Пустословие: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 40: Строка 40:
==В [[Возвышенный|возвышенной]] реальности нет [[пустословие|пустословия]]==
==В [[Возвышенный|возвышенной]] реальности нет [[пустословие|пустословия]]==


'''([[19:61]]-[[19:63|63]])''' Это будут [[Эдем|сады Эдема]], [[Обещание|обещанные]] [[Рахман|Милостивым]] Его [[служение|слугам]], из (''Его'') [[Сокровенное|сокровищниц]]. [[Инна|Воистину]], Его [[обещание]] [[быть|будет]] [[Давать|исполнено]]. Они не [[Слух|услышат]] там [[Пустословие|празднословия]] (''[[араб]]. لَغْوًا, ляг'уан''), но (''услышат'') [[Приветствие|приветствие миром]]. Для них там (''приготовлен'') их [[ризк|удел]] [[Утро букротан|утром]] и [[Вечер ашийи|вечером]]. Таков [[Рай|Райский Сад]], который Мы (''отдадим'') в [[наследство]] тем из Наших [[служение|слуг]], которые [[быть|были]] [[такуа|ответственны]].
'''([[19:61]]-[[19:63|63]])''' Это будут [[Эдем|сады Эдема]], [[Обещание|обещанные]] [[Рахман|Милостивым]] Его [[Служение|слугам]], из (''Его'') [[Сокровенное|сокровищниц]]. [[Инна|Воистину]], Его [[обещание]] [[Быть|будет]] [[Давать|исполнено]]. Они не [[Слух|услышат]] там [[Пустословие|празднословия]] (''[[араб]]. لَغْوًا, ляг'уан''), но (''услышат'') [[Приветствие|приветствие миром]]. Для них там (''приготовлен'') их [[Ризк|удел]] [[Утро букротан|утром]] и [[Вечер ашийи|вечером]]. Такова [[Рай|Генетика]], которую Мы (''отдадим'') в [[наследство]] тем из Наших [[Служение|слуг]], которые [[Быть|были]] [[Такуа|ответственны]].


'''([[52:23]])''' Они будут передавать друг другу [[Чаша|чашу]], которая не принесет ни [[пустословие|празднословия]] (''[[араб]]. لَغْوٌ, ляг'ун''), ни [[грех]]а.  
'''([[52:23]])''' Они будут передавать друг другу [[Чаша|чашу]], которая не принесет ни [[Пустословие|празднословия]] (''[[араб]]. لَغْوٌ, ляг'ун''), ни [[грех]]а.  


'''([[56:25]])''' Они не [[слух|услышат]] там ни [[пустословие|пустословия]] (''[[араб]]. لَغْوًا, ляг'уан''), ни [[грех]]овных (''речей''),  
'''([[56:25]])''' Они не [[Слух|услышат]] там ни [[Пустословие|пустословия]] (''[[араб]]. لَغْوًا, ляг'уан''), ни [[грех]]овных (''речей''),  


'''([[78:35]])''' Они не [[Слух|услышат]] там ни [[пустословие|пустословия]] (''[[араб]]. لَغْوًا, ляг'уан''), ни [[Ложь|лжи]].
'''([[78:35]])''' Они не [[Слух|услышат]] там ни [[Пустословие|пустословия]] (''[[араб]]. لَغْوًا, ляг'уан''), ни [[Ложь|лжи]].


'''([[88:9]]-11)''' Они будут довольны своими стараниями в [[Рай|саду]] [[Возвышенный|возвышенной]] (''реальности''). Они не [[слух|услышат]] там [[Пустословие|пустословия]] (''[[араб]]. لَاغِيَةً, лягиятан'').  
'''([[88:9]]-[[88:11|11]])''' Они будут довольны своими стараниями [[Фи|в]] [[Возвышенный|возвышенной]] [[Гений|генетике]], Они не [[Слух|услышат]] там [[Пустословие|пустословия]] (''[[араб]]. لَاغِيَةً, лягиятан'').


==[[Пустословие|Забалтывать]] [[Коран ++|Коран]]==
==[[Пустословие|Забалтывать]] [[Коран ++|Коран]]==


'''([[41:26]])''' И [[Говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[куфр|отрицают]]: «[[Ля|Не]] [[Слух|прислушивайтесь]] [[Ли|к]] [[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]], '''а''' [[Пустословие|забалтывайте]] (''[[араб]]. وَالْغَوْا, уаль-гау'') [[Фиха|его]]. [[Ля'алля|Возможно]], [[Кум|вам]] (''удастся'') [[Победа|победить]]».
'''([[41:26]])''' И [[Говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] (''проявляют'') [[Куфр|отрицание]]: «[[Ля|Не]] [[Слух|прислушивайтесь]] [[Ли|к]] [[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]], а [[Пустословие|забалтывайте]] (''[[араб]]. وَالْغَوْا, уаль-гау'') [[Ма мест|то, что]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]]. [[Ля'алля|Возможно]] [[Кум|вам]] (''удастся'') [[Победа|победить]]».


