Однако: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
=='''Однако люди'''==
='''Полужирное начертание'''='''Однако люди'''==


'''([[2:12]])''' Воистину, именно они [[фасад|бесчинствуют]] (''губят экологию''), [[однако]] (''[[араб]]. وَلَٰكِنْ, уалякин'') сами этого не [[восприятие|ощущают]].
'''([[2:12]])''' Воистину, именно они [[фасад|бесчинствуют]] (''губят экологию''), [[однако]] (''[[араб]]. وَلَٰكِنْ, уалякин'') сами этого не [[восприятие|ощущают]].
Строка 7: Строка 7:
'''([[3:79]])''' Если Бог [[Давать|дал]] [[башар|человеку]] [[Писание]], [[мудрость]] и [[пророк|пророчество]], то ему не [[быть|подобает]] говорить [[люди|людям]]: «[[быть|Будьте]] [[служение|слугами]] мне, [[помимо|а не]] [[Бог]]у». [[Однако]] же (''[[араб]]. وَلَٰكِنْ, уалякин''), [[быть|будьте]] [[Реббе|учеными-наставниками]], поскольку вы [[Знание|обучали]] [[Писание|Писанию]], и потому что вы [[быть|были]] [[урок|изучающими]] его.
'''([[3:79]])''' Если Бог [[Давать|дал]] [[башар|человеку]] [[Писание]], [[мудрость]] и [[пророк|пророчество]], то ему не [[быть|подобает]] говорить [[люди|людям]]: «[[быть|Будьте]] [[служение|слугами]] мне, [[помимо|а не]] [[Бог]]у». [[Однако]] же (''[[араб]]. وَلَٰكِنْ, уалякин''), [[быть|будьте]] [[Реббе|учеными-наставниками]], поскольку вы [[Знание|обучали]] [[Писание|Писанию]], и потому что вы [[быть|были]] [[урок|изучающими]] его.


([[3:117]]) [[Притча|Пример]] того, что они [[нафака|расходуют]] в [[дуния|этой]] [[жизнь|жизни]], [[Притча|подобен]] [[Упорство|шквальному]] [[Ветер|ветру]], [[Поражать|поразившему]] [[Пашня|посевы]] [[коум|людей]], (''поступивших'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|себе]], а затем [[Уничтожение|уничтожил]] их (''посевы''). [[Бог]] не был [[зульм|несправедлив]] к ним, [[однако]] же (''[[араб]]. وَلَٰكِنْ, уалякин''), они сами (''поступали'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|себе]].
'''([[3:117]])''' [[Притча|Пример]] того, что они [[нафака|расходуют]] в [[дуния|этой]] [[жизнь|жизни]], [[Притча|подобен]] [[Упорство|шквальному]] [[Ветер|ветру]], [[Поражать|поразившему]] [[Пашня|посевы]] [[коум|людей]], (''поступивших'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|себе]], а затем [[Уничтожение|уничтожил]] их (''посевы''). [[Бог]] не был [[зульм|несправедлив]] к ним, [[однако]] же (''[[араб]]. وَلَٰكِنْ, уалякин''), они сами (''поступали'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|себе]].


([[3:198]]) [[однако|Но]] (''[[араб]]. لَٰكِنِ, лякини'') для тех, которые [[такуа|остерегаются]] своего [[Господь|Господа]], (''уготованы'') [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]]. Таково [[угощение]] от [[Бог]]а, и то, что у [[Бог]]а, будет [[Добро хоир|лучше]] для [[Благочестие|благочестивых]].
'''([[3:198]])''' [[однако|Но]] (''[[араб]]. لَٰكِنِ, лякини'') для тех, которые [[такуа|остерегаются]] своего [[Господь|Господа]], (''уготованы'') [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]]. Таково [[угощение]] от [[Бог]]а, и то, что у [[Бог]]а, будет [[Добро хоир|лучше]] для [[Благочестие|благочестивых]].


([[4:162]]) [[Однако]] (''[[араб]]. لَٰكِنِ, лякини'') тех из них, которые [[Обладатели знания|обладают основательными знаниями]], и [[иман|верующих]], которые [[иман|веруют]] в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[ниспосланное|ниспослано]] [[прошлое|до тебя]], [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[давать|выплачивают]] [[закят]], и [[иман|веруют]] в [[Бог]]а и [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].
'''([[4:162]])''' [[Однако]] (''[[араб]]. لَٰكِنِ, лякини'') тех из них, которые [[Обладатели знания|обладают основательными знаниями]], и [[иман|верующих]], которые [[иман|веруют]] в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[ниспосланное|ниспослано]] [[прошлое|до тебя]], [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[давать|выплачивают]] [[закят]], и [[иман|веруют]] в [[Бог]]а и [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].


