Обязанность: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 19: Строка 19:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frD '''fā rā ḍād''' (''ف ر ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frD 18 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frD '''fā rā ḍād''' (''ف ر ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frD 18 раз].


'''([[2:197]])''' [[Хадж|Конференция]] (''совершается'') в [[знание|известные]] [[месяц]]ы. Кто (''берет на себя'') [[обязанность|обязательство]] (''[[араб]]. فَرَضَ, фарада'') в эти (''месяцы участвовать'') в [[Хадж|Конференции]], тот не должен (''вступать'') в [[Секс|половую близость]], (''совершать'') [[нечестивцы|нечестие]] (''поступки''), и [[спор|спорить]] во (''время'') [[Хадж|Конференции]]. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], [[Бог]] [[знание|знает]] об этом. И [[запас]]айтесь (''провизией''), а [[Добро хоир|лучшим]] [[запас|припасом]] является [[такуа|ответственность]]. (''Проявляйте'') же [[такуа|ответственность]] (''передо'') Мной, о [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'')!  
'''([[2:197]])''' [[Хадж|Конференция]] (''совершается'') в [[Знание|известные]] [[месяц]]ы. Кто (''берет на себя'') [[Обязанность|обязательство]] (''[[араб]]. فَرَضَ, фарада'') в эти (''месяцы участвовать'') в [[Хадж|Конференции]], тот не должен (''вступать'') в [[Секс|половую близость]], (''совершать'') [[Нечестивцы|нечестие]] (''поступки''), и [[Спор|спорить]] во (''время'') [[Хадж|Конференции]]. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], [[Аллах]] [[Знание|знает]] об этом. И [[запас]]айтесь (''провизией''), а [[Добро хоир|лучшим]] [[Запас|припасом]] является [[Такуа|ответственность]]. (''Проявляйте'') же [[Такуа|ответственность]] (''передо'') Мной, о [[Первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'')!  


'''([[2:236]])''' Не будет на вас [[вина|вины]], если вы [[талак|разведетесь]] с [[женщины|женами]], не [[Касание|коснувшись]] их, и не [[Обязанность|установив]] (''[[араб]]. تَفْرِضُوا, тафриду'') для них [[Обязанность|предписанное]] (''[[араб]]. فَرِيضَةً, фаридатан'') (''вознаграждение, брачный дар''). И пусть же [[Средства|щедрый]] [[Удовольствие|удовлетворит]] их (''потребности, по своему'') [[Определять|расчету]], а [[скупость|скупой]] - (''по своему'') [[Определять|расчету]], но [[Удовольствие|удовлетворят]] [[совесть|по-совести]]. (''Такова'') [[обязанность]] [[добро]]детельных.  
'''([[2:236]])''' Не будет на вас [[Вина|вины]], если вы [[Талак|разведетесь]] с [[Женщины|женами]], не [[Касание|коснувшись]] их, и не [[Обязанность|установив]] (''[[араб]]. تَفْرِضُوا, тафриду'') для них [[Обязанность|предписанное]] (''[[араб]]. فَرِيضَةً, фаридатан'') (''вознаграждение, брачный дар''). И пусть же [[Средства|щедрый]] [[Удовольствие|удовлетворит]] их (''потребности, по своему'') [[Определять|расчету]], а [[Скупость|скупой]] - (''по своему'') [[Определять|расчету]], но [[Удовольствие|удовлетворят]] [[Совесть|по-совести]]. (''Такова'') [[обязанность]] [[добро]]детельных.  


