Упование: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 7: Строка 7:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[3:122]])''' Когда [[Группа|две группы]] (''бойцов'') среди вас [[вознамериться|готовы были]] [[Падать духом|пасть духом]], [[Бог]] был их [[Покровитель|Покровителем]]. Пусть же на [[Бог]]а '''[[Полагание|полагаются]]''' (''[[араб]]. فَلْيَتَوَكَّلِ, фальятаууаккали'') [[иман|верующие]]!  
'''([[3:122]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Группа|две группы]] (''бойцов'') [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[Вознамериться|готовы были]] [[Падать духом|пасть духом]], а [[Аллах]] был [[Хум|их]] [[Альянс|Покровителем]]. [[Фа|Пусть же]] [[Ли|на]] [[Аллах]]а [[Полагание|полагаются]] (''[[араб]]. فَلْيَتَوَكَّلِ, фальятаууаккали'') [[Иман|Доверившиеся]]!


'''([[3:159]]-160)''' По [[Милость рахмат|милости]] [[Бог]]а ты был [[мягкий|мягок]] (''по отношению'') к ним. А ведь если бы ты [[быть|был]] [[Жесткий|жестким]], с [[суровый|суровым]] [[сердце]]м, то они непременно [[разбегаться|разбежались]] бы от тебя. [[Помиловать|Помилуй]] же их, (''попроси'') для них [[прощение|прощения]], и [[Шура|советуйся]] с ними о [[амр|делах]]. Когда же ты (''примешь'') [[Решать|решение]], то [[полагание|полагайся]] (''[[араб]]. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль'') на [[Бог]]а, ведь [[Бог]] [[любовь|любит]] '''[[полагание|полагающихся]]''' (''[[араб]]. الْمُتَوَكِّلِينَ, аль-мутауаккилин''). Если вам [[помощь|поможет]] [[Бог]], то никто не [[Победа|победит]] вас. Если же Он [[Бросать, покидать|лишит]] вас (''поддержки''), то кто же [[помощь|поможет]] вам [[после]] Него? Пусть же на [[Бог]]а [[полагание|полагаются]] [[иман|доверившиеся]]!  
'''([[3:159]]-160)''' [[Фа|А]] [[Би|по]] [[Ма мест|причине]] [[Милость рахмат|милости]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а ты был [[Мягкий|мягок]] (''по отношению'') к ним. А ведь если бы ты [[Быть|был]] [[Жесткий|жестким]], с [[Суровый|суровым]] [[Сердце|сердцем]], то они непременно [[Разбегаться|разбежались]] бы от тебя. [[Помиловать|Помилуй]] же их, (''попроси'') для них [[Прощение|прощения]], и [[Шура|советуйся]] с ними [[Фи|в]] [[Амр|Деле]]. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] ты (''примешь'') [[Решать|решение]], [[Фа|то]] [[Полагание|полагайся]] (''[[араб]]. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль'') [['аля|на]] [[Аллах]]а, [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Любовь +|любит]] [[Полагание|Полагающихся]] (''[[араб]]. الْمُتَوَكِّلِينَ, аль-мутауаккилин''). [[Ин|Если]] [[Кум|вам]] [[Помощь|поможет]] [[Аллах]], [[Фа|то]] (''никто'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Ля|не]] (''нанесёт'') [[Победа|поражения]]. А [[Ин|если]] Он [[Бросать, покидать|лишит]] вас (''поддержки''), то кто же [[Помощь|поможет]] вам [[после]] Него? Пусть же на [[Аллах]]а [[Полагание|полагаются]] [[Иман|Доверившиеся]]!


