Медина: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника)
Строка 29: Строка 29:
В [[Коран ++|Коране]] термин '''аль-мадинат''' "'''المدينة'''", употребляется в отношении центральных городов [[Египет|Египта]], как в истории о [[Иосиф]]е, так и в истории о [[моисей|Моисее]].
В [[Коран ++|Коране]] термин '''аль-мадинат''' "'''المدينة'''", употребляется в отношении центральных городов [[Египет|Египта]], как в истории о [[Иосиф]]е, так и в истории о [[моисей|Моисее]].


'''([[9:101]])''' Среди [[Арабы|арабов]], которые живут вокруг вас, а также среди жителей [[Медина|Медины]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') есть [[лицемеры]]. Они [[Мятежный|искусны]] в [[Нафака|Лицемерии]], но ты не знаешь их. Мы же знаем их, и (''подвергнем'') их [[азаб|мучениям]] [[Раз|дважды]]. А затем они будут [[Возврат|возвращены]] в [[великий|великие]] [[азаб|мучения]].  
'''([[9:101]])''' Среди [[Арабы|арабов]], которые живут вокруг вас, а также среди жителей [[Медина|Медины]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') есть [[Hypocrisy|Лицемеры]]. Они [[Мятежный|искусны]] в [[Нафака|Лицемерии]], но ты не знаешь их. Мы же знаем их, и (''подвергнем'') их [[Азаб|мучениям]] [[Раз|дважды]]. А затем они будут [[Возврат|возвращены]] в [[Великий|великие]] [[Азаб|мучения]].


'''([[9:120]])''' Не следовало жителям [[Медина|Медины]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') и [[Арабы|арабам]] из окрестностей оставаться позади [[Посланник]]а [[Бог]]а и отдавать предпочтение собственным жизням перед его жизнью. Это – потому, что [[жажда]], усталость и [[голод]], постигающие их на пути [[Бог]]а, и каждый [[шаг|пройденный]] [[шаг]], вызывающий [[ярость]] [[куфр|отвергающих]], и каждое поражение, нанесенное врагу, непременно запишутся им как добрые дела. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не теряет вознаграждения творящих добро.
'''([[9:120]])''' Не следовало жителям [[Медина|Медины]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') и [[Арабы|арабам]] из окрестностей оставаться позади [[Посланник]]а [[Аллах]]а и отдавать [[Предпочтение|предпочтение]] собственным жизням перед его жизнью. Это – потому, что [[жажда]], усталость и [[голод]], постигающие их на пути [[Аллах]]а, и каждый [[шаг|пройденный]] [[шаг]], вызывающий [[ярость]] [[куфр|отвергающих]], и каждое поражение, [[Постигнуть|нанесенное]] врагу, непременно запишутся им как добрые дела. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не теряет вознаграждения творящих добро.


'''([[63:8]])''' Они [[Говорить|говорят]]: «Когда мы вернемся в [[Медина|Медину]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''), то могущественные среди нас непременно изгонят оттуда презренных». [[Высокомерие|Могущество]] присуще [[Бог]]у, Его [[Посланник]]у и [[иман|верующим]], [[однако]] [[лицемеры]] не [[знание|знают]] этого.
'''([[63:8]])''' Они [[Говорить|говорят]]: «Когда мы вернемся в [[Медина|Медину]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''), то могущественные среди нас непременно изгонят оттуда презренных». [[Высокомерие|Могущество]] присуще [[Аллах]]у, Его [[Посланник]]у и [[Иман|Доверившимся]], [[однако]] [[Hypocrisy|Лицемеры]] не [[Знание|знают]] этого.


===[[36:20|Южная]] и Северная [[Медина|Столицы]]===
===[[36:20|Южная]] и Северная [[Медина|Столицы]]===
Строка 45: Строка 45:
'''([[7:123]])''' [[Фараон]] [[говорить|сказал]]: «Вы уверовали в него без моего дозволения? [[Инна|Воистину]], это - козни, которые вы задумали в [[Медина|городе]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''), чтобы изгнать из него его жителей. Но скоро вы узнаете!  
'''([[7:123]])''' [[Фараон]] [[говорить|сказал]]: «Вы уверовали в него без моего дозволения? [[Инна|Воистину]], это - козни, которые вы задумали в [[Медина|городе]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''), чтобы изгнать из него его жителей. Но скоро вы узнаете!  


