82 аят: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
'''[[81 аят|▲ Предыдущая статья - 81 аят ▲]]'''
'''[[81 аят|▲ Предыдущая статья - 81 аят ▲]]'''
'''[[Басмалла|«بسم الله الرحمن الرحيم»]]'''
'''([[2:82]]) А [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] - [[Уляикя|таковы]] [[Принадлежность|обладатели]] [[Гений|Генома]], [[Фи|в]] [[Ху|коем]] [[Хум|они]] (''пребудут'') [[Вечность|вечно]].'''
'''([[3:82]]) Те же, которые [[Поворот|отвернутся]] [[после]] этого, являются [[Нечестивцы|нечестивцами]].'''
'''([[4:82]]) [[А|Почему]] [[Фа|же]] они [[Ля|не]] [[Исследование|исследуют]] «[[Коран ++|аль-Коран]]»? И [[Ляу|если бы]] он [[Быть|появился]] [[Мин|от]] [[Другой|иного]] [[У Нас|источника]] (''помимо'') [[Аллах]]а, они бы [[Ля|точно]] [[Находить|нашли]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]] [[Большинство|множество]] [[Халиф|противоречий]].'''
'''([[5:82]]) Ты непременно [[Находить|найдешь]] самыми [[Крепче|лютыми]] [[враг]]ами [[Иман|верующих]] - [[Иудаизм|Иудеев]] и [[Ширк|многобожников]]. Ты также непременно [[Находить|найдешь]], что ближе всех во [[Желание|взаимопонимании]] к [[Иман|верующим]], являются те, которые [[Говорить|говорят]]: "Мы – [[назореи]]". Это – потому, что среди них есть [[Священник|проповедники]] и [[монах]]и, и потому, что они не (''проявляют'') [[Высокомерие|высокомерия]].'''
'''([[6:82]]) [[Аллязи|Те, которые]] [[Иман|доверяют]], и [[Лям +|не]] [[Одежда|облачают]] [[Хум|своё]] [[Иман|доверие]] [[Би|в]] [[Зульм|негатив]] - [[Уляикя|именно]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Иман|безопасность]], и они следуют [[Руководство|верному руководству]].'''
'''([[7:82]]) В ответ его народ лишь сказал: «Прогоните их из вашего селения. Вель эти люди хотят очиститься».'''
'''([[9:82]]) Пусть же они меньше [[Смех|смеются]], и больше [[плач]]ут - в воздаяние за то, что ими приобретено!'''
'''([[10:82]]) [[Аллах]] утвердит [[Истина|истину]] Своими Словами, даже если это ненавистно грешникам».'''
'''([[11:82]]) [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] [[Приходить|пришёл]] Наш [[Амр|приказ]], Мы [[Приходить|обратили]] всё [[Возвышенный|вверх]] [[Нижний|дном]], [[Vergeltungswaffen|отбомбардировавшись]] [['аля|по]] [[Ху|ним]] [[Мин|из]] [[Сиджиль|ракетных]]  (''комплексов'') (''missile system''), [[Гроздь|ковровым]] [[Камень|бомбометанием]].'''
'''([[12:82]]) [[Вопрос|Спроси]] жителей [[Город корьятин|селения]], в котором мы были, и [[Гурт|караванщиков]], с которыми мы вернулись. [[Инна|Воистину]], мы говорим правду».'''
'''([[15:82]]) Они высекали в горах безопасные жилища.'''
'''([[16:82]]) Если же они отвернутся, то ведь на тебя возложена только ясная передача откровения.'''
'''([[17:82]]) И Мы [[Ниспосланное|ниспосылаем]] [[Мин|из]] [[Коран ++|Корана]], [[Ху|именно]] [[Ма мест|то, что]] [[Лечить|исцеляет]], и (''является'') [[Рахман|милостью]] [[Ли|для]] [[Иман|Доверившихся]], но [[Ля|не]] [[Увеличение|прибавляет]] [[Зульм|Помрачённым]] [[Илля|ничего, кроме]] [[Убыток|дистресса]].'''
