Ложь батыль: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 17: Строка 17:
'''([[17:81]])''' И [[говорить|скажи]]: «[[Приходить|Является]] [[Истина]], и [[Исчезать|исчезает]] [[Ложь батыль|Фальшь]] (''[[араб]]. الْبَاطِلُ, аль-батылю''). [[Инна|Ведь]] [[Ложь батыль|Фальшь]] (''[[араб]]. الْبَاطِلَ, аль-батыля'') - [[быть|оказывается]] [[Исчезать|исчезающей]]».
'''([[17:81]])''' И [[говорить|скажи]]: «[[Приходить|Является]] [[Истина]], и [[Исчезать|исчезает]] [[Ложь батыль|Фальшь]] (''[[араб]]. الْبَاطِلُ, аль-батылю''). [[Инна|Ведь]] [[Ложь батыль|Фальшь]] (''[[араб]]. الْبَاطِلَ, аль-батыля'') - [[быть|оказывается]] [[Исчезать|исчезающей]]».


'''([[31:30]])''' Это потому, что [[Бог]] есть [[Истина]], а все, к чему они [[Мольба|взывают]] [[помимо]] Него, является [[Ложь батыль|Ложью]], а также потому, что [[Бог]] - [[Возвышенный]], [[Большой]].
'''([[31:30]])''' [[Залик|Это]] [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Ху|и есть]] [[Истина]], а [[Инна|ведь]] [[Ма мест|то что]] они [[Мольба|призывают]] [[Ман|того кто]] [[Дуния|ниже]] [[Ху|Его]], [[Ху|и есть]] [[Ложь батыль|Ложь]]. И [[Инна|воистину]], [[Аллах]] - [[Возвышенный]], [[Большой]].


'''([[42:24]])''' [[Ам|Или же]] они [[говорить|говорят]]: Он [[Ложь|лживо]] [[Выдумывать|выдумывает]] [['аля|про]] [[Бог]]а. И [[Ин|если]] бы [[Бог]] [[Хотеть|пожелает]], то (''наложит'') [[печать]] [['аля|на]] [[Кя|твоё]] [[сердце]]. Но [[Бог]] [[Стирать|стирает]] [[Ложь батыль|Фальшь]] (''[[араб]]. الْبَاطِلُ, аль-батылю''), и [[истина|утверждает]] [[истина|Истину]], [[Би|посредством]] [[Ху|Своих]] [[слово|Формулировок]], [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] [[Знание|знаком]] [[Би|с]] [[Зи|содержащимся]] (''в каждой'') [[Грудь|Груди]].  
'''([[42:24]])''' [[Ам|Или же]] они [[Говорить|говорят]]: «Он [[Ложь|лживо]] [[Выдумывать|выдумывает]] [['аля|про]] [[Аллах]]а». И [[Ин|если]] [[Аллах]] [[Хотеть|пожелает]], то (''наложит'') [[печать]] [['аля|на]] [[Кя|твоё]] [[сердце]]. Но [[Аллах]] [[Стирать|стирает]] [[Ложь батыль|Фальшь]] (''[[араб]]. الْبَاطِلُ, аль-батылю''), и [[Истина|утверждает]] [[Истина|Истину]], [[Би|посредством]] [[Ху|Своих]] [[Слово|Формулировок]], [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] [[Знание|знаком]] [[Би|с]] [[Зи|содержащимся]] (''в каждой'') [[Грудь|Груди]].  