'''([[12:30]])''' Женщины в [[Медина|городе]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') стали [[говорить]]: «Жена [[Могущественный|Чати]] пыталась [[желать|соблазнить]] своего [[невольник]]а! Она страстно возлюбила его, и мы полагаем, что она впала в очевидное заблуждение».
'''([[12:30]])''' И [[Говорить|сказали]] (''жрецы'') [[Девять|Эннеады]] - (''священнослужители'') [[Фи|в]] [[Медина|Столице]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''): «[[Жена]] [[Могущественный|Чати]] [[Желать|возжелала]] [[Ху|своего]] [[невольник]]а! Она [[Страсть|страстно]] [[Ху|его]] [[Любовь +|возлюбила]]. [[Инна|Ведь]] нам [[Ля|оче]][[Видеть|видно]], [[Ху|она]] - [[Фи|в]] [[Баян|явном]] [[Заблудшие|заблуждении]]».


'''([[28:15]])''' Вот он [[Вход|вошёл]] в [[Медина|Город]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةَ, аль-мадината''), когда его жители были невнимательны. [[Фа|И вот]] он [[Находить|обнаружил]] [[Фиха|в нём]] [[Мужчины|двух мужчин]], которые дрались друг с другом. [[Хаза|Один]] [[Мин|из]] его [[Секта|сословия]], а [[Хаза|другой]] из его [[враг]]ов. [[Аллязи|Тот, который]] [[Мин|из]] его [[Секта|сословия]], попросил его помочь ему против того, кто был из числа его врагов. [[Моисей]] ударил его кулаком и прикончил. Он [[Говорить|сказал]]: «Это — одно из деяний [[Шайтан|Дьявола]]. Воистину, он является явным [[враг]]ом, вводящим в заблуждение».  
'''([[28:15]])''' Вот он [[Вход|вошёл]] в [[Медина|Город]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةَ, аль-мадината''), когда его жители были невнимательны. [[Фа|И вот]] он [[Находить|обнаружил]] [[Фиха|в нём]] [[Мужчины|двух мужчин]], которые дрались друг с другом. [[Хаза|Один]] [[Мин|из]] его [[Секта|сословия]], а [[Хаза|другой]] из его [[враг]]ов. [[Аллязи|Тот, который]] [[Мин|из]] его [[Секта|сословия]], попросил его помочь ему против того, кто был из числа его врагов. [[Моисей]] ударил его кулаком и прикончил. Он [[Говорить|сказал]]: «Это — одно из деяний [[Шайтан|Дьявола]]. [[Инна|Воистину]], он является явным [[враг]]ом, вводящим в заблуждение».


'''([[28:18]])''' С [[Светильник|рассветом]] он (''оказался'') в [[Медина|городе]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''), (''испытывая при этом'') [[Страх хоуф|страх]], и вдруг тот, кто [[помощь|просил его о помощи]] [[Вчера|накануне]], вновь [[крик|позвал]] его (''на помощь''). (''Моисей'') [[говорить|сказал]] ему: «Так ведь ты - [[Баян|очевидно]] [[Неосознанность|неосознанный]]!»  
'''([[28:18]])''' С [[Светильник|рассветом]] он (''оказался'') в [[Медина|городе]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''), (''испытывая при этом'') [[Страх хоуф|страх]], и вдруг тот, кто [[помощь|просил его о помощи]] [[Вчера|накануне]], вновь [[крик|позвал]] его (''на помощь''). (''Моисей'') [[говорить|сказал]] ему: «Так ведь ты - [[Баян|очевидно]] [[Неосознанность|неосознанный]]!»  


'''([[28:20]])''' С [[Дальний|окраины]] [[Медина|города]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') [[Стремиться|второпях]] [[приходить|пришел]] [[Мужчины|мужчина]] и [[говорить|сказал]]: «О [[Моисей]]! [[Знатные люди|Жрецы]] (''выносят'') [[амр|решение]] по тебе, чтобы [[убийство|убить]] тебя. [[выход|Уходи же]]! [[Инна|Воистину]], я из тех, кто [[совет]]ует (''дело'')».
'''([[28:20]])''' [[Мин|Из]] [[Дальний|дальней]] [[Медина|Столицы]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') [[Стремиться|второпях]] [[Приходить|явился]] [[Мужчины|мужчина]], и [[Говорить|сказал]]: «О [[Моисей]]! [[Мулла|Сановники]] (''готовят'') [[Би|по]] [[Кя|тебе]] [[Амр|решение]], [[Ли|чтобы]] [[Убийство|убить]] [[Кя|тебя]]. [[Выход|Эмигрируй]] [[Фа|же]]! [[Инна|Ведь]] я [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тебе]] (''советую'') [[Совет|компетентно]]».