'''([[4:81]])''' И они [[говорить|говорят]]: «В [[повиновение|повиновении]]!». [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они [[Появляться|оказываются]] [[дом]]е от [[У Нас|тебя]], [[Тайфун|группа]] (''оппозиционеров''), они (''замышляют'') [[уединение|скрывшись]], [[Другой|не то]], что ты [[говорить|говорил]]. [[Бог]] [[писание|записывает]] то, что они (''замышляют'') [[уединение|скрывшись]]. [[Презентация|Посему оставь]] их, и '''[[Полагание|уповай]]''' (''[[араб]]. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль'') на [[Бог]]а. [[Достаточный|И довольно]] того, что [[Бог]] (''является'') [[Попечитель|Попечителем]]!  
'''([[4:81]])''' И они [[Говорить|говорят]]: «В [[Повиновение|повиновении]]!». [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они [[Появляться|оказываются]] [[дом]]е от [[У Нас|тебя]], [[Тайфун|группа]] (''оппозиционеров''), они (''замышляют'') [[Уединение|скрывшись]], [[Другой|не то]], что ты [[Говорить|говорил]]. [[Аллах]] [[Писание|записывает]] то, что они (''замышляют'') [[Уединение|скрывшись]]. [[Презентация|Посему оставь]] их, и [[Полагание|полагайся]] (''[[араб]]. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль'') [['аля|на]] [[Аллах]]а. И [[Достаточный|довольно]] (''обретения'') [[Попечитель|попечительства]] [[Би|через]] [[Аллах]]а!


'''([[5:11]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Методология Зикр|Помните]] о милости, которую [[Бог]] оказал вам, когда люди [[Вознамериться|вознамерились]] [[Продлевать|протянуть]] к вам свои [[Рука|руки]], но Он [[Удержать руки|убрал]] от вас их руки. (''Будьте'') же [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом, и пусть же (''перед'') [[Бог]]ом (''проявляют'') [[Такуа|ответственность]] [[Иман|доверившиеся]]!  
'''([[5:11]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Методология Зикр|Помните]] о [[Нигмат|благоволении]], которое [[Аллах]] оказал вам, когда [[Народ|люди]] [[Вознамериться|вознамерились]] [[Продлевать|протянуть]] к вам свои [[Рука|руки]], но Он [[Удержать руки|убрал]] от вас их [[Рука|руки]]. (''Будьте'') же [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Аллах]]ом, и пусть же (''перед'') [[Аллах]]ом (''проявляют'') [[Такуа|ответственность]] [[Иман|доверившиеся]]!


'''([[5:23]])''' Двое [[Страх хоуф|богобоязненных]] [[Мужчины|мужчин]], которым [[Бог]] (''оказал'') [[Нигмат|милость]], [[говорить|сказали]]: «[[Входить|Входите]] к ним через [[ворота]]. Когда вы [[Входить|войдете]] туда, вы непременно (''одержите'') [[Победа|победу]]. '''[[полагание|Уповайте]]''' (''[[араб]]. فَتَوَكَّلُوا, фатауаккалю'') только на [[Бог]]а, если вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]]».  
'''([[5:23]])''' Двое [[Страх хоуф|богобоязненных]] [[Мужчины|мужчин]], которым [[Аллах]] (''оказал'') [[Нигмат|милость]], [[говорить|сказали]]: «[[Входить|Входите]] к ним через [[ворота]]. Когда вы [[Входить|войдете]] туда, вы непременно (''одержите'') [[Победа|победу]]. [[полагание|Уповайте]] (''[[араб]]. فَتَوَكَّلُوا, фатауаккалю'') только на [[Аллах]]а, если вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]]».


'''([[7:89]])''' Мы (''возведем очевидную'') [[Ложь|лживую]] [[Выдумывать|клевету]] на [[Бог]]а, если [[Повторять|вернемся]] в вашу [[кредо|религию]] [[после]] того, как [[Бог]] [[Спасение|спас]] нас от нее. Не [[быть|бывать]] тому, чтобы мы [[Повторять|вернулись]] в неё, если только этого не [[Машаллах|пожелает]] [[Бог]], наш [[Господь]]. Наш [[Господь]] [[Средства|объемлет]] [[знание]]м [[Всегда|всё]] [[вещь|сущее]]. Мы '''[[Полагание|уповаем]]''' (''[[араб]]. تَوَكَّلْنَا, тауаккальна'') на [[Бог]]а. [[Господь]] наш! [[Фатиха|Вынеси]] [[истина|вердикт]] [[между]] нами, и [[между]] нашим [[народ]]ом, ведь Ты - [[Добро хоир|Наилучший]] из [[Фатиха|Судей]]».  
'''([[7:89]])''' Мы (''возведем очевидную'') [[Ложь|лживую]] [[Выдумывать|клевету]] на [[Аллах]]а, если [[Повторять|вернемся]] в вашу [[кредо|религию]] [[после]] того, как [[Аллах]] [[Спасение|спас]] нас от нее. Не [[быть|бывать]] тому, чтобы мы [[Повторять|вернулись]] в неё, если только этого не [[Машаллах|пожелает]] [[Аллах]], наш [[Господь]]. Наш [[Господь]] [[Средства|объемлет]] [[знание]]м [[Всегда|всё]] [[вещь|сущее]]. Мы [[Полагание|уповаем]] (''[[араб]]. تَوَكَّلْنَا, тауаккальна'') на [[Аллах]]а. [[Господь]] наш! [[Фатиха|Вынеси]] [[истина|вердикт]] [[между]] нами, и [[между]] нашим [[народ]]ом, ведь Ты - [[Добро хоир|Наилучший]] из [[Фатиха|Судей]]».