'''([[18:82]]) А [[Амма|что касается]] [[Шатёр|Шатра]], то он принадлежит двум [[Сироты|осиротевшим]] [[Дети|мальчикам]] из города. Под ней находится их [[Казна|клад]]. Их отец был [[Праведные дела|праведником]], и твой [[Господь]] пожелал, чтобы они достигли зрелого возраста и извлекли свой [[Казна|клад]] по [[Милость рахмат|милости]] твоего [[Господь|Господа]]. Я не поступал по своему усмотрению. Вот [[Толкование тауиль|толкование]]  того, к чему ты не смог отнестись с [[терпение]]м».'''
'''([[19:82]]) [[Калля|Но нет!]] Они [[Са|будут]] [[Куфр|отвергнуты]] [[Би|в]] [[Хум|их]] [[Служение|служении]], и [[Быть|окажутся]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Подстрекать|помехой]].'''
'''([[20:82]]) Воистину, Я прощаю тех, кто раскаялся, уверовал, стал поступать праведно, а потом последовал прямым путем.'''
'''([[21:82]]) Среди [[Глина|психофизиологически]] [[Хотеть|зависимых]] были такие, которые [[Дайвинг|ныряли]] для него и выполняли другие работы. Мы стерегли их.'''
'''([[23:82]]) Они [[Говорить|говорят]]: «[[А]] [[Иза-изан-изин|когда]] [[Смерть|мы умрём]], и [[Быть|станем]] [[ДНК]] и [[Кости|костями]] - [[А|разве]] мы [[Инна|действительно]], [[Ля|всё-таки]] [[Воскрешение|воскреснем]]?'''
'''([[26:82]]) Который, я [[Надежда|надеюсь]], [[Прощение|простит]] мой грех в [[День Воздаяния]].'''
'''([[27:82]]) [[Иза-изан-изин|Когда]] же [['аля|для]] [[Хум|них]] (''будет'') [[Падать|викифицировано]] [[Слово]], Мы [[Выход|выведем]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Мин|с]] [[Земля|Земли]] (''на орбиту'') [[Дабба|Д.Уэбб]], (''который'') [[Слово|подтвердит]] [[Хум|им]], [[Инна|что]] [[Люди]] [[Быть|отнеслись]] [[Би|к]] Нашим [[Знак|знамениям]], [[Ля|без]] [[Убежденность|убежденности]].'''  (''[[Дабба|Д.Уэбб]] - космический телескоп James Webb'')
'''([[28:82]]) А те, которые накануне желали оказаться на его месте, наутро сказали: «Ох! Аллах увеличивает или ограничивает удел тому из Своих слуг, кому пожелает? Если бы Аллах не оказал нам милость, то Он заставил бы землю поглотить нас. Ох! Неверующие не преуспеют».'''
'''([[36:82]]) Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему [[Говорить|сказать]]: [[Устойчивый оборот 3|«Будь!», как это сбывается]].'''
'''([[37:82]]) Затем Мы потопили всех остальных.'''
'''([[38:82]]) (''Иблис'') [[Говорить|сказал]]: «(''Клянусь'') Твоим [[Могущественный|могуществом]]! Я введу в [[неосознанность]] их [[Собирать|всех]],'''
'''([[40:82]]) [[А|Разве]] [[Фа|же]] они [[Лям +|не]] [[Путешествие|путешествовали]] [[Фи|по]] [[Земля|Земле]]? [[Назар|Понаблюдайте]] [[Фа|же]], [[Кайфа|каким]] [[Быть|оказался]] [[Конец|результат]], [[Аллязи|тех, которые]] (''были'') [[Мин|из]] [[Хум|их]] [[Кибла|рода]]. Они [[Быть|были]] [[Большинство|многочисленнее]] и [[Крепче|гораздо]] [[Сила|сильнее]], и (''оставили больше'') [[Стопа|следов]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], [[Фа|но]] [[Ма|не]] [[Богатый|обогатило]] (''их''), [[Богатый|нажитое]] [[Хум|ими]], [[Ма мест|то, как]] [[Быть|было]] ими [[Приобретение|приобретено]].'''
'''([[43:82]]) Пречист Господь Небес и Земли, Господь Мироздания, далек от того, что они приписывают.'''
'''([[56:82]]) [[Делать|Превращая]] то, что сочли [[ложь]]ю, в свой [[Ризк|удел]].'''


