Словообразование: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 66: Строка 66:


'''([[28:85]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|Тот, Который]] (''возложил'') [['аля|на]] '''[[Кя|тебя]] [[Коран ++|Коран]] - [[кредит]]ным (''обязательством'')''', [[Ля|точно]] [[Возвращение|возвратит]] [[Кя|тебя]] [[Иля|к]] [[Повторять|первоначалу]]. [[Говорить|Скажи]]: «Мой [[Господь]] [[Знание|знает]], [[Ман|кто]] [[Приходить|явился]] [[Би|с]] [[Руководство]]м, и [[Ман|того,]] [[Ху|кто]] (''пребывает'') в [[Баян|определённом]] [[Заблудшие|заблуждении]]».
'''([[28:85]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|Тот, Который]] (''возложил'') [['аля|на]] '''[[Кя|тебя]] [[Коран ++|Коран]] - [[кредит]]ным (''обязательством'')''', [[Ля|точно]] [[Возвращение|возвратит]] [[Кя|тебя]] [[Иля|к]] [[Повторять|первоначалу]]. [[Говорить|Скажи]]: «Мой [[Господь]] [[Знание|знает]], [[Ман|кто]] [[Приходить|явился]] [[Би|с]] [[Руководство]]м, и [[Ман|того,]] [[Ху|кто]] (''пребывает'') в [[Баян|определённом]] [[Заблудшие|заблуждении]]».
==[https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Aty#(10:15:11) hamza tā yā (أ ت ي)] qāf rā hamza [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyr#(10:15:13) ghayn yā rā (غ ي ر)]==
'''([[10:15]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]], [[Говорить|говорят]] [[Аллязи|те, которые]] [[Ля|не]] [[Надежда|надеются]] на [[Встреча|встречу]] с Нами: '''«[[Давать|Явись]] [[Би|с]] [[Коран ++|креативом]] [[другой|другим]], чем [[Хаза|этот]]''', или же [[Менять|замени]] его.» [[говорить|Скажи]]: «Не пристало мне [[Менять|менять]] его с [[Встреча|оглядкой]] на [[нафс|эго]]. Я не [[Последователи|следую]] (''ничему''), кроме того, что мне [[Внушение|внушено]]. [[Инна|Воистину]], я [[Страх хоуф|боюсь]], что если я [[Ослушание|ослушаюсь]] моего [[Господь|Господа]], (''не избежать мне'') [[Азаб|мучений]] [[Великий|великого]] [[Яум день-сутки|дня]]».

Версия 02:50, 24 сентября 2022

Ученые подсчитали, что в окружающем нас мире существует более четырех миллионов предметов, причем ежегодно их становится на 200 тысяч больше. И именно лексика в первую очередь призвана отражать, что происходит в развитии мышления. Следовательно, все перемены, происходящие в обществе, требуют и получают соответствующее словарное оформление в виде названий (номинаций). Устойчивость или, наоборот, недолговечность этих слов различна, но в момент их появления и использования обществом они отражают факты перемен, отмечаемых индивидуальным и коллективным сознанием.

Номинация как языковое явление теснейшим образом связана со словообразованием. Словообразование же, в свою очередь, как процесс создания новых слов из имеющегося языкового материала посредством деривации, словосложения и других видов словопроизводства напрямую связано с текстом и как процесс зависит от него.

Текст – это не только среда функционирования словообразовательных конструкций (см. также здесь), но и место их создания.

Текст напрямую, непосредственно влияет на создание новых словообразовательных конструкций и их лексическую актуализацию. В рамках текста повышается активность (возбуждение) словвообразовательных моделей. Только текст делает новые слова доступными для пользователей языка, в тексте новые слова подтверждают свое право на существование в качестве неологизмов или окказионализмов.

Кроме того, текст создает необходимые предпосылки для варьирования одного и того же содержания при помощи словообразовательных средств, характеризующихся общей денотативной направленностью, и выступает в качестве «гаранта» для правильной интерпретации словообразовательной конструкции.