'''([[8:2]])''' Воистину, [[иман|доверившимися]] (''являются'') те, [[сердце|сердца]] которых [[Страх сердец|трепещут]] при (''постижении'') [[Методология Зикр|методологии]] [[Бог]]а, а при [[Чтение Корана|чтении]] им Его [[аят]]ов, их [[иман|доверие]] [[Увеличение|усиливается]], а своё '''[[полагание|полагание]]''' (''[[араб]]. يَتَوَكَّلُونَ, ятауаккалюна''), они (''обращают'') к своему [[Господь|Господу]],
'''([[8:2]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Иман|Доверившимися]] (''являются'') [[Аллязи|те]], [[Хум|чьи]] [[Сердце|сердца]] [[Страх сердец|трепещут]], [[Иза-изан-изин|при]] [[Методология Зикр|поминании]] [[Аллах]]а. А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Чтение Корана|читаются]] [[Ху|Его]] [[Знак|аяты]], (''происходит'') [[Увеличение|усиление]] [[Хум|их]] [[Иман|доверия]], и [[Полагание|упования]] (''[[араб]]. يَتَوَكَّلُونَ, ятауаккалюна''), [['аля|на]] [[Хум|своего]] [[Господь|господа]].


'''([[8:49]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Лицемеры]], и [[Аллязи|те]] [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердца]] [[болезнь]], [[Говорить|сказали]]: «[[Хауляй|Эти]] - [[обман]]ываются (''насчёт'') [[Хум|своей]] [[Долг|задолженности]]». А [[Ман|тот, кто]] '''[[Полагание|уповает]]''' (''[[араб]]. يَتَوَكَّلْ, ятауаккаль'') [['аля|на]] [[Бог]]а, [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Бог]] – [[могущественный]], [[мудрый]].  
'''([[8:49]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Hypocrisy|Лицемеры]], и [[Аллязи|те]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] - [[Болезнь|смрад]], [[Говорить|сказали]]: «[[Хауляй|Эти]] - [[обман]]ываются (''насчёт'') [[Хум|своей]] [[Долг|задолженности]]». А [[Ман|тот, кто]] [[Полагание|уповает]] (''[[араб]]. يَتَوَكَّلْ, ятауаккаль'') [['аля|на]] [[Аллах]]а, - [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] – [[могущественный]], [[мудрый]].  