([[12:111]]) Ведь в [[Повествование|повествовании]] о них [[быть|содержится]] (''назидательный'') [[Урок|пример]] для [[Обладатели знания|обладающих разумом]]. Это — не [[быть|является]] [[Выдумывать|сфабрикованным]] [[хадис]]ом, [[однако]] '''же''' (''[[араб]]. وَلَٰكِنْ, уалякин''), это [[подтверждение]] того, что было [[Прошлое|прежде]], и [[Разъяснять|подробное разъяснение]] [[Всегда|всякой]] [[вещь|темы]], и [[руководство]], и [[Милость рахмат|милость]] для [[иман|верующих]] [[Народ|людей]].
'''([[12:111]])''' Ведь в [[Повествование|повествовании]] о них [[быть|содержится]] (''назидательный'') [[Урок|пример]] для [[Обладатели знания|обладающих разумом]]. Это — не [[быть|является]] [[Выдумывать|сфабрикованным]] [[хадис]]ом, [[однако]] '''же''' (''[[араб]]. وَلَٰكِنْ, уалякин''), это [[подтверждение]] того, что было [[Прошлое|прежде]], и [[Разъяснять|подробное разъяснение]] [[Всегда|всякой]] [[вещь|темы]], и [[руководство]], и [[Милость рахмат|милость]] для [[иман|верующих]] [[Народ|людей]].


=='''Однако Бог'''==
=='''Однако Бог'''==

Версия 05:38, 17 января 2019

Полужирное начертание=Однако люди=

(2:12) Воистину, именно они бесчинствуют (губят экологию), однако (араб. وَلَٰكِنْ, уалякин) сами этого не ощущают.

(2:13) Когда им говорят: «Уверуйте так, как уверовали люди», - они отвечают: «Неужели мы уверуем так, как уверовали глупцы?». Воистину, именно они (являются) глупцами, однако (араб. وَلَٰكِنْ, уалякин) они не знают этого.

(3:79) Если Бог дал человеку Писание, мудрость и пророчество, то ему не подобает говорить людям: «Будьте слугами мне, а не Богу». Однако же (араб. وَلَٰكِنْ, уалякин), будьте учеными-наставниками, поскольку вы обучали Писанию, и потому что вы были изучающими его.

(3:117) Пример того, что они расходуют в этой жизни, подобен шквальному ветру, поразившему посевы людей, (поступивших) несправедливо (по отношению) к себе, а затем уничтожил их (посевы). Бог не был несправедлив к ним, однако же (араб. وَلَٰكِنْ, уалякин), они сами (поступали) несправедливо (по отношению) к себе.

(3:198) Но (араб. لَٰكِنِ, лякини) для тех, которые остерегаются своего Господа, (уготованы) Райские сады, в которых текут реки. Они (пребудут) там вечно. Таково угощение от Бога, и то, что у Бога, будет лучше для благочестивых.

(4:162) Однако (араб. لَٰكِنِ, лякини) тех из них, которые обладают основательными знаниями, и верующих, которые веруют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, выстаивают молитву, выплачивают закят, и веруют в Бога и Последний день, таких Мы одарим великой наградой.

(12:111) Ведь в повествовании о них содержится (назидательный) пример для обладающих разумом. Это — не является сфабрикованным хадисом, однако же (араб. وَلَٰكِنْ, уалякин), это подтверждение того, что было прежде, и подробное разъяснение всякой темы, и руководство, и милость для верующих людей.

Однако Бог

(2:272) На тебе не (лежит обязанности) - вести их (прямым путем), однако же (араб. وَلَٰكِنَّ, уалякинна) Бог ведет (прямым путем), кого пожелает. Все то благое, что вы израсходуете (на пожертвования), (пойдет на пользу) вам самим. Все что вы израсходуете (на пожертвования), (тратьте) это лишь стремясь к Лику Бога. Все то благое, что вы израсходуете (на пожертвования), будет (непременно) восполнено, и с вами не (поступят) несправедливо.

(3:179) Бог не оставит верующих в том (положении), в котором вы (находитесь), пока не отделит плохое от хорошего. Бог не откроет вам сокровенное (знание), однако (араб. وَلَٰكِنَّ, уалякинна) Бог избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Так уверуйте же в Бога и Его посланников, ведь если вы уверуете и будете богоосторожны, то (получите) великую награду.

(4:46) Среди иудеев есть такие, которые переставляют слова со своих мест и говорят: «Мы слышали, и ослушаемся» и «Послушай то, что нельзя слышать другим» и «(Будь) нашим поводырем!». Они искажают своими языками и порочат вашу религию. Но если бы они сказали: «Мы слышали, и повинуемся», и «Выслушай», и «Присматривай за нами», то это было бы лучше для них, и вернее. Однако (араб. وَلَٰكِنْ, уалякин) Бог проклял их за отрицание, и они не веруют, за исключением немногих.

(5:89) Бог не спросит с вас за пустословие в клятвах, однако (араб. وَلَٰكِنْ, уалякин) спросит за то, что вы скрепили своими клятвами. Во искупление этого (необходимо) накормить десятерых бедняков средним из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить раба. Кто не найдет (такой возможности), пусть поститься (в течение) трех дней. Таково искупление ваших клятв, если вы поклялись (и нарушили клятву). Оберегайте же свои клятвы. Так Бог разъясняет вам Свои аяты, - быть может, вы будете благодарны.

(35:45) Если бы Бог стал спрашивать людей за то, что они приобретают, то Он не оставил бы после (спроса) (ни единого) живого существа, однако же (араб. وَلَٰكِنْ, уалякин) Он (предоставляет) им отсрочку до назначенного срока. Их срок настанет, и Бог (.) видит Своих слуг.