35:32: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 31: Строка 31:
'''([[4:95]])''' [[Аль-каида|Отсиживающиеся]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Иман|Доверившихся]], [[Ля|не]] [[Равный|равны]] [[Джихад|Усердствующим]] [[Фи|на]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]], [[Другой|за исключением]] [[Вред|Травмированных]]. [[Аллах]] дал [[Фадль|преимущество]] [[Джихад|Усердствующим]] [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]], [['аля|над]] [[Аль-каида|Отсиживающимися]], на (''целую'') [[степень]], но [[Всегда|каждому]] [[Аллах]] [[Обещание|пообещал]] [[Добро|Наилучшее]]. [[Аллах]] (''провозглашает'') [[Фадль|приверженность]] [[Джихад|Усердствующим]], [['аля|над]] [[Аль-каида|Отсиживающимися]], (''в виде'') [[Великий|великой]] [[Аджр|награды]] -
'''([[4:95]])''' [[Аль-каида|Отсиживающиеся]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Иман|Доверившихся]], [[Ля|не]] [[Равный|равны]] [[Джихад|Усердствующим]] [[Фи|на]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]], [[Другой|за исключением]] [[Вред|Травмированных]]. [[Аллах]] дал [[Фадль|преимущество]] [[Джихад|Усердствующим]] [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]], [['аля|над]] [[Аль-каида|Отсиживающимися]], на (''целую'') [[степень]], но [[Всегда|каждому]] [[Аллах]] [[Обещание|пообещал]] [[Добро|Наилучшее]]. [[Аллах]] (''провозглашает'') [[Фадль|приверженность]] [[Джихад|Усердствующим]], [['аля|над]] [[Аль-каида|Отсиживающимися]], (''в виде'') [[Великий|великой]] [[Аджр|награды]] -


'''([[6:20]])''' Те, кому Мы [[Давать|дали]] [[Писание]], [[Узнавать|узнают]] его, как [[Узнавать|узнают]] своих [[сын]]овей. '''Те, которые (''причинили'') [[Убыток|ущерб]] [[нафс|самим себе]]''' - им не [[Иман|довериться]].
'''([[6:20]])''' [[Аллязи|Те, которым]] Мы [[Давать|вручили]] [[Писание]], [[Узнавать|узнают]] его, как [[Узнавать|узнают]] своих [[сын]]овей. '''[[Аллязи|Те, которые]] (''причинили'') [[Убыток|ущерб]] [[нафс|самим себе]]''' - им не (''проявить'') [[Иман|доверия]].


'''([[11:7]])''' И [[Ху|именно Он]] — [[Аллязи|Тот, Который]] [[Сотворение|сотворил]] [[Небеса]] и [[Земля|Землю]] [[Фи|за]] [[шесть]] [[Яум день-сутки|дней]], и [[Ху|Его]] [[Трон|Мироздание]] [[Быть|находилось]] [['аля|на]] [[Вода|воде]], '''[[Ли|дабы]] [[Испытание|испытать]] [[Кум|вас]] - [[Ай|кто из]] [[Кум|вас]] (''окажется'') [[Добро|лучшим]] [[Деяния|в деяниях]]'''. А [[Ля|ведь]] [[Ин|если]] ты [[Говорить|скажешь]]: «[[Инна|Ведь]] [[Кум|вы]] (''предстанете'') [[Воскрешение|воскрешёнными]], [[Мин|сразу]] [[после]] [[Смерть|Смерти]]!» —  [[Ля|конечно]] [[Говорить|скажут]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]]: «[[Инна|Ведь]] [[Хаза|это]] [[Илля|лишь]] [[Баян|бытовая]] [[Алхимия|наркомания]]!»
'''([[11:7]])''' И [[Ху|именно Он]] — [[Аллязи|Тот, Который]] [[Сотворение|сотворил]] [[Небеса]] и [[Земля|Землю]] [[Фи|за]] [[шесть]] [[Яум день-сутки|дней]], и [[Ху|Его]] [[Трон|Мироздание]] [[Быть|находилось]] [['аля|на]] [[Вода|воде]], '''[[Ли|дабы]] [[Испытание|испытать]] [[Кум|вас]] - [[Ай|кто из]] [[Кум|вас]] (''окажется'') [[Добро|лучшим]] [[Деяния|в деяниях]]'''. А [[Ля|ведь]] [[Ин|если]] ты [[Говорить|скажешь]]: «[[Инна|Ведь]] [[Кум|вы]] (''предстанете'') [[Воскрешение|воскрешёнными]], [[Мин|сразу]] [[после]] [[Смерть|Смерти]]!» —  [[Ля|конечно]] [[Говорить|скажут]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]]: «[[Инна|Ведь]] [[Хаза|это]] [[Илля|лишь]] [[Баян|бытовая]] [[Алхимия|наркомания]]!»