'''([[61:8]])''' Они [[Желать|хотят]] [[Тушить|погасить]] [[Бог|Божественное]] [[свет|просветление]] своими [[Рот|ртами]], но [[Бог]] [[Выполнять|доведет]] (''до конца'') Свое [[свет|просветление]], даже если это [[Неприятно|ненавистно]] [[куфр|отрицающим]].
'''([[61:8]]) Они [[Желать|хотят]] [[Ли|по]][[Тушить|гасить]] [[Свет|просветление]] [[Аллах]]а [[Хум|своими]] [[Рот|рта]][[Би|ми]], а [[Аллах]] [[Выполнять|воплотит]] [[Ху|Своё]] [[Свет|просветление]], даже [[Ляу|если]] это [[Неприятно|ненавистно]] [[Куфр|Отрицающим]].'''


==См. также==
==См. также==


'''[[Болтовня]]'''
'''[[Болтовня]]'''

Текущая версия на 09:06, 4 апреля 2024

Лгать (л-г), Ложь (л-ж), Лажа, Облажаться (сесть в лужу) Фальшь (л-ш), Лингвистика (л-г), Лизать (л-з), Язык (л-с), Lego (л-г), Излагать (л-г), Лагать (л-г), Лексикология, Бедолага (л-г), Лох, Лохонуться (л-х)

Этимология

Корень lām ghayn wāw (ل غ و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.

Объединить с корнем bā lām ghayn (ب ل غ), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 77 раз. См. материал «Достигать».

Корень и Этимон

1. Сравнить с русс. «лажа», «ложь», от прото-герман. «leuganą» - "ложь, фальшь, обман", от прото-индо-евр. «lewgʰ-» - "лгать, обманывать".

2. Сравнить с англ. «lie» - "лгать, ложь", от прото-индо-евр. «lewgʰ-» - "лгать, обманывать".

3. Корень lām sīn nūn (ل س ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 25 раз. См. материал "Язык".

4. Сравнить с греч. «λόγος» - то, что сказано: "слово, речь", то, что придумано: "плод воображения, мысль", от греч. «λέγω - легó» - "я говорю, я имею в виду, я упоминаю, я скажу, я зову, называю, я приказываю". См. материал "Lego".

5. Сравнить с русс. «Излагать», от русс. «-лагать». См. «Лаг (компьютерный сленг)».

6. Лат. «Легион» - основная организационная единица в армии Древнего Рима, времён поздней Республики и Империи, от лат. «Lego» - "собирать, складывать, систематизировать". см (89:29).

7. Сравнить с русс. «лизать».

8. Сравнить с англ. «lick» - "лизать".

9. Сравнить с «лигатура» - "связка (двух букв)".

В Коране

(5:89) Не взыщет с вас Аллах, за Ложь (араб. بِاللَّغْوِ, биль-ляг'уи) в ваших клятвах, однако же взыщет с вас за то, что вы скрепили Клятвой. А покрытием этого - окормление десятерых мискинов, (исходя) из (наиболее) справедливого (распределения) того, чем вы кормите ваши семьи, или одеваете их, или освобождение раба. А тот, кто не найдёт (такой возможности), пусть поститься три дня. Таково искупление ваших клятв, когда вы (признаёте) ответственность, и держите ваши клятвы. Таким образом, Аллах (даёт) вам определение Своим аятам, - возможно, вы (проявите) благодарность.

(2:225) Не взыщет с вас Аллах, за Ложь (араб. بِاللَّغْوِ, биль-ляг'уи) в ваших клятвах, однако же взыщет с вас за то, что приобрели ваши сердца. А Аллах - прощающий, выдержанный.

(25:72) И те, которые не свидетельствуют Фальшиво, а когда проходят мимо пустословов (араб. بِاللَّغْوِ, биль-ляг'уи), то проходят с достоинством.

(28:55) А услышав Пустословие (араб. اللَّغْوَ, аль-ляг'уа), они дистанцируются от него, и говорят: «Нам достанутся наши деяния, а вам — ваши. Мир вам! Мы не желаем следовать путем невежд».

В возвышенной реальности нет пустословия

(19:61-63) Это будут сады Эдема, обещанные Милостивым Его слугам, из (Его) сокровищниц. Воистину, Его обещание будет исполнено. Они не услышат там празднословия (араб. لَغْوًا, ляг'уан), но (услышат) приветствие миром. Для них там (приготовлен) их удел утром и вечером. Такова Генетика, которую Мы (отдадим) в наследство тем из Наших слуг, которые были ответственны.

(52:23) Они будут передавать друг другу чашу, которая не принесет ни празднословия (араб. لَغْوٌ, ляг'ун), ни греха.

(56:25) Они не услышат там ни пустословия (араб. لَغْوًا, ляг'уан), ни греховных (речей),

(78:35) Они не услышат там ни пустословия (араб. لَغْوًا, ляг'уан), ни лжи.

(88:9-11) Они будут довольны своими стараниями в возвышенной генетике, Они не услышат там пустословия (араб. لَاغِيَةً, лягиятан).

Забалтывать Коран

(41:26) И сказали те, которые (проявляют) отрицание: «Не прислушивайтесь к этому Корану, а забалтывайте (араб. وَالْغَوْا, уаль-гау) то, что в нём. Возможно вам (удастся) победить».

(61:8) Они хотят погасить просветление Аллаха своими ртами, а Аллах воплотит Своё просветление, даже если это ненавистно Отрицающим.

См. также

Болтовня