'''([[2:237]])''' Если же вы [[талак|разведетесь]] с ними, [[Прошлое|прежде]] чем [[Касание|коснулись]] их, но после того, как [[Обязанность|вы установили]] (''[[араб]]. فَرَضْتُمْ, фарадтум'') для них [[Обязанность|предписанное]] (''[[араб]]. فَرِيضَةً, фаридатан'') (''вознаграждение, брачный дар''), то (''отдайте'') им [[половина|половину]] от того, что [[Обязанность|вы установили]] (''[[араб]]. فَرَضْتُمْ, фарадтум''), если только они не [[Помиловать|простят]] его, или не [[Помиловать|простит]] его тот, в чьих [[рука]]х [[никах|брачное]] [[узел|соглашение]]. Если же вы [[Помиловать|простите]], то это будет [[Близко|ближе]] к [[такуа|Ответственности]]. И не [[Забывать|забывайте]] (''оказывать'') [[Милость фадль|милости]] [[между|друг к другу]]. [[Инна|Воистину]] , [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:237]])''' Если же вы [[Талак|разведетесь]] с ними, [[Прошлое|прежде]] чем [[Касание|коснулись]] их, но после того, как [[Обязанность|установили]] (''[[араб]]. فَرَضْتُمْ, фарадтум'') для них [[Обязанность|предписанное]] (''[[араб]]. فَرِيضَةً, фаридатан'') (''вознаграждение, брачный дар''), то (''отдайте'') им [[Половина|половину]] от того, что [[Обязанность|установили]] (''[[араб]]. فَرَضْتُمْ, фарадтум''), если только они не [[Помиловать|простят]] его, или не [[Помиловать|простит]] его тот, в чьих [[рука]]х [[Никах|брачное]] [[Узел|соглашение]]. Если же вы [[Помиловать|простите]], то это будет [[Близко|ближе]] к [[Такуа|Ответственности]]. И не [[Забывать|забывайте]] (''оказывать'') [[Милость фадль|милости]] [[Между|друг к другу]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]], [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]] - [[Всевидящий|наблюдающий]].  


'''([[4:7]])''' [[Мужчины|Мужчинам]] (''принадлежит'') [[Удел|доля]] из того, что [[Оставление|оставили]] [[Родители|родители]] и [[родственники]], и [[женщины|женщинам]] (''принадлежит'') [[Удел|доля]] из того, что [[Оставление|оставили]] [[Родители|родители]] и [[родственники]], будь то [[мало]] или [[Большинство|много]]. Таков [[Обязанность|предписанный]] (''[[араб]]. مَفْرُوضًا, мафрудан'') [[удел]].  
'''([[4:7]])''' [[Ли|Для]] [[Мужчины|Мужчин]] (''принадлежит'') [[Удел|доля]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] [[Оставление|оставили]] [[Родители|родители]] и [[родственники]], и [[женщины|женщинам]] (''принадлежит'') [[Удел|доля]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] [[Оставление|оставили]] [[Родители|родители]] и [[родственники]], будь то [[мало]] [[Ау|или]] [[Большинство|много]]. Таков [[Обязанность|предписанный]] (''[[араб]]. مَفْرُوضًا, мафрудан'') [[удел]].  