=='''Аль-Мадинати''' - [[город]] [[Лот]]а==
=='''Аль-Мадинати''' - [[город]] [[Лот]]а==
Строка 59: Строка 59:
=='''Аль-Мадинати''' - [[город]] [[Салих]]а==
=='''Аль-Мадинати''' - [[город]] [[Салих]]а==


'''([[27:45]]-48)''' Мы [[посланник|отправили]] к [[самуд]]янам их [[брат]]а [[Салих]]а, чтобы они [[служение|служили]] [[Бог]]у, но они (''разделились'') в [[спор]]е на [[Часть|две части]]. Он [[говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О]] мой [[народ]]! Почему вы [[Спешить|торопите]] [[Грех сайиат|зло]] [[Прошлое|прежде]] [[Добро|добра]]? Почему вы не (''просите'') у [[Бог]]а [[прощение|прощения]]? Быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]]». Они [[говорить|сказали]]: «Мы (''видим'') [[Видеть|дурное предзнаменование]] в тебе и тех, кто с тобой». Он [[говорить|сказал]]: «Ваше [[Видеть|дурное предзнаменование]] — у [[Бог]]а, но вы (''являетесь'') [[народ]]ом, (''который подвергают'') [[фитна|искушению]]». В [[Медина|Городе]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') [[быть|было]] [[девять]] (''криминальных'') [[Авторитеты|авторитетов]], (''известных своим'') [[фасад|беспределом]] (''творимым ими'') на [[земля|земле]]. От них не (''исходило'') [[Праведные дела|благого]].
'''([[27:45]]-48)''' А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Посланник|послали]] [[Иля|к]] [[самуд]]итам [[Хум|их]] [[брат]]а - [[Салих]]а, [[Ан|чтобы]] они [[Служение|служили]] [[Аллах]]у. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они [[Фуркан|разделились]] в [[спор]]е надвое, он [[Говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О]] мой [[народ]]! [[Ли|По]][[Ма мест|чему]] вы (''приближаетесь'') [[Срок аджал|к сроку]] [[Би|со]] [[Грех сайиат|Злом]] [[Говорить|говоря]] о [[Добро|Добре]]? [[Ляу|Почему]] [[Ля|не]] (''просите'') у [[Аллах]]а [[Прощение|прощения]]? [[Ля'алля|Быть может]], [[Кум|вы]] (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]]». Они [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Птица|обусловливаем]] [[Би|с]] [[Кя|тобой]], и [[Би|с]] [[Ман|теми, кто]] [[Ма'а|вместе с]] [[Кя|тобой]]». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Кум|Ваша]] [[Птица|обусловленность]] — [[У Нас|у]] [[Аллах]]а! [[Баль|Но нет же]]! [[Антум|Вы]] — [[народ]] (''поддавшийся'') [[Фитна|искушению]]». И [[Быть|было]] [[Фи|в]] [[Медина|Столице]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') [[девять]] [[Авторитеты|жрецов]], [[Фасад|бесчинствовавших]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], и (''ничего'') [[Ля|не]] [[Праведные дела|улучшавших]].


=='''[[Медина|Мадьяниты]]''' - [[народ]] [[Шуайб]]а==
=='''[[Медина|Мадьяниты]]''' - [[народ]] [[Шуайб]]а==


'''([[29:36]])''' И [[Иля|к]] [[Медина|мадьянитам]] (''[[араб]]. مَدْيَنَ, мадиана''), [[Хум|их]] [[брат]]а - [[Шуайб]]а. [[Фа|Вот]] он [[Говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[Служение|Служите]] [[Бог]]у, и [[Wait|ожидайте]] [[Ахират|Предельный]] [[Яум день-сутки|День]], и [[Ля|не]] [[паразит]]ируйте [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], [[Фасад|бесчинствуя]]».
'''([[29:36]])''' И [[Иля|к]] [[Медина|мадьянитам]] (''[[араб]]. مَدْيَنَ, мадиана''), [[Хум|их]] [[брат]]а - [[Шуайб]]а. [[Фа|Вот]] он [[Говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[Служение|Служите]] [[Аллах]]у, и [[Wait|ожидайте]] [[Ахират|Предельный]] [[Яум день-сутки|День]], и [[Ля|не]] [[паразит]]ируйте [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], [[Фасад|бесчинствуя]]».


