Обращаться: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Для тех, которые сторонятся Традиции, дабы не [[служение|служить]…»)
 
 
(не показаны 53 промежуточные версии 4 участников)
Строка 1: Строка 1:


==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nwb '''nūn wāw bā''' (''ن و ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nwb  18 раз].


Для тех, которые [[Сторониться|сторонятся]] [[тагут|Традиции]], дабы не [[служение|служить]] ей, '''и''' [[обращаться|обращаются]] (''[[араб]]. وَأَنَابُوا, уа-анабу'') к [[Бог]]у, есть [[радость|радостная]] (''весть''). [[радость|Обрадуй]] же Моих [[служение|слуг]], которые [[Слух|прислушиваются]] к [[слово|словам]], и [[последователи|следуют]] [[Добро|наилучшим]] из них. Это — те, которых [[Руководство|ведет]] [[Бог]]. Они и есть - [[Обладатели_знания|Обладатели Разума]]. ([[Коран]] [[39:17]]-[[39:18|18]])
Возможна связь с [[Египтология|древнеегипетский]] бог погребальных ритуалов и мумификации (''бальзамирования'') [[Анубис|Ану́бисом]] (''др.-греч. Ἄνουβις, егип. jnpw-анпу'') - «стражем [[Весы|весов]]» на суде Осириса, в царстве [[Смерть|мёртвых]], знатоком целебных трав. В период [[Скот|анимизма]], [[Анубис]] представлялся в образе шакала (''[[Собака|собаки]]''). Именно [[Анубис]] наблюдал за установкой стрелки на коромысле [[Весы|весов]], и решал, уравновесило ли [[сердце]] покойного, перо Маат, или нет. См. '''([[50:33]])'''.
 
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/новость '''«новость»'''], от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/novъ '''«novъ»'''] - "''новый, new''".
 
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/new '''«new»'''], от PIE. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/néwos '''«néwos»'''] - "''новый, new''".
 
Сравнить с аккад. [https://en.wikipedia.org/wiki/Nabu '''«Набу»'''] — "''в аккадской мифологии бог мудрости, покровитель писцового искусства, писцов и каллиграфов''". Почитался в городе [https://ru.wikipedia.org/wiki/Борсиппа Борсиппа], пригороде [[Вавилон]]а. Входил в список '''12''' основных богов города [[Вавилон]]а. Его [[Храм]] — семиступенчастый [[Методология Зикр|зиккурат]] '''Э-зида''' (''«Дом вечности»'').
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
Объединить с '''[[NаВа|основным]]''' корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nbA '''nūn bā hamza''' (''ن ب أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nbA 160 раз]. См. материал '''«[[NаВа]]»''', '''«[[Анубис]]»'''.
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[11:88]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[Устойчивый оборот 8|Взгляните же]], а что если я [[быть|опираюсь]] на [[баян|ясные доказательства]] от моего [[Господь|Господа]], и Он [[ризк|наделил]] меня [[Хорошее|прекрасным]] [[Ризк|уделом]]? У меня нет [[Желать|желания]] [[Разногласия|разногласить]] с вами в (''делах и вопросах''), от которых я (''пытаюсь'') вас [[Прекращать|удержать]]. Я [[Желать|желаю]] [[Праведные дела|исправить]] лишь то, что [[Способный|в моих силах]]. И нет для меня [[Примирение|скоординированности]], иначе как с [[Аллах]]ом. На Него я [[Полагание|полагаюсь]], к Нему [[Обращаться|обращаюсь]] (''[[араб]]. أُنِيبُ, унибу'').
 