Текущая версия на 17:37, 29 мая 2024

Сура Творец ("Фатыр")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(35:32) Затем Мы (дали) унаследовать Текст тем из Наших слуг, которых Мы избрали. А среди них - (допускавшие) к своей душе - помрачение, и среди них - умеренные, и среди них - опережающие посредством Добродетели, с дозволения Аллаха - это и есть - Большая Снисходительность.

Перевод Крачковского

(35:32) Потом Мы дали писание а наследство тем из Наших рабов, кого Мы избрали; из них есть несправедливые для самих себя, есть и умеренные, есть и опережающие благими деяниями по изволению Аллаха; это - великая милость!

Перевод Кулиева

(35:32) Потом Мы дали Писание в наследие тем из Наших рабов, которых Мы избрали. Среди них есть такие, которые несправедливы к самим себе, умеренные и опережающие других в добрых делах с дозволения Аллаха. Это и есть большая милость.

Текст на арабском

(35:32) مَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ

Текст Викикоран на арабском

(35:32) مَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ لِلَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ

Связанные аяты

(2:148) У каждого есть направление, лицом к которому он обращается. Опережайте же (других) в добрых делах. Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. Ведь Аллах устанавливает (регламент) над всем сущим.

(3:187) И тогда Аллах взял обет с тех, кому передан Текст для разъяснения его Людям, не скрывая его. Они же, отбросили его, оставив собственную психотерапию, и выторговали за него малую цену. Токсично же то, что они (себе) выменяли!

(4:95) Отсиживающиеся из (числа) Доверившихся, не равны Усердствующим на Пути Аллаха, посредством своего имущества, и своих душ, за исключением Травмированных. Аллах дал преимущество Усердствующим посредством своего имущества, и своих душ, над Отсиживающимися, на (целую) степень, но каждому Аллах пообещал Наилучшее. Аллах (провозглашает) приверженность Усердствующим, над Отсиживающимися, (в виде) великой награды -

(6:20) Те, которым Мы вручили Писание, узнают его, как узнают своих сыновей. Те, которые (причинили) ущерб самим себе - им не (проявить) доверия.

(11:7) И именно ОнТот, Который сотворил Небеса и Землю за шесть дней, и Его Мироздание находилось на воде, дабы испытать вас - кто из вас (окажется) лучшим в деяниях. А ведь если ты скажешь: «Ведь вы (предстанете) воскрешёнными, сразу после Смерти!» — конечно скажут те, которые отрицают: «Ведь это лишь бытовая наркомания

(23:61) все они спешат вершить добрые дела, и они опережают в этом (других).

(42:22) Ты увидишь, как Непросвещённые будут трепетать от (осознания), приобретенного ими, когда это падет на них. А те, которые доверились, и поступали Праведно пребудут в Райском благоговении. Им (уготовано) у их Господа все, что они пожелают. Это и есть Большая Милость.

(56:11-12-13-14-15-16-17-18-19) Таковы - Приближенные, (пребывающие) в генетике Enigma. Sealиз Энтузиастов, и (лишь) немногие — из апатичных. Они (будут возлежать) на роскошных топчанах, облокотившись на них, (лежа) лицом друг к другу. Вечно юные дети (будут) обходить их с чашами, кувшинами и кубками с (напитком) из источника, от которого не болит (голова), и (который) не надоедает,

Лего концепт

1. Сравнить выражение «فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ» из (35:32), с выражением «فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ وَمِنْهُمْ مَنْ كَفَرَ» из (2:253), на предмет использования пары - «فَمِنْهُمْ» и «وَمِنْهُم».

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также