит'') [[Наследство|наследие]] [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]. '''Не [[Равный|сравнятся]] те из вас, кто [[Нафака|расходовал]], и [[Сражение|сражался]] [[Прошлое|до]] [[Фатиха|Раскрытия]]. Эти - [[Великий|величественнее]] [[степень]]ю, чем те, которые [[Нафака|расходовали]], и [[Сражение|сражались]] [[после]] этого. Но [[Всегда|каждому]] из них [[Аллах]] [[Обещание|обещал]] [[Добро|наилучшее]]''', А ведь [[Аллах]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].
'''([[57:10]])''' Что с вами? Почему вы не [[Нафака|расходуете]] на [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, тогда как [[Аллах]]у (''принадлежит'') [[Наследство|наследие]] [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]. '''Не [[Равный|сравнятся]] те из вас, кто [[Нафака|расходовал]], и [[Сражение|сражался]] [[Прошлое|до]] [[Фатиха|Раскрытия]]. Эти - [[Великий|величественнее]] [[степень]]ю, чем те, которые [[Нафака|расходовали]], и [[Сражение|сражались]] [[после]] этого. Но [[Всегда|каждому]] из них [[Аллах]] [[Обещание|обещал]] [[Добро|наилучшее]]''', А ведь [[Аллах]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].


'''([[49:15]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Иман|Доверившиеся]] - [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] [[Аллах]]у, и [[Ху|Его]] [[посланник]]у, а [[Сумма|после]] [[Лям +|не]] [[Сомнение|колебались]], и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Садака|Правдивые]].
'''([[61:11|6️⃣1️⃣:1️⃣1️⃣]])''' [[Иман|Доверившиеся]] [[Аллах]]у и [[Ху|Его]] [[Посланник]]у, и [[Джихад|усердствующие]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а [[Би|посредством]] [[Кум|своего]] [[Имущество|имущества]], и (''действующие'') [['Ан|против]] [[Кум|своего]] [[Нафс|эго]]. [[Залик|Это]] [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Ин|если]] вы [[Быть|пребываете]] в [[Знание|осознанности]].
 
'''([[48:17]])''' Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном. Кто подчинится [[Аллах]]у и Его [[Посланник]]у, того Он введет в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. А кто отвернется, того Он подвергнет мучительным страданиям.


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Текущая версия на 18:53, 4 января 2024

Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(4:95) Не равны Отсиживающиеся из (числа) Доверившихся, кроме перенесших Травму, и Усердствовавшие на пути Аллаха, посредством своего имущества, и (действвовавшие) против своего эго. Аллах благоволит Усердствующим посредством своего имущества, и (действующим) против своего эго, над Отсиживающимися, на (целую) степень, но каждому Аллах пообещал Наилучшее. Аллах благоволит Усердствующим, над Отсиживающимися - великой наградой -

Перевод Крачковского

(4:95) Не равняются сидящие из верующих, не испытывающие вреда, и усердствующие на пути Аллаха своим имуществом и своими душами. Дал Аллах преимущество усердствующим своим имуществом и своими душами перед сидящими на степень. Всем обещал Аллах благо, а усердствующим Аллах дал преимущество перед сидящим в великой награде,

Перевод Кулиева

(4:95) Те из верующих, которые отсиживаются, не испытывая тягот, не равны тем, которые сражаются на пути Аллаха своим имуществом и своими душами. Аллах возвысил тех, которые сражаются своим имуществом и своими душами, над теми, которые отсиживаются, на целую степень, но каждому из них Аллах обещал наилучшее. Аллах возвысил сражающихся над отсиживающимися благодаря великой награде -

Текст на арабском

(4:95) لاَّ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُوْلِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فَضَّلَ اللّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً وَكُلاًّ وَعَدَ اللّهُ الْحُسْنَى وَفَضَّلَ اللّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا

Связанные аяты

(9:20) Те, которые доверились, и эмигрировали, и усердствовали на пути Аллаха, посредством своего имущества, и своих душ, величественнее степенью, пред Аллахом. Таковы они - Преуспевшие.

(9:81) Отставшие радовались тому, что они остались позади посланника Аллаха. Им было ненавистно усердствовать посредством своего имущества, и своих душ на пути Аллаха. И они сказали: «Не отправляйтесь в (поход в такой) Зной». Скажи: «Агония Самсары еще жарче!». (Ах), если бы они были восприимчивыми!

(9:105) И скажи: «Трудитесь, тогда увидит ваши деяния Аллах, и Его посланник, и Доверившиеся. И вы будете возвращены к знающему Сокровенное и Явное, тогда Он оповестит вас о том, чем вы были заняты».

(24:31) Скажи Доверившимся (женщинам),чтобы они опускали свои взоры, и оберегали свои половые органы. Пусть они не выставляют напоказ своих прикрас, за исключением тех, которые видны, и пусть прикрывают своими покрывалами вырез на груди и не показывают своей красы никому, кроме своих мужей, или своих отцов, или своих свекров, или своих сыновей, или сыновей своих мужей, или своих братьев, или сыновей своих братьев, или сыновей своих сестер, или своих женщин, или невольников, которые вам уже принадлежат, или слуг из числа мужчин, кроме овладевших Вожделением, или детей, которые не постигли наготы женщин; и пусть они не стучат своими ногами, давая знать об украшениях, которые они скрывают. О те, которые доверились! Обращайтесь к Аллаху с покаянием все вместе, быть может, вы преуспеете.

(35:32) Затем Мы (дали) унаследовать Текст тем из Наших слуг, которых Мы избрали. А среди них - (допускавшие) к своей душе - помрачение, и среди них - умеренные, и среди них - опережающие посредством Добродетели, с дозволения Аллаха - это и есть - Большая Снисходительность.

(48:17) Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном. Кто подчинится Аллаху и Его Посланнику, того Он введет в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. А кто отвернется, того Он подвергнет мучительным страданиям.

(49:15) Безусловно, Доверившиеся - те, которые доверились Аллаху, и Его посланнику, а после не колебались, и усердствовали на пути Аллаха посредством своего имущества, и своих душ. Таковы они - Правдивые.

(56:11-12-13-14-15-16-17-18-19) Таковы - Приближенные, (пребывающие) в садах Блаженства. Частьиз (числа) Энтузиастов, и (лишь) немногие — из апатичных. Они (будут возлежать) на роскошных топчанах, облокотившись на них, (лежа) лицом друг к другу. Вечно юные дети (будут) обходить их с чашами, кувшинами и кубками с (напитком) из источника, от которого не болит (голова), и (который) не надоедает,

(57:10) Что с вами? Почему вы не расходуете на пути Аллаха, тогда как Аллаху (принадлежит) наследие Небес и Земли. Не сравнятся те из вас, кто расходовал, и сражался до Раскрытия. Эти - величественнее степенью, чем те, которые расходовали, и сражались после этого. Но каждому из них Аллах обещал наилучшее, А ведь Аллах осведомлен о том, что вы совершаете.

(6️⃣1️⃣:1️⃣1️⃣) Доверившиеся Аллаху и Его Посланнику, и усердствующие на пути Аллаха посредством своего имущества, и (действующие) против своего эго. Это лучше для вас, если вы пребываете в осознанности.

Лего концепт

1. Сравнить выражения:

  • «غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ» из (4:95);
  • «غَيْرِ أُوْلِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ» из (24:31);
  • «فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ» из (59:2).

2. Устойчивая грамматическая конструкция «بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ», имеется в: (4:95 дважды), (8:72), (9:20), (9:44), (9:81), (9:88), (49:15).

3. В аяте (32:27), использована странная грамматическая конструкция - «أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ».

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Благая весть