2:14: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод Викикоран== Когда они встречают верующих, то говорят:…»)
 
 
(не показаны 54 промежуточные версии 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран]]==
'''[[Корова ("Аль-Бакара")|Сура Корова ("Аль-Бакара")]]'''


Когда они [[встреча]]ют [[иман|верующих]], то говорят: «Мы [[иман|уверовали]]». Когда же они [[Прошедшее|остаются наедине]] со своими [[шайтан]]ами, они говорят: «Воистину, мы - с вами. Мы лишь [[Издевательство|издеваемся]]». ([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:14)
'''[[2:13|← Предыдущий аят]] | [[2:15|Следующий аят →]]'''
 
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
'''([[2:14]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] [[встреча]]ют [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] - [[Говорить|говорят]]: «Мы [[Иман|доверились]]». [[Иза-изан-изин|Когда]] же [[Прошедшее|проявляются]] [[Иля|в]] [[Хум|своих]] [[Глина|психофизиологических]] [[Хотеть|зависимостях]], [[Говорить|говорят]]: «[[Инна|Мы ведь]] - [[Ма'а|с]] [[Кум|вами]]! [[Инна|От]][[Ма|нюдь]], (''над теми'') [[Нахну|мы]] [[Издевательство|издеваемся]]».'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


И когда они встречают тех, которые веровали они говорят: "Мы увероволи! А когда остаются со своими шайтанами, то говорят: "Мы ведь - с вами, мы ведь только издеваемся". (2:14)
(2:14) И когда они встречают тех, которые уверовали они говорят: "Мы уверовали!" А когда остаются со своими шайтанами, то говорят: "Мы ведь - с вами, мы ведь только издеваемся".


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Когда они встречают верующих, то говорят: "Мы уверовали". Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: "Воистину, мы - с вами. Мы лишь издеваемся". (2:14)
(2:14) Когда они встречают верующих, то говорят: "Мы уверовали". Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: "Воистину, мы - с вами. Мы лишь издеваемся".