==[[Дальний|Дальняя]] [[Медина|Столица]]==
==[[Дальний|Дальняя]] [[Медина|Столица]]==
Строка 73: Строка 73:
==[[Пещера ("Аль-Кахф")|Пещера]] около '''города'''==  
==[[Пещера ("Аль-Кахф")|Пещера]] около '''города'''==  


'''([[18:19]])''' Так Мы пробудили их для того, чтобы они расспросили друг друга. Один из них [[говорить|сказал]]: «Сколько вы пробыли здесь?». Они [[говорить|сказали]]: «Мы пробыли день или часть дня». Они [[говорить|сказали]]: «Вашему [[Господь|Господу]] лучше известно о том, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас в [[Город|Столицу]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') с вашими [[Лист|банкнотами]]. Пусть он промониторит, какой продукт наиболее чистый, и вернётся оттуда к вам с продуктом. Но пусть он будет [[Латиф|внимателен]], чтобы никто не [[Поэты|прознал]] о вас.
'''([[18:19]])''' Так Мы пробудили их для того, чтобы они расспросили друг друга. Один из них [[Говорить|сказал]]: «Сколько вы пробыли здесь?». Они [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Пребывать в прежнем состоянии|пробыли]] [[Яум день-сутки|день]], [[Ау|или]] [[часть]] [[Яум день-сутки|дня]]». Они [[Говорить|сказали]]: «Вашему [[Господь|Господу]] лучше известно о том, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас в [[Город|Столицу]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') с вашими [[Лист|банкнотами]]. Пусть он промониторит, какой продукт наиболее чистый, и вернётся оттуда к вам с продуктом. Но пусть он будет [[Латиф|внимателен]], чтобы никто не [[Поэты|прознал]] о вас.


==[[Притча]] о жителях [[Город корьятин|города]]==
==[[Притча]] о жителях [[Город корьятин|города]]==
Строка 79: Строка 79:
В этих [[аят]]ах суры [[Йа Син ("Йа Син")|Йа Син]] упомянуто два термина - (''[[араб]]. الْقَرْيَةَ, аль-корьята'') и (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''):  
В этих [[аят]]ах суры [[Йа Син ("Йа Син")|Йа Син]] упомянуто два термина - (''[[араб]]. الْقَرْيَةَ, аль-корьята'') и (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати''):  


'''([[36:13]]-20)''' В качестве [[Притча|притчи]] приведи им жителей [[Город корьятин|города]] (''[[араб]]. الْقَرْيَةَ, аль-корьята''), к которым явились [[посланник]]и. Когда Мы отправили к ним двух [[посланник]]ов, они сочли их лжецами, и тогда Мы подкрепили их третьим. Они [[говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], мы посланы к вам». Они [[говорить|сказали]]: «Вы — такие же люди, как и мы. [[Рахман|Милостивый]] ничего не ниспосылал, а вы всего лишь лжете». Они [[говорить|сказали]]: «Наш [[Господь]] знает, что мы действительно посланы к вам. На нас возложена только ясная передача откровения». Они [[говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], мы [[Птица|связываем]] с вами. Если вы не прекратите, то мы непременно (''подвергнем'') вас [[Отторгнуть|анафеме]], и вас коснутся мучительные страдания от нас». Они [[говорить|сказали]]: «Ваша [[Птица|обусловленность]] - при вас. Ведь вам (''предъявлена'') [[Методология Зикр|методология]]? [[Баль|О нет]]! [[Антум|Вы]] — [[народ]] [[исраф|излишествующий]]». С [[Дальний|окраины]] [[Медина|города]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') [[Стремиться|второпях]] [[приходить|пришел]] [[Мужчины|мужчина]], и [[говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[последователи|Последуйте]] за [[посланник]]ами.
'''([[36:13]]-20)''' И [[Побивание|приведи]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''в качестве'') [[Притча|примера]], [[Принадлежность|inhabitants]] [[Город корьятин|Города]] (''[[араб]]. الْقَرْيَةَ, аль-корьята''), к которым явились [[посланник]]и. Когда Мы отправили к ним двух [[посланник]]ов, они сочли их лжецами, и тогда Мы подкрепили их третьим. Они [[говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], мы посланы к вам». Они [[говорить|сказали]]: «Вы — такие же люди, как и мы. [[Рахман|Милостивый]] ничего не ниспосылал, а вы всего лишь лжете». Они [[говорить|сказали]]: «Наш [[Господь]] знает, что мы действительно посланы к вам. На нас возложена только ясная передача откровения». Они [[говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], мы [[Птица|связываем]] с вами. Если вы не прекратите, то мы непременно (''подвергнем'') вас [[Отторгнуть|анафеме]], и вас коснутся мучительные страдания от нас». Они [[говорить|сказали]]: «Ваша [[Птица|обусловленность]] - при вас. Ведь вам (''предъявлена'') [[Методология Зикр|методология]]? [[Баль|О нет]]! [[Антум|Вы]] — [[народ]] [[исраф|излишествующий]]». С [[Дальний|окраины]] [[Медина|города]] (''[[араб]]. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати'') [[Приходить|явился]] [[Стремиться|второпях]] [[Мужчины|мужчина]], [[Говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О]] мой [[народ]]! [[Последователи|Следуйте]] (''практике'') [[Посланник]]ов.