'''([[4:11]])''' [[Бог]] [[Завещание|заповедует]] вам (''относительно'') ваших [[Дети|детей]]: [[Мужской род|мужчине]] (''достается'') [[Удел хаззан|доля]], [[притча|равная]] (''доле'') [[Женский род|двух женщин]]. Если (''все дети'') [[быть|являются]] [[женщины|женщинами]] (''числом'') [[Над|более]] [[два|двух]], то им (''принадлежит'') [[две трети]] того, что он [[Оставление|оставил]]. Если же [[Быть|есть]] (''всего'') [[один|одна]] (''дочь''), то ей (''принадлежит'') [[половина]]. [[один|Каждому]] из [[Отец|родителей]] (''принадлежит'') [[одна шестая]] того, что он [[Оставление|оставил]], если у него [[быть|есть]] [[ребенок]]. Если же у него [[быть|нет]] [[ребенок|ребенка]], и его [[отец|родители]] являются [[Наследство|наследниками]], тогда [[Мать|матери]] (''положена'') [[одна треть]]. Если же у него [[быть|есть]] [[брат]]ья (''и сестры''), то [[Мать|матери]] (''положена'') [[одна шестая]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Завещание|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Ваши [[отец|родители]], и ваши [[сын|дети]] - вы и [[Понятие|понятия]] не (''имеете''), кто из них [[Близко|ближе]], и (''приносит вам больше'') [[Польза|пользы]]. Таково [[Обязанность|предписание]] (''[[араб]]. فَرِيضَةً, фаридатан'') [[Бог]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - ([[быть|.]]) [[знающий]], [[мудрый]].  
'''([[4:11]])''' [[Аллах]] [[Завещание|заповедует]] вам (''относительно'') ваших [[Дети|детей]]: [[Мужской род|мужчине]] (''достается'') [[Удел хаззан|доля]], [[притча|равная]] (''доле'') [[Женский род|двух женщин]]. Если (''все дети'') [[быть|являются]] [[женщины|женщинами]] (''числом'') [[Над|более]] [[два|двух]], то им (''принадлежит'') [[две трети]] того, что он [[Оставление|оставил]]. Если же [[Быть|есть]] (''всего'') [[один|одна]] (''дочь''), то ей (''принадлежит'') [[половина]]. [[один|Каждому]] из [[Отец|родителей]] (''принадлежит'') [[одна шестая]] того, что он [[Оставление|оставил]], если у него [[быть|есть]] [[ребенок]]. Если же у него [[быть|нет]] [[ребенок|ребенка]], и его [[отец|родители]] являются [[Наследство|наследниками]], тогда [[Мать|матери]] (''положена'') [[одна треть]]. Если же у него [[быть|есть]] [[брат]]ья (''и сестры''), то [[Мать|матери]] (''положена'') [[одна шестая]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Завещание|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Ваши [[отец|родители]], и ваши [[сын|дети]] - вы и [[Понятие|понятия]] не (''имеете''), кто из них [[Близко|ближе]], и (''приносит вам больше'') [[Польза|пользы]]. Таково [[Обязанность|предписание]] (''[[араб]]. فَرِيضَةً, фаридатан'') [[Аллах]]а. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] - ([[быть|.]]) [[знающий]], [[мудрый]].  


'''([[4:24]])''' И [[целомудрие|целомудренные]] из [[женщины|женщин]] (''запретны для вас''), кроме тех, которые [[Устойчивый оборот 12|вам уже принадлежат]]. (''Таково'') [[Писание|предписание]] [[Бог]]а для вас. Вам [[халяль|дозволены]] все (''остальные женщины''), [[Позади|кроме указанных]], если вы [[Искать|добиваетесь]] их (''посредством'') своего [[имущество|имущества]], (''соблюдая'') [[целомудрие]], и не [[распутник|распутничая]]. А за то [[удовольствие]], которое вы (''получаете'') от них, [[давать|давайте]] им [[Обязанность|установленное]] (''[[араб]]. فَرِيضَةً, фаридатан'') [[Аджр|вознаграждение]]. На вас не будет [[вина|вины]], если вы (''придете'') к [[Довольство|обоюдному согласию]] [[после]] того, как (''определите'') [[Обязанность|установленное]] (''[[араб]]. الْفَرِيضَةِ, Аль-фаридати'') (''вознаграждение''). [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - ([[быть|.]]) [[знающий]], [[мудрый]].
'''([[4:24]])''' И [[Добро]]порядочные [[Мин|из]] (''числа'') [[Женщины|Женщин]] (''запретны для вас''), кроме [[Ма мест|тех, кем]] [[Кум|вы]] [[Власть|овладели]] [[Правая сторона|оправданно]]. (''Таково'') [[Писание|предписание]] [[Аллах]]а [['аля|для]] [[Кум|вас]]. Вам [[халяль|дозволены]] все (''остальные женщины''), [[Позади|кроме указанных]], если вы [[Искать|добиваетесь]] их [[Би|посредством]] [[Кум|вашего]] [[Имущество|имущества]], (''будучи'') [[добро]]порядочными, и [[Другой|не]] (''поступая'') [[Глупец|легкомысленно]]. А за то [[удовольствие]], которое вы (''получаете'') от них, [[давать|давайте]] им [[Обязанность|установленное]] (''[[араб]]. فَرِيضَةً, фаридатан'') [[Аджр|вознаграждение]]. На вас не будет [[вина|вины]], если вы (''придете'') к [[Довольство|обоюдному согласию]] [[после]] того, как (''определите'') [[Обязанность|установленное]] (''[[араб]]. الْفَرِيضَةِ, Аль-фаридати'') (''вознаграждение''). [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Быть|является]] [[Знающий|знающим]], [[Мудрый|мудрым]].