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(2:14) وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكْمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُونَ
(2:14) وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكْمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُونَ
==Связанные [[аяты]]==
'''([[6:112]])''' И [[Кяль|таким]] [[Залик|образом]], Мы [[Делать|определили]] [[Ли|для]] [[Всегда|каждого]] [[NаВа|пророка]], '''[[Глина|психофизиологически]] [[Хотеть|зависимых]]''' [[враг]]ов (''из числа'') [[Человек|Человечества]] и [[Гений|Гениев]], (''где'') [[Часть|одни]] [[Хум|из них]], [[Внушение|внушали]] [[Часть|друг]][[Иля|им]] - [[Внешний лоск|красивые]] [[Слово|Слова]], (''исполненные'') [[Обман|ложью]]. И [[Ляу|если бы]] [[Кя|твой]] [[господь]] [[Хотеть|захотел]], они бы [[Ху|этого]] [[Ма|не]] [[Делать|делали]]. [[Фа|Так]] [[Оставлять|оставь]] же [[Хум|их]] с [[Ма мест|тем, что]] они [[Выдумывать|навыдумывали]].
'''([[4:38]])''' И [[Аллязи|которые]] [[Нафака|расходуют]] [[Хум|свое]] [[имущество]] [[Видеть|напоказ]] [[Люди|Людям]], [[Ля|не]] (''проявляя'') [[Иман|доверия]] [[Аллах]][[Би|у]], [[Ля|не]] (''доверяя концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. А [[Ман|тот]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|кому]] '''[[Шайтан|психофизиологическая]] [[Хотеть|зависимость]]''' [[Быть|станет]] [[Альтер эго|альтер-эгом]]... [[Фа|но]] (''насколько же'') [[Зло суан|абстинентное]] это [[Альтер эго|альтер-эго]]!
'''([[43:36]])''' А [[Ман|тот, кто]] (''пытается'') [[Гошия|скрыться]] [['Ан|от]] [[Методология Зикр|методологии]] [[Рахман|Милостивого]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для такого]] Мы [[Назначать|определим]] '''[[Шайтан|психофизиологическую]] [[Хотеть|зависимость]]''', [[Фа|вот]] [[Хум|она]] то (''и станет'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для него]] - [[Альтер эго|альтер-эгом]].
'''([[9:64]])''' [[Лицемеры]] [[Страх хадара|опасаются]], [[Ан|что]] [['аля|про]] [[Хум|них]] будет [[Ниспосланное|ниспослана]] [[сура]], которая [[Пророки|известит]] их [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[сердце|сердцах]]. [[говорить|Скажи]]: «'''[[Издевательство|Издевайтесь]]! [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Выход|выявит]] [[Ма мест|то, чего]] вы [[Страх хадара|опасаетесь]]'''».
'''([[49:14]])''' [[Арабы]] [[Говорить|сказали]]: «Мы [[иман|доверились]]». [[Говорить|Скажи]]: «Вы не [[Иман|доверились]]! [[Однако|Посему]] [[Говорить|скажите]]: «Мы [[Ислам|покорились]]». [[Иман|Доверие]] еще не [[Входить|вошло]] в ваши [[Сердце|сердца]]. Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Аллах]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[вещь|нисколько]] не [[лишать|умалит]] ваших [[Деяния|деяний]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]».
'''([[40:85]])''' [[Фа|Но]] [[Лям +|не]] [[Быть|явило]] [[Хум|им]] [[Польза|пользы]] [[Хум|их]] [[Иман|доверие]], [[Лямма|когда]] они [[Видеть|узрели]] Нашу [[Несчастье|тиранию]]. [[Сунна|Закон]] [[Аллах]]а, [[Аллязи|который]] (''представлен'') [[Фи|в]] [[Служение|служении]] [[Ху|Ему]] - [[Прошедшее|проявленным]] [[код]]ом! [[Хуналикя|Здесь]] и (''потерпели'') [[Убыток|поражение]] [[Куфр|Отрицающие]].
'''([[7:27]])''' [[Обращение к сынам Адама|О]] [[сын]]ы [[Адам]]а! '''[[Ля|Не]] (''дайте'') [[Глина|Психофизиологической]]-[[Хотеть|зависимости]] [[Фитна|искусить]] [[Кум|вас]], [[Кяль|подобно]] [[Ма мест|тому, как]] она [[Выход|вывела]] [[Кум|ваших]] [[Отец|родителей]]''' [[Мин|из]] [[Гений|Генетики]], [[Убирать|сорвав]] [['Ан|с]] [[Хум|них обоих]] [[Одежда|облачения]], [[Ли|чтобы]] [[Видеть|показать]] [[Хум|им]] их [[Зло суан|срамные места]]. '''[[Инна|Воистину]], он, и [[Хум|его]] [[Кибла|отродье]], [[Видеть|видят]] вас оттуда, где вы их не [[Видеть|увидите]]'''. [[Инна|Воистину]], Мы [[Делать|сделали]] [[Шайтан|Дьяволов]] [[Покровитель|покровителями]] тех, которые [[Ля|не]] (''проявляют'') [[Иман|доверия]].