==См. также==
==См. также==

Текущая версия на 19:53, 30 апреля 2024

Столица, Capitol, Астана

Медина (араб. المدينة المنورة, аль-мадинат аль-мунаууара) — город в районе Хиджаз в западной части Саудовской Аравии. В настоящий момент его население — 1 102 728 чел. (по оценке 2010 года).

Ранее Медина называлась Ясриб, но потом она стала называться Мадинат ан-Наби (араб. ﺍﻟﻨﺒﻲمدينة, город пророка) или Аль-мадинат аль-мунаууара («просвещённый город» или «блистательный город»), а краткая форма «Медина» означает просто «город». Медина — второй по важности город Ислама, после Мекки.

Её религиозное значение велико из-за присутствия в ней могилы пророка Мухаммада у мечети пророка, известной как купол пророка или «зелёный купол», построенного рядом с домом пророка Мухаммада. Его дом позднее стал частью мечети, когда её надстроил халиф из династии Омейядов Абд аль-Малик.

В Медине скончался пророк Мухаммад в 632 г.


Этимология

Корень mīm dāl nūn (م د ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 17 раз.

Сравнить с англ. «town», от прото-герм. «tūną» - "забор, ограждение", от прото-кельт. «dūnom» - "крепость, вал, stronghold, rampart".

Сравнить с уэльс. «dinas» - "city, столица, астана, capitol", от уэльс. «din» - "city, столица", от коранич. dāl yā nūn (د ي ن) - "дань, долг, задолженность". И далее... дюна, downtown, Город на Холме, дин-Медина

Сравнить с иврит. «דִּין - deen» - "судить, компенсировать, воздаяние".

Корень и Этимон

Объединить с корнем dāl yā nūn (د ي ن), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 101 раз. См. материал «Долг».

В Коране

В Коране термин аль-мадинат "المدينة", употребляется в отношении центральных городов Египта, как в истории о Иосифе, так и в истории о Моисее.

(9:101) Среди арабов, которые живут вокруг вас, а также среди жителей Медины (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) есть Лицемеры. Они искусны в Лицемерии, но ты не знаешь их. Мы же знаем их, и (подвергнем) их мучениям дважды. А затем они будут возвращены в великие мучения.

(9:120) Не следовало жителям Медины (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) и арабам из окрестностей оставаться позади Посланника Аллаха и отдавать предпочтение собственным жизням перед его жизнью. Это – потому, что жажда, усталость и голод, постигающие их на пути Аллаха, и каждый пройденный шаг, вызывающий ярость отвергающих, и каждое поражение, нанесенное врагу, непременно запишутся им как добрые дела. Воистину, Аллах не теряет вознаграждения творящих добро.

(63:8) Они говорят: «Когда мы вернемся в Медину (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати), то могущественные среди нас непременно изгонят оттуда презренных». Могущество присуще Аллаху, Его Посланнику и Доверившимся, однако Лицемеры не знают этого.

Южная и Северная Столицы

(33:60) Но если Лицемеры, и те, в чьих сердцах смрад, и (сеющие) Панику в Столице (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати), не прекратят, то Мы непременно (поможем) тебе одолеть их, затем они не (отвлекать) тебя разговорами в этом (вопросе) ... лишь (самую) малость,

Ясриб

Аль-Мадинати - город Фараона

(7:123) Фараон сказал: «Вы уверовали в него без моего дозволения? Воистину, это - козни, которые вы задумали в городе (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати), чтобы изгнать из него его жителей. Но скоро вы узнаете!

(12:30) И сказали (жрецы) Эннеады - (священнослужители) в Столице (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати): «Жена Чати возжелала своего невольника! Она страстно его возлюбила. Ведь нам очевидно, она - в явном заблуждении».