'''([[8:59]]-62)''' Пусть не думают неверующие, что они [[Наперегонки|опередят]] других. Воистину, им не сбежать. [[Считанное количество дней|Приготовьте]] (''против'') них сколько [[Способный|сможете]] [[Сила|сил]] и [[Укрепление|крепких]] [[Лошадь|лошадей]], чтобы [[Страх рахаба|устрашить]] [[враг]]а [[Бог]]а, вашего [[враг]]а, и [[Другой|других]], [[Помимо|помимо]] них, которых вы не [[знание|знаете]], но (''которых'') [[знание|знает]] [[Бог]]. [[Вещь|Что бы]] вы ни [[нафака|израсходовали]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], вам [[Восполнять|воздастся]] сполна, и с вами не (''поступят'') [[зульм|несправедливо]]. Если они склоняются к [[салам|миру]], то и ты тоже склоняйся к [[салам|миру]] и '''[[полагание|уповай]]''' (''[[араб]]. وَتَوَكَّلْ, уатауаккаль'') на [[Бог]]а. [[Инна|Воистину]], Он — [[Слышащий]], [[Знающий]]». Если же они захотят обмануть тебя, то тебе достаточно [[Бог]]а. Он поддержал тебя Своей помощью и [[иман|верующими]].  
'''([[8:59]]-62)''' И пусть не [[Расчет|рассчитывают]], те которые отрицают, что они [[Наперегонки|опередить]] других. Воистину, им не сбежать. [[Враг|Враждуйте]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|с ними]] [[Ма мест|насколько]] [[Способный|способны]] [[Мин|о]][[Сила|силить]]. А тот, кто [[Укрепление|укрепит]] [[Лошадь|Лошадей]], чтобы [[Страх рахаба|устрашить]] этим [[враг]]а [[Аллах]]а, и [[Кум|вашего]] [[враг]]а. И [[Ахират|ukharīna]], [[Помимо|помимо]] них. Вы [[Хум|их]] [[Ля|не]] [[Знание|знаете]], [[Хум|их]] [[Знание|знает]] [[Аллах]]. И [[Ма мест|то, что]] вы [[Нафака|израсходуете]] [[Мин|по]] [[Вещь|существу]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, вам [[Восполнять|воздастся]] сполна, и с вами не (''поступят'') [[Зульм|несправедливо]]. А [[Ин|если]] они склоняются [[Ли|к]] [[Ислам|миру]], [[Фа|то]] и ты склоняйся [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к тому же]], и [[Полагание|уповай]] (''[[араб]]. وَتَوَكَّلْ, уатауаккаль'') [['аля|на]] [[Аллах]]а. [[Инна|Воистину]], [[Ху|Он]] — [[Слышащий]], [[Знающий]]». Если же они захотят обмануть тебя, то тебе достаточно [[Аллах]]а. Он поддержал тебя Своей помощью и [[иман|верующими]].  


'''([[9:51]])''' [[говорить|Скажи]]: «Нас постигнет только то, что предписано нам [[Бог]]ом. Он наш Покровитель. И пусть [[иман|верующие]] '''[[полагание|уповают]]''' (''[[араб]]. فَلْيَتَوَكَّلِ, фаль-ятауаккаль'') на одного [[Бог]]а».  
'''([[9:51]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Нас [[Лян|никогда не]] [[Поражать|постигнет]] (''ничего''), [[Илля|кроме]] [[Ма мест|того, что]] [[Писание|предписал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] [[Аллах]]. [[Ху|Именно Он]] - наш [[покровитель]]!» И пусть [['аля|на]] [[Аллах]]а [[Полагание|полагаются]] (''[[араб]]. فَلْيَتَوَكَّلِ, фаль-ятауаккаль'') [[Иман|Доверившиеся]].  


'''([[10:71]])''' И [[Чтение Корана|прочти]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Пророки|оповещение]] [[Ной|Ноя]], [[Иза-изан-изин|из]][[Говорить|речённое]] им [[Ли|для]] [[Хум|своего]] [[народ]]а: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[Ин|Если]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Быть|оказались]] [[Кабир|в тягость]], (''практикуемая'') мною [[Стояние|экзистенция]], и мой [[Методология Зикр|методологический]] (''дискурс'') [[Би|к]] [[аяты|аятам]] [[Бог]]а - [[Фа|то]] моё '''[[полагание]]''' (''[[араб]]. تَوَكَّلْتُ, тауаккальту'') - лишь [['аля|на]] [[Бог]]а! Объедините же ваше дело, и ваших сотоварищей, потом пусть ваше дело вас не заботит, потом судите меня, не давайте мне отсрочки!»  
'''([[10:71]])''' И [[Чтение Корана|прочти]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Пророки|оповещение]] [[Ной|Ноя]], [[Иза-изан-изин|из]][[Говорить|речённое]] им [[Ли|для]] [[Хум|своего]] [[народ]]а: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[Ин|Если]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Быть|оказались]] [[Кабир|в тягость]], (''практикуемая'') мною [[Стояние|экзистенция]], и мой [[Методология Зикр|методологический]] (''дискурс'') [[Би|к]] [[аяты|аятам]] [[Аллах]]а - [[Фа|то]] моё [[полагание]] (''[[араб]]. تَوَكَّلْتُ, тауаккальту'') - лишь [['аля|на]] [[Аллах]]а! Объедините же ваше дело, и ваших партнёров, потом пусть ваше дело вас не заботит, потом судите меня, не давайте мне отсрочки!»