'''([[19:83]])''' [[А|Разве]] ты [[Лям +|не]] [[Видеть|видишь]], [[Инна|что]] Мы [[Посланник|наслали]] [['аля|на]] [[Куфр|Отрицающих]] - [[Глина|Психофизиологические]] [[Хотеть|Зависимости]], и [[Груз|нагрузили]] [[Хум|их]] [[груз]]ом?
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой '''«пример»''' из '''([[11:11]])'''.
===Виктор [[Пелевин]] '''«Чапаев и Пустота»'''===
- Очень просто, - продолжал Тимур Тимурович. - '''После того как сеанс заканчивается, возникает "эффект отдачи" - совместный  выход  участников из состояния, только что переживавшегося ими как "Реальность"'''. Это, если хотите, использование свойственного человеку стадного чувства в медицинских целях. '''Те, кто участвует в сеансе вместе с вами, могут проникнуться вашими идеями и настроениями на некоторое время, но, как только сеанс кончается, они возвращаются к своим собственным маниям, оставляя вас в одиночестве.''' И в эту секунду - если удаётся достичь катарсического выхода патологического психоматериала на поверхность - '''пациент может сам ощутить относительность своих болезненных представлений, и перестать отождествляться с ними'''. А от этого до выздоровления - уже совсем близко.
'''([[2:14]]-[[2:15|15]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] [[встреча]]ют [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] - [[Говорить|говорят]]: «Мы [[Иман|доверились]]!». [[Иза-изан-изин|Когда]] же [[Прошедшее|проявляются]] [[Иля|в]] [[Хум|своих]] [[Глина|психофизиологических]] [[Хотеть|зависимостях]], [[Говорить|говорят]]: «[[Инна|Мы ведь]] - [[Ма'а|с]] [[Кум|вами]]! [[Инна|От]][[Ма|нюдь]], (''над теми'') [[Нахну|мы]] [[Издевательство|издеваемся]]». [[Аллах]] (''обратит'') [[Издевательство|издевательства]] [[Би|к]] [[Хум|ним]], [[Усиление|ускорив]] [[Хум|их]] [[Блуждать вслепую|неприкаянные блуждания]], [[Фи|в]] [[Хум|собственной]] [[Тагут|ограниченности]].'''
'''([[62:11]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] они [[Видеть|увидели]] [[Торговля|торговлю]] [[Ау|или]] [[Отвлекать|соблазн]], они [[Нарушение|провалили]] [['аля|на]] [[Хи|ней]] (''тест''), и [[Оставление|оставили]] [[Кя|тебя]] [[Стояние|выстаивающим]] (''в одиночестве''). [[Говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|То, что]] [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, [[Добро хоир|лучше]] [[Мин|чем]] [[Отвлекать|Соблазн]], и [[Мин|чем]] [[Торговля]]. А [[Аллах]] — [[Добро хоир|лучший]] [[Ризк|Провайдер]]».'''
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См. также==
==Первое, из [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Tn 88-и] употреблений корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Tn '''shīn ṭā nūn (ش ط ن)'''] в [[Коран +|Коране]]==
==='''Общность [[концепт]]ов''' - «'''[[Шайтан|Сатана]]'''» и «'''[[Неосознанность]]'''»===
'''([[7:201]]-[[7:202|202]]) [[Инна|Ведь]], [[Иза-изан-изин|стоит]] [[Тайфун|наваждению]] [[Мин|от]] [[Шайтан|Сатаны]], [[Касание|коснуться]] [[Хум|тех]] [[Аллязи|которые]] [[Такуа|ответственны]], они [[Методология Зикр|вспоминают метод]], и [[Иза-изан-изин|тут]] [[Фа|же]] [[Хум|они]] (''обретают'') [[Зрение|прозрение]]. А [[Хум|своим]] [[брат]]ьям, они (''лишь'') [[Усиление|усугубляют]] [[Хум|их]] (''пребывание'') [[Фи|в]] [[Неосознанность|Неосознанности]], [[Сумма|после чего]], (''те'') [[Ля|не]][[Короткий|укротимы]].'''
===«'''Дух'''» vs «'''Материя'''» или «'''Рух'''» vs «'''Глина'''»===
'''([[15:29]]) [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] Я [[Равный|соразмерю его]], и [[Дуть|вдохну]] [[Фи|в]] [[Ху|него]] [[Мин|от]] [[Ветер|Моего духа]] - [[Падать|падите]] [[Фа|же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|перед ним]], (''раскрывая'') [[Земной поклон|цикличность]]».'''
'''([[32:6]]-[[32:7|7]]) [[Залик|Таков]] - [[Знание|Знающий]] [[Сокровенное]] и [[Шахада|Явное]], [[Могущественный]], [[Рахим|Милосердный]], [[Аллязи|Который]] (''сделал'') [[Добро|совершенными]] [[Всегда|все]] [[Сотворение|сотворенные]] [[Ху|Им]] [[Вещь|объекты]], и [[Инициирование|инициировал]] [[сотворение]] [[Человек]]а [[Мин|из]] [[Глина|глины]],'''

