57:23: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 35: Строка 35:
'''([[6:17]])''' И [[Ин|если]] [[Аллах]] [[Касание|коснётся]] [[Кя|тебя]], [[Би|причиняя]] [[вред]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''найти от'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|этого]] [[Удалять|избавителя]], [[Илля|кроме]] [[Ху|Него]]. А [[Ин|если]] [[Касание|коснётся]] [[Кя|тебя]], [[Би|воздавая]] [[Добро хоир|добром]], так [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] [['аля|пред]][[Определять|определил]] [[Всегда|всё]] [[Вещь|сущее]].
'''([[6:17]])''' И [[Ин|если]] [[Аллах]] [[Касание|коснётся]] [[Кя|тебя]], [[Би|причиняя]] [[вред]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''найти от'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|этого]] [[Удалять|избавителя]], [[Илля|кроме]] [[Ху|Него]]. А [[Ин|если]] [[Касание|коснётся]] [[Кя|тебя]], [[Би|воздавая]] [[Добро хоир|добром]], так [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] [['аля|пред]][[Определять|определил]] [[Всегда|всё]] [[Вещь|сущее]].


'''([[6:44]])''' А когда они [[Забывать|забыли]] об (''используемой'') [[Зикр|методологии]], Мы [[Фатиха|распахнули]] перед ними [[Ворота|врата]] ко [[Всегда|всякой]] [[Вещь|вещи]]. Когда же они [[Радость фараха|возрадовались]] [[Давать|дарованному]], Мы [[Брать|схватили]] их [[внезапно]], и вот они (''пришли'') в [[отчаяние]]!
'''([[6:44]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] они [[Забывать|забыли]], [[Ма мест|то]], [[Би|посредством]] [[Ху|чего]] им [[Методология Зикр|напоминали]] - Мы [[Фатиха|открыли]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Всегда|все]][[Вещь|возможные]] [[Ворота|врата]]. [[Хатта|По]][[Иза-изан-изин|куда]] они [[Радость фараха|радовались]] [[Би|тому]], [[Ма мест|что]] им [[Давать|дано]], Мы [[Брать|схватили]] [[Хум|их]] [[внезапно]], [[Фа|и]] [[Иза-изан-изин|вот]] [[Хум|они]] (''в'') [[Иблис|отчаянии]]!


'''([[10:61]])''' И в [[Вещь|какой бы]] [[Ситуация|ситуации]] ты не [[Быть|оказался]], и какой бы из его [[Коран ++|конструктов]] ты не [[Чтение Корана|читал]], и какой бы [[Деяния|поступок]] вы ни [[Деяния|совершали]], Мы [[Быть|продолжаем]] [[Шахид|свидетельствовать]] о вас, когда в (''процессе''), вы [[Отправляться|наполняетесь]] (''вдохновением''). И [[Ма|нет]] (''шанса'') [[Озеро|изолироваться]] [['Ан|от]] твоего [[Господь|Господа]] ни на [[Земля|Земле]], ни на [[Небеса|Небе]], (''начиная'') от [[Тяжесть|массы]] [[Атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньшей]] (''массы'') чем эта, или [[Большой|большей]], (''всё зафиксировано'') на [[Баян|основном]] [[Писание|сервере]].
'''([[10:61]])''' И в [[Вещь|какой бы]] [[Ситуация|ситуации]] ты не [[Быть|оказался]], и какой бы из его [[Коран ++|конструктов]] ты не [[Чтение Корана|читал]], и какой бы [[Деяния|поступок]] вы ни [[Деяния|совершали]], Мы [[Быть|продолжаем]] [[Шахид|свидетельствовать]] о вас, когда в (''процессе''), вы [[Отправляться|наполняетесь]] (''вдохновением''). И [[Ма|нет]] (''шанса'') [[Озеро|изолироваться]] [['Ан|от]] твоего [[Господь|Господа]] ни на [[Земля|Земле]], ни на [[Небеса|Небе]], (''начиная'') от [[Тяжесть|массы]] [[Атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньшей]] (''массы'') чем эта, или [[Большой|большей]], (''всё зафиксировано'') на [[Баян|основном]] [[Писание|сервере]].