'''([[30:31]])''' [[Обращаться|Обращайтесь]] (''[[араб]]. مُنِيبِينَ, мунибина'') к Нему, и (''будьте'') [[такуа|ответственны]] (''перед'') Ним, и [[стояние|выстаивайте]] [[молитва|молитву]], и не [[быть|будьте]] в числе [[Ширк|политеистов]],
 
'''([[30:33]])''' Когда людей касается [[вред]], они начинают [[мольба|взывать]] к своему [[Господь|Господу]], [[Обращаться|обращаясь]] к Нему. А затем, когда Он дает им вкусить милость от Него, часть из них начинает приобщать сотоварищей к своему [[Господь|Господу]],
 
'''([[31:15]])''' А если они будут [[джихад|напрягать]] тебя, чтобы ты приобщил ко Мне сотоварищей, о которых у тебя нет знаний, то не повинуйся им, но сопровождай их в этом мире по-доброму, и следуй путем тех, кто [[Обращаться|обратился]] ко Мне. Потом вам предстоит вернуться ко Мне, и Я поведаю вам о том, что вы совершили.
 
'''([[34:9]])''' Неужели они не видят того, что перед ними, и что позади них на [[небеса|Небе]] и на [[Земля|Земле]]? Если Мы пожелаем, то заставим [[Земля|Землю]] поглотить их, или же низринем на них кусок [[небеса|Неба]]. [[Инна|Воистину]], в этом — [[знамение]] для каждого [[Обращаться|обращающегося]] [[служение|слуги]].
 
'''([[38:24]])''' (''Давид'') [[говорить|сказал]]: «Он (''поступил по отношению'') к тебе [[зульм|несправедливо]], когда [[Вопрос|попросил]] (''присоединить'') твою [[Овен|овцу]] к своим [[Овен|овцам]]. [[Инна|Воистину]], [[большинство]] [[впитываться|поглощений]] [[Искать|имеют целью]] (''несправедливость по отношению'') [[часть|друг]] к [[часть|другу]], кроме тех (''случаев''), когда (''человек'') [[иман|уверовал]] и [[деяния|совершает]] [[Праведные дела|праведные деяния]]. Но таких [[мало]]». [[Давид]] [[Предположение|счел]], что Мы (''подвергли'') его [[фитна|искушению]], (''попросил'') [[прощение|прощения]] у своего [[Господь|Господа]], [[упасть|пал]] в [[Поясной поклон|поклоне]], [[Обращаться|обратившись]] (''[[араб]]. وَأَنَابَ, уа-анаба'') (''к [[Аллах]]у'').
 
'''([[38:34]])''' Мы (''подвергли'') [[Соломон]]а [[фитна|искушению]], и [[Бросать|бросили]] на его [[трон]] [[тело]], после чего он [[Обращаться|обратился]] (''[[араб]]. أَنَابَ, анаба'') (''к [[Аллах]]у'').
 
'''([[39:8]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Человек]]а [[Касание|коснется]] [[вред]], он [[Мольба|зовёт]] [[Ху|своего]] [[Господь|господа]], [[Обращаться|обращаясь]] [[Иля|к]] [[Ху|Нему]]. [[Сумма|Затем]], [[Иза-изан-изин|когда]] Тот [[Наделять|наделяет]] [[Ху|его]] [[Нигмат|милостью]] [[Мин|от]] [[Ху|Себя]], он [[Забывать|забывает]] [[Ма мест|о чём]] [[Быть|он]] [[Прошлое|прежде]] [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] [[мольба|взывал]], [[Делать|допуская]] [[Равные|отождествление]] [[Ли|с]] [[Аллах]]ом, [[Ля|у]][[Заблудшие|даляясь]] [['Ан|от]] Его [[Путь|пути]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Удовольствие|Довольствуйся]] [[Би|посредством]] [[Куфр|отрицания]] [[Илля|лишь]] [[Мало|немного]], [[Инна|ведь]] [[Кя|ты]] [[Ман|тот, кем]] [[Принадлежность|овладеет]] [[Огонь|Агония]]».
 