'''([[14:10]]-11)''' [[Посланник]]и [[говорить|говорили]] им: «Неужели вы [[сомнение|сомневаетесь]] в [[Бог]]е - [[Демиург|Творце]] [[небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]? Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи и предоставить вам отсрочку до [[Устойчивый оборот 11|назначенного]] времени». Они [[говорить|говорили]]: «Вы - такие же люди, как и мы. Вы хотите увести нас от того, чему поклонялись [[традиция|наши отцы]]. Приведите же нам ясное доказательство». [[Посланник]]и [[говорить|говорили]] им: «Мы - такие же люди, как и вы. Однако [[Бог]] одаряет Своей милостью того из Своих слуг, кого пожелает. Мы не можем явить вам власть без соизволения [[Бог]]а. Пусть же [[иман|верующие]] '''[[полагание|уповают]]''' (''[[араб]]. فَلْيَتَوَكَّلِ, фаль-ятауаккали'') только на [[Бог]]а!  
'''([[14:10]]-11)''' [[Посланник]]и [[Говорить|говорили]] им: «Неужели вы [[Сомнение|сомневаетесь]] в [[Аллах]]е - [[Демиург|Творце]] [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]? Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи, и (''предоставляет'') [[Кум|вам]] [[Ахират|отсрочку]] [[Иля|до]] [[Устойчивый оборот 11|назначенного срока]]». Они [[Говорить|говорили]]: «Вы - такие же люди, как и мы. Вы [[Желать|хотите]] [[Подстрекать|помешать]] нам [['Ан|вразрез]] [[Ма мест|тому, чему]] [[Служение|служили]] [[Отец|наши отцы]]. Приведите же нам ясное доказательство». [[Посланник]]и [[говорить|говорили]] им: «Мы - такие же люди, как и вы. Однако [[Аллах]] одаряет Своей милостью того из Своих слуг, кого пожелает. Мы не можем явить вам власть без соизволения [[Аллах]]а. Пусть же [[иман|верующие]] [[полагание|уповают]] (''[[араб]]. فَلْيَتَوَكَّلِ, фаль-ятауаккали'') только на [[Аллах]]а!


[[Категория:Религия]]
[[Категория:Религия]]


[[Категория:Нормы и Законы]]
[[Категория:Нормы и Законы]]

Версия 03:46, 1 мая 2024

Этимология

Корень wāw kāf lām (و ك ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 70 раз.

Упование (полагание) - твёрдая, стойкая надежда на помощь от Бога в достижении требуемого и отведении дурного. Упование является одним из величайших видов поклонения.

В Коране

(3:122) Тогда две группы (бойцов) из вас готовы были пасть духом, а Аллах был их Покровителем. Пусть же на Аллаха полагаются (араб. فَلْيَتَوَكَّلِ, фальятаууаккали) Доверившиеся!

(3:159-160) А по причине милости от Аллаха ты был мягок (по отношению) к ним. А ведь если бы ты был жестким, с суровым сердцем, то они непременно разбежались бы от тебя. Помилуй же их, (попроси) для них прощения, и советуйся с ними в Деле. Когда же ты (примешь) решение, то полагайся (араб. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль) на Аллаха, ведь Аллах любит Полагающихся (араб. الْمُتَوَكِّلِينَ, аль-мутауаккилин). Если вам поможет Аллах, то (никто) вам не (нанесёт) поражения. А если Он лишит вас (поддержки), то кто же поможет вам после Него? Пусть же на Аллаха полагаются Доверившиеся!