'''([[47:33]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Повиновение|Повинуйтесь]] [[Бог]]у, и [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Посланник]]у, и [[Ля|не]] ('''''делайте''''') [[Ложь батыль|лживыми]] (''[[араб]]. تُبْطِلُوا, тубтылю'') [[Кум|ваши]] [[деяния]].
'''([[47:1]]-3)''' [[Деяния]] [[Хум|тех]], [[Аллязи|которые]] [[Куфр|отрицали]], и [[Подстрекать|препятствовали]] [['Ан|наперекор]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, Он (''сделал'') [[Заблудшие|запутанными]]. [[Аллязи|Те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], и [[Иман|поверили]] [[Би|в]] [[Ма мест|то, что]] (''было'') [[ниспосланное|ниспослано]] [['аля|для]] [[Мухаммад]]а, тогда как [[Ху|это]] [[Истина]] [[Мин|от]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]], - Он [[Куфр|отстранит]] [['Ан|от]] [[Хум|них]] [[Хум|их]] [[Грех сайиат|тревоги]], и [[Праведные дела|примирит]] [[Хум|их]] [[Баян|междо]](''усобицы''). [[Залик|Это]] - [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицали]], [[Последователи|следовали]] [[Ложь батыль|Лжи]] (''[[араб]]. الْبَاطِلَ, аль-батыля''), а [[Инна|ведь]], [[Аллязи|те которые]] [[Иман|доверились]], [[Последователи|следовали]] [[Истина|Истине]] [[Мин|от]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]]. [[Кя|Таким]] [[Залик|образом]], [[Аллах]] [[Побивание|приводит]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], (''зеркалящие'') [[Хум|их]] [[Притча|примеры]].


'''([[47:1]]-3)''' Он [[заблудшие|сделал тщетными]] [[деяния]] тех, которые [[куфр|отвергали]] и сбивали других с [[Путь Бога|пути Бога]]. Он скрыл [[Грех сайиат|грехи]] и исправил положение тех, которые [[иман|уверовали]], совершали [[Праведные дела|праведные деяния]] и [[иман|уверовали]] в [[истина|истину]], [[ниспосланное|ниспосланную]] [[Мухаммад]]у от их [[Господь|Господа]]. Это - за то, что [[куфр|отвергающие]] [[Последователи|последовали]] за [[ложь батыль|ложью]] (''[[араб]]. الْبَاطِلَ, аль-батыля''), а те, которые [[иман|уверовали]] [[Последователи|последовали]] за [[истина|истиной]] от их [[Господь|Господа]]. Так [[Бог]] приводит людям их [[притча|притчи]].
'''([[47:33]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Повиновение|Повинуйтесь]] [[Аллах]]у, и [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Посланник]]у, и [[Ля|не]] ('''''делайте''''') [[Ложь батыль|лживыми]] (''[[араб]]. تُبْطِلُوا, тубтылю'') [[Кум|ваши]] [[деяния]].


==[[одежда|Облекать]] [[истина|истину]] '''ложью'''==
==[[одежда|Облекать]] [[истина|истину]] '''ложью'''==

Версия 19:51, 4 июня 2024

Фальшь

Этимология

Корень bā ṭā lām (ب ط ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 36 раз.

Корень и Этимон

1. Объединить с корнем bā tā lām (ب ت ل), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране дважды в аяте (73:8). См. материал «Посвятить».

2. Объединить (возможно частично) с материалом «Испытание», корень bā lām wāw (ب ل و), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 38 раз. См. материал «Испытание».

3. Рассмотреть вопрос об объединении с материалом «Менять», в смысле "подлог, фальшивка, подмена". Корень bā dāl lām (ب د ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 44 раза.

В Коране

(17:81) И скажи: «Является Истина, и исчезает Фальшь (араб. الْبَاطِلُ, аль-батылю). Ведь Фальшь (араб. الْبَاطِلَ, аль-батыля) - оказывается исчезающей».

(31:30) Это потому, что Аллах и есть Истина, а ведь то что они призывают того кто ниже Его, и есть Ложь. И воистину, Аллах - Возвышенный, Большой.

(42:24) Или же они говорят: «Он лживо выдумывает про Аллаха». И если Аллах пожелает, то (наложит) печать на твоё сердце. Но Аллах стирает Фальшь (араб. الْبَاطِلُ, аль-батылю), и утверждает Истину, посредством Своих Формулировок, ведь Он знаком с содержащимся (в каждой) Груди.