'''([[39:17]]-[[39:18|18]])''' А [[Аллязи|тем, которые]] [[Сторониться|сторонятся]] [[Тагут|Империи]], [[Ан|дабы не]] [[Служение|служить]] [[Ху|ей]], '''и''' [[Обращаться|обращаются]] (''[[араб]]. وَأَنَابُوا, уа-анабу'') [[Иля|к]] [[Аллах]]у - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Башар|Благая Весть]]! [[Башар|Обрадуй]] [[Фа|же]] Моих [[Служение|слуг]], [[Аллязи|которые]] [[Слух|прислушиваются]] к (''произносимому'') [[Говорить|Предложению]], [[Фа|но]] [[Последователи|следуют]] [[Ху|его]] [[Добро|наилучшей]] (''части''). [[Уляикя|Таковы — те]], [[Аллязи|которых]] [[Руководство|направляет]] [[Аллах]]. И [[Уляикя|таковы]] [[Хум|они]] - [[Первенство|овладевшие]] [[Абстракция|Абстрактным]] (''мышлением'').
 
'''([[40:13]])''' Он — Тот, Кто [[Видеть|показывает вам]] Свои [[знамение|знамения]], и [[ниспосланное|ниспосылает]] вам с [[Небеса|Неба]] [[Ризк|удел]]. Но (''способность'') к [[Методология Зикр|методологии]] (''имеют'') только те, кто (''способен'') [[обращаться]] (''[[араб]]. يُنِيبُ, юнибу'').
 
'''([[42:10]])''' Решение всего, в чем вы расходитесь во мнениях, остается за [[Аллах]]ом. [[Говорить|Скажи]]: «Таков [[Аллах]], мой [[Господь]]! Я [[Полагание|полагаюсь]] только на Него, и к Нему [[Обращаться|обращаюсь]]».
 
'''([[50:8]])''' для [[Зрение|прозрения]] и [[Методология Зикр|методологии]], для каждого [[Обращаться|обращающегося]] [[служение|слуги]].
 
==[[Обращаться|Обращающееся]] [[сердце]]==
 
'''([[50:33]])''' [[Ман|кто]] [[Страх хошьяти|страшился]] [[Рахман|Милостивого]] [[Би|в]] [[Сокровенное|Сокровенном]], и [[Приходить|явился]] [[Би|с]] [[Обращаться|обратившимся]] [[сердце]]м.
 
'''([[60:4]])''' [[Код|Определённо]], [[Добро|прекрасный]] (''образец'') [[Горевать|проживания]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Быть|был]] [[фи|в]] [[Авраам|Аврааме]], и [[Аллязи|тех, кто]] [[Ма'а|с]] [[Ху|ним]]. Они [[говорить|сказали]] своему [[народ]]у: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо [[Аллах]]а. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились [[Враг|вражда]] и [[ненависть]] навеки, пока вы не уверуете в одного [[Аллах]]а». Лишь только [[Авраам]] [[говорить|сказал]] своему [[отец|отцу]]: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед [[Аллах]]ом. [[Господь]] наш! На Тебя одного мы [[Полагание|уповаем]], к Тебе мы [[Обращаться|обращаемся]] (''[[араб]]. أَنَبْنَا, анабна''), и к Тебе (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]].
 
==[[Методология Зикр|Методология]] [[Обращаться|обращения]] [[Авраам]]а==
 
'''([[11:75]])''' [[Инна|Воистину]], [[Авраам]] был [[Выдержанный|сдержанным]], [[заботиться|заботливым]], и [[Обращаться|обращающимся]] (''к Аллаху'').
 
==[[Аллах]] [[руководство|направляет]] к Себе того, кто [[Обращаться|обратился]]==
 
'''([[13:27]])''' [[говорить|Говорят]] те, которые [[куфр|отвергли]]: «Почему ему не ниспослано знамение от его [[Господь|Господа]]?». [[говорить|Скажи]]: «[[Аллах]] вводит в заблуждение того, кого пожелает, и [[руководство|направляет]] к Себе, того кто [[Обращаться|обратился]]».
 