Текущая версия на 19:26, 20 декабря 2023

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:14) А когда встречают тех, которые доверились - говорят: «Мы доверились». Когда же проявляются в своих психофизиологических зависимостях, говорят: «Мы ведь - с вами! Отнюдь, (над теми) мы издеваемся».

Перевод Крачковского

(2:14) И когда они встречают тех, которые уверовали они говорят: "Мы уверовали!" А когда остаются со своими шайтанами, то говорят: "Мы ведь - с вами, мы ведь только издеваемся".

Перевод Кулиева

(2:14) Когда они встречают верующих, то говорят: "Мы уверовали". Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: "Воистину, мы - с вами. Мы лишь издеваемся".

Текст на арабском

(2:14) وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَاطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكْمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُونَ

Связанные аяты

(6:112) И таким образом, Мы определили для каждого пророка, психофизиологически зависимых врагов (из числа) Человечества и Гениев, (где) одни из них, внушали другим - красивые Слова, (исполненные) ложью. И если бы твой господь захотел, они бы этого не делали. Так оставь же их с тем, что они навыдумывали.

(4:38) И которые расходуют свое имущество напоказ Людям, не (проявляя) доверия Аллаху, не (доверяя концепту) Предельного Дня. А тот, кому психофизиологическая зависимость станет альтер-эгом... но (насколько же) абстинентное это альтер-эго!

(43:36) А тот, кто (пытается) скрыться от методологии Милостивого, для такого Мы определим психофизиологическую зависимость, вот она то (и станет) для него - альтер-эгом.

(9:64) Лицемеры опасаются, что про них будет ниспослана сура, которая известит их о том, что в их сердцах. Скажи: «Издевайтесь! Воистину, Аллах выявит то, чего вы опасаетесь».

(49:14) Арабы сказали: «Мы доверились». Скажи: «Вы не доверились! Посему скажите: «Мы покорились». Доверие еще не вошло в ваши сердца. Если вы подчинитесь Аллаху и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, Аллахпрощающий, милосердный».

(40:85) Но не явило им пользы их доверие, когда они узрели Нашу тиранию. Закон Аллаха, который (представлен) в служении Ему - проявленным кодом! Здесь и (потерпели) поражение Отрицающие.

(7:27) О сыны Адама! Не (дайте) Психофизиологической-зависимости искусить вас, подобно тому, как она вывела ваших родителей из Генетики, сорвав с них обоих облачения, чтобы показать им их срамные места. Воистину, он, и его отродье, видят вас оттуда, где вы их не увидите. Воистину, Мы сделали Дьяволов покровителями тех, которые не (проявляют) доверия.

(19:83) Разве ты не видишь, что Мы наслали на Отрицающих - Психофизиологические Зависимости, и нагрузили их грузом?

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Виктор Пелевин «Чапаев и Пустота»

- Очень просто, - продолжал Тимур Тимурович. - После того как сеанс заканчивается, возникает "эффект отдачи" - совместный выход участников из состояния, только что переживавшегося ими как "Реальность". Это, если хотите, использование свойственного человеку стадного чувства в медицинских целях. Те, кто участвует в сеансе вместе с вами, могут проникнуться вашими идеями и настроениями на некоторое время, но, как только сеанс кончается, они возвращаются к своим собственным маниям, оставляя вас в одиночестве. И в эту секунду - если удаётся достичь катарсического выхода патологического психоматериала на поверхность - пациент может сам ощутить относительность своих болезненных представлений, и перестать отождествляться с ними. А от этого до выздоровления - уже совсем близко.


(2:14-15) А когда встречают тех, которые доверились - говорят: «Мы доверились!». Когда же проявляются в своих психофизиологических зависимостях, говорят: «Мы ведь - с вами! Отнюдь, (над теми) мы издеваемся». Аллах (обратит) издевательства к ним, ускорив их неприкаянные блуждания, в собственной ограниченности.

(62:11) А когда они увидели торговлю или соблазн, они провалили на ней (тест), и оставили тебя выстаивающим (в одиночестве). Скажи: «То, что у Аллаха, лучше чем Соблазн, и чем Торговля. А Аллахлучший Провайдер».

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Первое, из 88-и употреблений корня shīn ṭā nūn (ش ط ن) в Коране

Общность концептов - «Сатана» и «Неосознанность»

(7:201-202) Ведь, стоит наваждению от Сатаны, коснуться тех которые ответственны, они вспоминают метод, и тут же они (обретают) прозрение. А своим братьям, они (лишь) усугубляют их (пребывание) в Неосознанности, после чего, (те) неукротимы.

«Дух» vs «Материя» или «Рух» vs «Глина»

(15:29) Когда же Я соразмерю его, и вдохну в него от Моего духа - падите же перед ним, (раскрывая) цикличность».

(32:6-7) Таков - Знающий Сокровенное и Явное, Могущественный, Милосердный, Который (сделал) совершенными все сотворенные Им объекты, и инициировал сотворение Человека из глины,