'''[[83 аят|▼ Следующая статья - 83 аят ▼]]'''
'''[[83 аят|▼ Следующая статья - 83 аят ▼]]'''

Версия 07:15, 12 мая 2024

▲ Предыдущая статья - 81 аят ▲

«بسم الله الرحمن الرحيم»

(2:82) А те, которые доверились, и поступали Праведно - таковы обладатели Генома, в коем они (пребудут) вечно.

(3:82) Те же, которые отвернутся после этого, являются нечестивцами.

(4:82) Почему же они не исследуют «аль-Коран»? И если бы он появился от иного источника (помимо) Аллаха, они бы точно нашли в нём множество противоречий.

(5:82) Ты непременно найдешь самыми лютыми врагами верующих - Иудеев и многобожников. Ты также непременно найдешь, что ближе всех во взаимопонимании к верующим, являются те, которые говорят: "Мы – назореи". Это – потому, что среди них есть проповедники и монахи, и потому, что они не (проявляют) высокомерия.

(6:82) Те, которые доверяют, и не облачают своё доверие в негатив - именно для них безопасность, и они следуют верному руководству.

(7:82) В ответ его народ лишь сказал: «Прогоните их из вашего селения. Вель эти люди хотят очиститься».

(9:82) Пусть же они меньше смеются, и больше плачут - в воздаяние за то, что ими приобретено!

(10:82) Аллах утвердит истину Своими Словами, даже если это ненавистно грешникам».

(11:82) Когда же пришёл Наш приказ, Мы обратили всё вверх дном, отбомбардировавшись по ним из ракетных (комплексов) (missile system), ковровым бомбометанием.

(12:82) Спроси жителей селения, в котором мы были, и караванщиков, с которыми мы вернулись. Воистину, мы говорим правду».

(15:82) Они высекали в горах безопасные жилища.

(16:82) Если же они отвернутся, то ведь на тебя возложена только ясная передача откровения.

(17:82) И Мы ниспосылаем из Корана, именно то, что исцеляет, и (является) милостью для Доверившихся, но не прибавляет Помрачённым ничего, кроме дистресса.

(18:82) А что касается Шатра, то он принадлежит двум осиротевшим мальчикам из города. Под ней находится их клад. Их отец был праведником, и твой Господь пожелал, чтобы они достигли зрелого возраста и извлекли свой клад по милости твоего Господа. Я не поступал по своему усмотрению. Вот толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением».

(19:82) Но нет! Они будут отвергнуты в их служении, и окажутся для них помехой.

(20:82) Воистину, Я прощаю тех, кто раскаялся, уверовал, стал поступать праведно, а потом последовал прямым путем.

(21:82) Среди психофизиологически зависимых были такие, которые ныряли для него и выполняли другие работы. Мы стерегли их.

(23:82) Они говорят: «А когда мы умрём, и станем ДНК и костями - разве мы действительно, всё-таки воскреснем?

(26:82) Который, я надеюсь, простит мой грех в День Воздаяния.

(27:82) Когда же для них (будет) викифицировано Слово, Мы выведем для них с Земли (на орбиту) Д.Уэбб, (который) подтвердит им, что Люди отнеслись к Нашим знамениям, без убежденности. (Д.Уэбб - космический телескоп James Webb)

(28:82) А те, которые накануне желали оказаться на его месте, наутро сказали: «Ох! Аллах увеличивает или ограничивает удел тому из Своих слуг, кому пожелает? Если бы Аллах не оказал нам милость, то Он заставил бы землю поглотить нас. Ох! Неверующие не преуспеют».

(36:82) Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!», как это сбывается.

(37:82) Затем Мы потопили всех остальных.

(38:82) (Иблис) сказал: «(Клянусь) Твоим могуществом! Я введу в неосознанность их всех,

(40:82) Разве же они не путешествовали по Земле? Понаблюдайте же, каким оказался результат, тех, которые (были) из их рода. Они были многочисленнее и гораздо сильнее, и (оставили больше) следов на Земле, но не обогатило (их), нажитое ими, то, как было ими приобретено.

(43:82) Пречист Господь Небес и Земли, Господь Мироздания, далек от того, что они приписывают.

(56:82) Превращая то, что сочли ложью, в свой удел.

▼ Следующая статья - 83 аят ▼