Семантический класс корня Коран qāf rā hamza (ق ر أ)

Выступая в качестве первого компонента композита, имя собственное "Коран" детерминирует совершенно разные основные компоненты, но при этом они взаимосвязаны благодаря имени собственному, т. к. это позволяет показать их принадлежность к тому или иному лицу.

qāf     qāf rā hamza (ق ر أ)    mīm jīm dāl (م ج د)

(50:1) «Каф». И Коран Возобновляемый!

qāf rā hamza  ʿayn rā bā (ع ر ب)

(39:28) Строительство арабского (языка), без (каких-либо) изъянов. Быть может, они (проявят) ответственность!

jīm ʿayn lām (ج ع ل)    qāf rā hamza    ʿayn rā bā (ع ر ب)

(43:3) Воистину, Мы определили ему огранку арабского (языка), - быть может, вы уразумеете.

qāf rā hamza (ق ر أ) sīn yā rā (س ي ر)

(13:31) А ведь если бы (имелся) креатив, посредством которого передвинутся Горы, или, посредством которого разверзнется Земля, или, посредством которого заговорят Мёртвые... Так нет же! (Всякое) Решение сводится к Богу! Так к чему же отчаиваться тем, которые доверились, (осознавая), что если Бог захочет, то направит весь Людской род (согласно установленной стратегии)? И не перестанут (получать) те, которые отрицают, за то, что они вытворяют, разящие их апокалиптические (сценарии), или (сценарии будут) санкционированы вблизи их жилищ, покуда не явится обещанное Богом. Ведь Бог не противоречит Своему Обещанию!

qāf rā hamza (ق ر أ) и yā sīn rā (ي س ر)

(73:20) Ведь твой Господь знает, что ты простаиваешь менее чем две трети Ночи, и её половину, и её треть, (как) и группа из тех, кто с тобой. А Бог регламентирует (порядок) Ночи, и Дня. Он знает, что вам не подсчитать этого, и (принимает) покаяния для вас. Так креативьте же из Корана то, что посильно. Он знает, что среди вас окажутся больные, иные же странствуют по Земле, в поисках благосклонности Бога, а другие сражаются на Пути Бога. Так креативьте же из него то, что посильно, и устанавливайте Молитву, и (раздавайте) Очистительную подать, и кредитуйте Бога хорошим кредитом. Все то доброе, что вы приготовите для себя, вы обнаружите у Бога. Это (окажется) лучшей, и величественной наградой. И просите у Бога прощения. Воистину, Бог - прощающий, милосердный.

qāf rā hamza (ق ر أ) и sīn mīm ʿayn (س م ع)

(7:204) А когда креативится Коран, то прислушивайтесь к нему, и сосредоточьтесь, - быть может, вы (удостоитесь) милости.

sīn mīm ʿayn (س م ع) qāf rā hamza (ق ر أ) lām ghayn wāw (ل غ و)

(41:26) И сказали те, которые отрицают: «Не прислушивайтесь к этому Корану, а забалтывайте его. Возможно вам (удастся) победить».

qāf rā hamza (ق ر أ) и sīn mīm ʿayn (س م ع)

(96:1) Креативь, (обращаясь) к имени своего Господа, который сотворил,

qāf rā hamza (ق ر أ) и hamza nūn sīn (أ ن س)

(96:2) сотворил Человека из зиготы.

qāf rā hamza (ق ر أ) и rā bā bā (ر ب ب)

(96:3) Креативь, и твой ГосподьПочтеннейший,

qāf rā hamza (ق ر أ) и kāf tā bā (ك ت ب)

(17:14) Креативь свой текст! На Сегодня, против тебя достаточно подсчёта, с использованием (архивов) твоей души.

(69:19) Что же касается того, кто предъявит свой текст, со своими исправлениями, то он скажет: «Вот день (оценки) креатива моего текста!

qāf rā hamza и fā rā yā (ف ر ي)

(10:37) И не бывать этому Корану, если давались имена из (источника) ниже Бога, с (обязательным) условием исправления (Текстов) имеющихся на руках, и отстраиванием Писания. Не оставляющая почвы (для) сомнений, (инициация) от Господа Познающих.

fā rā ḍād (ف ر ض) qāf rā hamza (ق ر أ) rā dāl dāl (ر د د)

(28:85) Ведь Тот, Который (возложил) на тебя Коран - кредитным (обязательством), точно возвратит тебя к первоначалу. Скажи: «Мой Господь знает, кто явился с Руководством, и того, кто (пребывает) в определённом заблуждении».

hamza tā yā (أ ت ي) qāf rā hamza ghayn yā rā (غ ي ر)

(10:15) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, говорят те, которые не надеются на встречу с Нами: «Явись с креативом другим, чем этот, или же замени его.» Скажи: «Не пристало мне менять его с оглядкой на эго. Я не следую (ничему), кроме того, что мне внушено. Воистину, я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, (не избежать мне) мучений великого дня».