'''([[42:13]])''' Он [[Шариат|узаконил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Мин|из]] (''выплаты'') [[Долг]]а [[Ма мест|то]], [[Би|о]] [[Ху|чём]] [[Заповедь|заповедал]] [[Ной|Ною]], и [[Аллязи|то, что]] Мы [[Внушение|внушили]] [[Кя|те]][[Иля|бе]], и [[Ма мест|то]], [[Би|о]] [[Ху|чём]] Мы [[Заповедь|заповедали]] [[Авраам]]у, и [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус]]у - [[Ан|чтобы]] [[Стояние|устанавливали]] (''выплату'') [[Долг]]а, и [[Ля|не]] [[Фуркан|различались]] [[Фи|в]] [[Ху|этом]]. [[Большой|Тяжко]] [['аля|для]] [[Ширк|Разделяющих]], [[Ма мест|то что]] ты [[Мольба|призываешь]] [[Хум|их]] [[Иля|к]] [[Ху|этому]]. [[Аллах]] [[Выбирать|избирает]] [[Иля|для]] [[Ху|этого]], [[Ман|кого]] [[Хотеть|пожелает]], и [[Руководство|направляет]] [[Иля|к]] [[Ху|этому]] [[Ман|того, кто]] [[Обращаться|обращается]].
 
==См. также==
 
'''[[Методология Зикр|Методология]]'''
 
'''[[Абстракция]]'''

Текущая версия на 06:09, 10 мая 2024

Этимология

Корень nūn wāw bā (ن و ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 18 раз.

Возможна связь с древнеегипетский бог погребальных ритуалов и мумификации (бальзамирования) Ану́бисом (др.-греч. Ἄνουβις, егип. jnpw-анпу) - «стражем весов» на суде Осириса, в царстве мёртвых, знатоком целебных трав. В период анимизма, Анубис представлялся в образе шакала (собаки). Именно Анубис наблюдал за установкой стрелки на коромысле весов, и решал, уравновесило ли сердце покойного, перо Маат, или нет. См. (50:33).

Сравнить с рус. «новость», от прото-слав. «novъ» - "новый, new".

Сравнить с англ. «new», от PIE. «néwos» - "новый, new".

Сравнить с аккад. «Набу» — "в аккадской мифологии бог мудрости, покровитель писцового искусства, писцов и каллиграфов". Почитался в городе Борсиппа, пригороде Вавилона. Входил в список 12 основных богов города Вавилона. Его Храм — семиступенчастый зиккурат Э-зида («Дом вечности»).

Корень и Этимон

Объединить с основным корнем nūn bā hamza (ن ب أ), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 160 раз. См. материал «NаВа», «Анубис».

В Коране

(11:88) Он сказал: «О мой народ! Взгляните же, а что если я опираюсь на ясные доказательства от моего Господа, и Он наделил меня прекрасным уделом? У меня нет желания разногласить с вами в (делах и вопросах), от которых я (пытаюсь) вас удержать. Я желаю исправить лишь то, что в моих силах. И нет для меня скоординированности, иначе как с Аллахом. На Него я полагаюсь, к Нему обращаюсь (араб. أُنِيبُ, унибу).

(30:31) Обращайтесь (араб. مُنِيبِينَ, мунибина) к Нему, и (будьте) ответственны (перед) Ним, и выстаивайте молитву, и не будьте в числе политеистов,

(30:33) Когда людей касается вред, они начинают взывать к своему Господу, обращаясь к Нему. А затем, когда Он дает им вкусить милость от Него, часть из них начинает приобщать сотоварищей к своему Господу,

(31:15) А если они будут напрягать тебя, чтобы ты приобщил ко Мне сотоварищей, о которых у тебя нет знаний, то не повинуйся им, но сопровождай их в этом мире по-доброму, и следуй путем тех, кто обратился ко Мне. Потом вам предстоит вернуться ко Мне, и Я поведаю вам о том, что вы совершили.