Версия 17:18, 5 апреля 2024

Сура Железо ("Аль-Хадид")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(57:23) Чтобы вы соизмеряли (проявление) сожаления о том, что вами упущено, и не (проявляли) радости за то, чем Он вас одарил. А Аллах не любит всяких горделивых бахвалов,

Перевод Крачковского

(57:23) чтобы вы не печалились о том, что вас миновало, и не радовались тому, что к вам пришло. Аллах не любит всякого гордеца хвастливого, -

Перевод Кулиева

(57:23) Мы поведали об этом для того, чтобы вы не печалились о том, что вы упустили, и не радовались тому, что Он вам даровал. Аллах не любит всяких надменных бахвалов,

Текст на арабском

(57:23) لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ

Текст Викикоран на арабском

(57:23) لِكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ

Связанные аяты

(2:143) И вот Мы сделали вас общиной, (придерживающейся) середины, чтобы вы свидетельствовали о человечестве, а Посланник свидетельствовал бы о вас самих...

(3:153) Вот вы бросились бежать, ни на кого не оглядываясь, тогда как Посланник призывал вас, (находясь) позади вас, и Аллах воздал вам скорбью за скорбь, чтобы соизмеряли (проявление) сожаления о том, что вами упущено, и о том, что поразило вас. Аллах осведомлен о том, что вы совершаете.

(4:36) Служите же Аллаху, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям неподалеку, и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом,

(4:78) Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы окажетесь в вознесённых созвездиях. А если их постигает благо, они говорят: «Источник этого - Аллах»! А если их постигает потрясение, они говорят: «Источник этого - ты»! Скажи: «Источник всего - Аллах»! Что же (происходит) с вот этим Народом - едва ли понимающим уведомления?

(6:17) И если Аллах коснётся тебя, причиняя вред, то не (найти от) этого избавителя, кроме Него. А если коснётся тебя, воздавая добром, так ведь Он предопределил всё сущее.

(6:44) Когда же они забыли, то, посредством чего им напоминали - Мы открыли для них всевозможные врата. Покуда они радовались тому, что им дано, Мы схватили их внезапно, и вот они (в) отчаянии!

(10:61) И в какой бы ситуации ты не оказался, и какой бы из его конструктов ты не читал, и какой бы поступок вы ни совершали, Мы продолжаем свидетельствовать о вас, когда в (процессе), вы наполняетесь (вдохновением). И нет (шанса) изолироваться от твоего Господа ни на Земле, ни на Небе, (начиная) от массы элементарной частицы, или меньшей (массы) чем эта, или большей, (всё зафиксировано) на основном сервере.

(11:9-10) А ведь если Мы (дадим) Человеку вкусить от Нас - милости, затем отнимем её у него, конечно же он приходит в отчаяние, (становясь) отрицающим. А ведь если Мы (дадим) ему вкусить благоволения, после коснувшегося его бедствия, то он говорит: «Зло оставило меня в покое». Он начинает радоваться и бахвалиться.

(22:11) А среди Людей (есть) такой, кто служит Аллаху превратно. Если же ему выпадает добро, он успокаивается; а Если ему выпадает испытание, то он отворачивается, (устремляясь) против своего ориентира. Он теряет (как) Банальную, так и Предельную (Реальность). Это и есть Очевидный Убыток!

(22:70) Разве ты не знаешь, что Аллах знает то, что на Небесах, и Земле? Воистину, это (находится) в транскрипциях, ведь это для Аллаха легко.

(31:18) Не отделяй личные интересы от (задач) человечества, и не шествуй по Земле надменно. Воистину, Аллах не любит всяких горделивых бахвалов.

(54:52-53) И всякое действие, что они произвели - (сохранено) на Чипах. Все, малое и большое, уже зарегистрировано.

(76:30) А то, что они пожелают, (окажется) лишь тем, что пожелает Аллах. Ведь Аллахзнающий, мудрый.

(89:27-28-29-30) О Душа, (достигшая) Атмана! Вернись к своему Господу, снискавшей довольство! Войди в (круг) Моих слуг! Войди в Мой Рай!

Лего концепт

1. Сравнить грамматическую конструкцию «لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ» из (57:23), с грамматической конструкцией «لِكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ» из (3:153).

Философские высказывания

Гете

Бог в деталях, а дьявол в крайностях.

См. (2:115) (4:86) (57:23), (18:23), (4:7), (2:282)

Дьявольская это хитрость — ни в чём не соблюдать умеренности, но, увлекая в противоположные крайности, вводить в заблуждение. Иоанн Златоуст, Толкование на Евангелие от Иоанна

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Здесь и сейчас

Amor fati

Парадокс

Буддизм

Судьба