(4:81) И они говорят: «В повиновении!». Когда же они оказываются доме от тебя, группа (оппозиционеров), они (замышляют) скрывшись, не то, что ты говорил. Аллах записывает то, что они (замышляют) скрывшись. Посему оставь их, и полагайся (араб. فَتَوَكَّلْ, фатауаккаль) на Аллаха. И довольно (обретения) попечительства через Аллаха!

(5:11) О те, которые доверились! Помните о благоволении, которое Аллах оказал вам, когда люди вознамерились протянуть к вам свои руки, но Он убрал от вас их руки. (Будьте) же ответственны (перед) Аллахом, и пусть же (перед) Аллахом (проявляют) ответственность доверившиеся!

(5:23) Двое богобоязненных мужчин, которым Аллах (оказал) милость, сказали: «Входите к ним через ворота. Когда вы войдете туда, вы непременно (одержите) победу. Уповайте (араб. فَتَوَكَّلُوا, фатауаккалю) только на Аллаха, если вы являетесь верующими».

(7:89) Мы (возведем очевидную) лживую клевету на Аллаха, если вернемся в вашу религию после того, как Аллах спас нас от нее. Не бывать тому, чтобы мы вернулись в неё, если только этого не пожелает Аллах, наш Господь. Наш Господь объемлет знанием всё сущее. Мы уповаем (араб. تَوَكَّلْنَا, тауаккальна) на Аллаха. Господь наш! Вынеси вердикт между нами, и между нашим народом, ведь Ты - Наилучший из Судей».

(8:2) Безусловно, Доверившимися (являются) те, чьи сердца трепещут, при поминании Аллаха. А когда для них читаются Его аяты, (происходит) усиление их доверия, и упования (араб. يَتَوَكَّلُونَ, ятауаккалюна), на своего господа.

(8:49) Тогда Лицемеры, и те, в чьих сердцах - смрад, сказали: «Эти - обманываются (насчёт) своей задолженности». А тот, кто уповает (араб. يَتَوَكَّلْ, ятауаккаль) на Аллаха, - так ведь Аллахмогущественный, мудрый.

(8:59-62) И пусть не рассчитывают, те которые отрицают, что они опередить других. Воистину, им не сбежать. Враждуйте с ними насколько способны осилить. А тот, кто укрепит Лошадей, чтобы устрашить этим врага Аллаха, и вашего врага. И ukharīna, помимо них. Вы их не знаете, их знает Аллах. И то, что вы израсходуете по существу на пути Аллаха, вам воздастся сполна, и с вами не (поступят) несправедливо. А если они склоняются к миру, то и ты склоняйся к тому же, и уповай (араб. وَتَوَكَّلْ, уатауаккаль) на Аллаха. Воистину, ОнСлышащий, Знающий». Если же они захотят обмануть тебя, то тебе достаточно Аллаха. Он поддержал тебя Своей помощью и верующими.

(9:51) Скажи: «Нас никогда не постигнет (ничего), кроме того, что предписал нам Аллах. Именно Он - наш покровитель!» И пусть на Аллаха полагаются (араб. فَلْيَتَوَكَّلِ, фаль-ятауаккаль) Доверившиеся.

(10:71) И прочти для них оповещение Ноя, изречённое им для своего народа: «О мой народ! Если для вас оказались в тягость, (практикуемая) мною экзистенция, и мой методологический (дискурс) к аятам Аллаха - то моё полагание (араб. تَوَكَّلْتُ, тауаккальту) - лишь на Аллаха! Объедините же ваше дело, и ваших партнёров, потом пусть ваше дело вас не заботит, потом судите меня, не давайте мне отсрочки!»

(14:10-11) Посланники говорили им: «Неужели вы сомневаетесь в Аллахе - Творце Небес и Земли? Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи, и (предоставляет) вам отсрочку до назначенного срока». Они говорили: «Вы - такие же люди, как и мы. Вы хотите помешать нам вразрез тому, чему служили наши отцы. Приведите же нам ясное доказательство». Посланники говорили им: «Мы - такие же люди, как и вы. Однако Аллах одаряет Своей милостью того из Своих слуг, кого пожелает. Мы не можем явить вам власть без соизволения Аллаха. Пусть же верующие уповают (араб. فَلْيَتَوَكَّلِ, фаль-ятауаккали) только на Аллаха!