(34:9) Неужели они не видят того, что перед ними, и что позади них на Небе и на Земле? Если Мы пожелаем, то заставим Землю поглотить их, или же низринем на них кусок Неба. Воистину, в этом — знамение для каждого обращающегося слуги.

(38:24) (Давид) сказал: «Он (поступил по отношению) к тебе несправедливо, когда попросил (присоединить) твою овцу к своим овцам. Воистину, большинство поглощений имеют целью (несправедливость по отношению) друг к другу, кроме тех (случаев), когда (человек) уверовал и совершает праведные деяния. Но таких мало». Давид счел, что Мы (подвергли) его искушению, (попросил) прощения у своего Господа, пал в поклоне, обратившись (араб. وَأَنَابَ, уа-анаба) (к Аллаху).

(38:34) Мы (подвергли) Соломона искушению, и бросили на его трон тело, после чего он обратился (араб. أَنَابَ, анаба) (к Аллаху).

(39:8) А когда Человека коснется вред, он зовёт своего господа, обращаясь к Нему. Затем, когда Тот наделяет его милостью от Себя, он забывает о чём он прежде к Нему взывал, допуская отождествление с Аллахом, удаляясь от Его пути. Скажи: «Довольствуйся посредством отрицания лишь немного, ведь ты тот, кем овладеет Агония».

(39:17-18) А тем, которые сторонятся Империи, дабы не служить ей, и обращаются (араб. وَأَنَابُوا, уа-анабу) к Аллаху - для них Благая Весть! Обрадуй же Моих слуг, которые прислушиваются к (произносимому) Предложению, но следуют его наилучшей (части). Таковы — те, которых направляет Аллах. И таковы они - овладевшие Абстрактным (мышлением).

(40:13) Он — Тот, Кто показывает вам Свои знамения, и ниспосылает вам с Неба удел. Но (способность) к методологии (имеют) только те, кто (способен) обращаться (араб. يُنِيبُ, юнибу).

(42:10) Решение всего, в чем вы расходитесь во мнениях, остается за Аллахом. Скажи: «Таков Аллах, мой Господь! Я полагаюсь только на Него, и к Нему обращаюсь».

(50:8) для прозрения и методологии, для каждого обращающегося слуги.

Обращающееся сердце

(50:33) кто страшился Милостивого в Сокровенном, и явился с обратившимся сердцем.

(60:4) Определённо, прекрасный (образец) проживания, для вас был в Аврааме, и тех, кто с ним. Они сказали своему народу: «Мы отрекаемся от вас и тех, кому вы служите вместо Аллаха. Мы отвергаем вас, и между нами и вами установились вражда и ненависть навеки, пока вы не уверуете в одного Аллаха». Лишь только Авраам сказал своему отцу: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед Аллахом. Господь наш! На Тебя одного мы уповаем, к Тебе мы обращаемся (араб. أَنَبْنَا, анабна), и к Тебе (предстоит) Прибытие.

Методология обращения Авраама

(11:75) Воистину, Авраам был сдержанным, заботливым, и обращающимся (к Аллаху).

Аллах направляет к Себе того, кто обратился

(13:27) Говорят те, которые отвергли: «Почему ему не ниспослано знамение от его Господа?». Скажи: «Аллах вводит в заблуждение того, кого пожелает, и направляет к Себе, того кто обратился».

(42:13) Он узаконил для вас из (выплаты) Долга то, о чём заповедал Ною, и то, что Мы внушили тебе, и то, о чём Мы заповедали Аврааму, и Моисею, и Иисусу - чтобы устанавливали (выплату) Долга, и не различались в этом. Тяжко для Разделяющих, то что ты призываешь их к этому. Аллах избирает для этого, кого пожелает, и направляет к этому того, кто обращается.

См. также

Методология

Абстракция