(47:1-3) Деяния тех, которые отрицали, и препятствовали наперекор пути Аллаха, Он (сделал) запутанными. Те, которые доверились, и поступали Праведно, и поверили в то, что (было) ниспослано для Мухаммада, тогда как это Истина от их господа, - Он отстранит от них их тревоги, и примирит их междо(усобицы). Это - потому, что те, которые отрицали, следовали Лжи (араб. الْبَاطِلَ, аль-батыля), а ведь, те которые доверились, следовали Истине от их господа. Таким образом, Аллах приводит для Людей, (зеркалящие) их примеры.

(47:33) О те, которые доверились! Повинуйтесь Аллаху, и повинуйтесь Посланнику, и не (делайте) лживыми (араб. تُبْطِلُوا, тубтылю) ваши деяния.

Облекать истину ложью

(2:42) И не Облекайте истину ложью (араб. بِالْبَاطِلِ, биль-батыли), и не скрывайте истину, тогда как вы знаете ее.

(2:188) И не пожирайте имущества друг друга с (помощью) лжи (араб. بِالْبَاطِلِ, биль-батыли), и не совращайте ею судей, чтобы пожирать греховно часть имущества людей, тогда как вы знаете об этом.

(3:71) О обладатели Писания! Почему вы облекаете истину ложью (араб. بِالْبَاطِلِ, биль-батыли), и скрываете истину, тогда как вы знаете (об этом)?

Ложь ничего больше не породит, и не повторится

(34:49) Скажи: «Явилась Истина, и Фальшь (араб. الْبَاطِلُ, аль-батылю) ничего больше не породит, и не повторится».

Коран защищён ото лжи

(41:42) Не являет она Фальши, из ниспослания, от (Самого источника) истинности, осведомленности, (явленного) до неё, ни из (ниспосланного) после неё.

Препирательства посредством ложных доводов

(18:56) Мы отправляем посланников только добрыми (вестниками) и предостерегающими (проповедниками). Однако те, которые отвергают, препираются (посредством) ложных (доводов) (араб. بِالْبَاطِلِ, биль-батыли), чтобы опровергать ими истину, и насмехаются (берут насмешкой) над Моими аятами, и над тем, о чем их предостерегают.

Лживая милостыня

(2:264) О те, которые доверились! Не делайте лживыми (араб. تُبْطِلُوا, тубтилю) ваши милостыни, (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), подобно тем людям, которые расходуют свое имущество ради показухи, при этом не веруя ни в Бога, ни в Последний день. Притчей о них, является притча о гладкой скале, покрытой (слоем) пыли. Но вот грянул ливень, и оставил (скалу) голой. Они не властны ни над чем из того, что приобрели. Ведь Бог не ведет верным (путем) народ отвергающий.

Лживое овладение имуществом

(4:29) О те, которые доверились! Не пожирайте своего имущества между собой лживо (араб. بِالْبَاطِلِ, биль-батыли), и пусть это будет лишь торговлей по вашему (обоюдному) согласию. Не убивайте самих себя (не губите свою душу), ведь Бог (.) Милостив к вам.

Вселенная и земля не сотворены бесцельно

(3:191) которые методологически (обращаются) к Богу - стоя, сидя, и (лёжа) на своих боках, и аллегорически (трактуют) сотворение Небес, и Земли: «Господь наш! Не сотворил Ты это бесцельно (араб. بَاطِلًا, батылян). Пречист Ты! Защити же нас от мучений в Агонии.

(38:27) Мы не создали Небеса, Землю и то, что между ними, бесцельно (араб. بَاطِلًا, батылян). Таковы домыслы тех, которые отвергают. Так горе же тем, которые отвергают, от Огня!

Приверженцы лжи

(29:48) Ты не имел (опыта) чтения (ни одного) писания в прошлом, и не переписывал его целенаправленно. Тогда бы приверженцы лжи (араб. الْمُبْطِلُونَ, аль-мубтылюна) впали бы в сомнение.

Цитаты о лжи

Из всех дурных привычек, обличающих недостаток прочного образования и излишества добродушного невежества, самая дурная — называть вещи не настоящими их именами. Белинский В.Г.

См. также

Правдивость

Ложь