(28:15) Вот он вошёл в Город (араб. الْمَدِينَةَ, аль-мадината), когда его жители были невнимательны. И вот он обнаружил в нём двух мужчин, которые дрались друг с другом. Один из его сословия, а другой из его врагов. Тот, который из его сословия, попросил его помочь ему против того, кто был из числа его врагов. Моисей ударил его кулаком и прикончил. Он сказал: «Это — одно из деяний Дьявола. Воистину, он является явным врагом, вводящим в заблуждение».

(28:18) С рассветом он (оказался) в городе (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати), (испытывая при этом) страх, и вдруг тот, кто просил его о помощи накануне, вновь позвал его (на помощь). (Моисей) сказал ему: «Так ведь ты - очевидно неосознанный

(28:20) Из дальней Столицы (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) второпях явился мужчина, и сказал: «О Моисей! Сановники (готовят) по тебе решение, чтобы убить тебя. Эмигрируй же! Ведь я тебе (советую) компетентно».

Аль-Мадинати - город Лота

(15:61-68) Когда посланники пришли семейству Лота, он сказал: «Воистину, вы - люди незнакомые». Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались. Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду. Отправляйся в путь вместе со своим семейством в (последнем) отрезке Ночи. И пусть никто из вас не оглядывается. И ступайте туда, куда вам приказано». Мы объявили ему приговор о том, что к рассвету их останки будут изрубленными. Жители Города (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) пришли, ликуя. Он сказал им: «Это - мои гости, не смущайте же меня.

Аль-Мадинати - город Салиха

(27:45-48) А ведь Мы определённо послали к самудитам их брата - Салиха, чтобы они служили Аллаху. Когда же они разделились в споре надвое, он сказал: «О мой народ! Почему вы (приближаетесь) к сроку со Злом говоря о Добре? Почему не (просите) у Аллаха прощения? Быть может, вы (будете) помилованы». Они сказали: «Мы обусловливаем с тобой, и с теми, кто вместе с тобой». Он сказал: «Ваша обусловленностьу Аллаха! Но нет же! Вынарод (поддавшийся) искушению». И было в Столице (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) девять жрецов, бесчинствовавших на Земле, и (ничего) не улучшавших.

Мадьяниты - народ Шуайба

(29:36) И к мадьянитам (араб. مَدْيَنَ, мадиана), их брата - Шуайба. Вот он сказал: «О мой народ! Служите Аллаху, и ожидайте Предельный День, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя».

Дальняя Столица

(28:20) Из дальней Столицы (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) второпях пришел мужчина, и сказал: «О Моисей! Сановники (готовят) решение по тебе, чтобы убить тебя. Эмигрируй же! Ведь я тебе (советую) компетентно».

(36:20) Вот из дальней Столицы (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) явился второпях мужчина, сказал: «О мой народ! Следуйте (практике) Посланников.

Пещера около города

(18:19) Так Мы пробудили их для того, чтобы они расспросили друг друга. Один из них сказал: «Сколько вы пробыли здесь?». Они сказали: «Мы пробыли день, или часть дня». Они сказали: «Вашему Господу лучше известно о том, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас в Столицу (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) с вашими банкнотами. Пусть он промониторит, какой продукт наиболее чистый, и вернётся оттуда к вам с продуктом. Но пусть он будет внимателен, чтобы никто не прознал о вас.

Притча о жителях города

В этих аятах суры Йа Син упомянуто два термина - (араб. الْقَرْيَةَ, аль-корьята) и (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати):

(36:13-20) И приведи им (в качестве) примера, inhabitants Города (араб. الْقَرْيَةَ, аль-корьята), к которым явились посланники. Когда Мы отправили к ним двух посланников, они сочли их лжецами, и тогда Мы подкрепили их третьим. Они сказали: «Воистину, мы посланы к вам». Они сказали: «Вы — такие же люди, как и мы. Милостивый ничего не ниспосылал, а вы всего лишь лжете». Они сказали: «Наш Господь знает, что мы действительно посланы к вам. На нас возложена только ясная передача откровения». Они сказали: «Воистину, мы связываем с вами. Если вы не прекратите, то мы непременно (подвергнем) вас анафеме, и вас коснутся мучительные страдания от нас». Они сказали: «Ваша обусловленность - при вас. Ведь вам (предъявлена) методология? О нет! Вынарод излишествующий». С окраины города (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати) явился второпях мужчина, сказал: «О мой народ! Следуйте (практике) Посланников.

См. также

Мекка

Ясриб

Бекка