===[[Обязанность|Предписанная]] [[Удел|часть]]===
===[[Обязанность|Предписанная]] [[Удел|часть]]===


'''([[4:117]]-118)''' Они [[Мольба|взывают]] [[помимо]] Него, лишь к (''существам'') [[Женский род|женского рода]]. Они [[Мольба|взывают]] лишь к [[мятежный|мятежному]] [[Шайтан|дьяволу]]. [[Бог]] [[проклятие|проклял]] его, и он [[говорить|сказал]]: «Я (''непременно'') [[Брать|заберу]] [[Обязанность|предписанную]] (''[[араб]]. مَفْرُوضًا, мафрудан'') [[Удел|часть]] Твоих [[служение|слуг]].
'''([[4:117]]-118)''' Они [[Мольба|взывают]] [[Дуния|помимо]] [[Ху|Него]], [[Илля|лишь]] к (''существам'') [[Женский род|женского рода]]. Они [[Мольба|взывают]] [[Иля|к]] [[Болезнь|смердящему]] [[Шайтан|дьяволу]]. [[Аллах]] [[проклятие|проклял]] его, и он [[говорить|сказал]]: «Я (''непременно'') [[Брать|заберу]] [[Обязанность|предписанную]] (''[[араб]]. مَفْرُوضًا, мафрудан'') [[Удел|часть]] Твоих [[служение|слуг]].


==[[Сура]] вмененная в [[обязанность]]==
==[[Сура]] вмененная в [[обязанность]]==
Строка 47: Строка 47:
==='''Обязанность''' [[такуа|ответственных]]===
==='''Обязанность''' [[такуа|ответственных]]===


'''([[2:180]])''' Когда [[смерть]] [[настигать|приближается]] к [[один|кому-либо]] из вас, и он [[оставление|оставляет]] после себя [[Добро хоир|добро]], то ему [[писание|предписано]] оставить [[завещание]] [[родители|родителям]] и (''ближайшим'') [[Родственники|родственникам]] [[совесть|по-совести]]. Такова [[обязанность]] (''[[араб]]. حَقًّا, хаккан'') [[такуа|ответственных]].  
'''([[2:180]])''' [[Писание|Предписано]] [['аля|для]] [[Кум|вас]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Настигать|приближается]] к [[Один|кому-либо]] из [[Кум|вас]] [[Смерть]], [[Ан|чтобы]] он [[Оставление|оставил]] [[Добро хоир|лучшие]] [[Завещание|Заповеди]] (''в распоряжении'') [[Ли|у]] [[Родители|Родителей]], или у [[Близко|Ближайших]] (''сподвижников'') - [[Би|Транс]][[Узнавать|парентно]], (''делегировав'') '''[[Истина|обязательства]]''' (''[[араб]]. حَقًّا, хаккан'') (''по сохранности'') [['аля|на]] [[Такуа|Ответственных]].  


'''([[2:241]])''' [[талак|Разведенных]] (''жен полагается'') [[Удовольствие|обеспечивать]] [[совесть|по совести]]. Такова [[обязанность]] (''[[араб]]. حَقًّا, хаккан'') [[такуа|Ответственных]].
'''([[2:241]])''' [[Талак|Разводящихся]] (''женщин полагается'') [[Удовольствие|обеспечивать]] [[Би|по]] [[Совесть|Совести]]. Такова [[обязанность]] (''[[араб]]. حَقًّا, хаккан'') [['аля|для]] [[Такуа|Ответственных]].


==='''Обязанность''' [[добро]]детельных===
==='''Обязанность''' [[добро]]детельных===


'''([[2:236]])''' Не будет на вас [[вина|вины]], если вы [[талак|разведетесь]] с [[женщины|женами]], не [[Касание|коснувшись]] их, и не [[Обязанность|установив]] для них [[Обязанность|предписанное]] (''вознаграждение, брачный дар''). И пусть же [[Средства|щедрый]] [[Удовольствие|удовлетворит]] их (''потребности, по своему'') [[Определять|расчету]], а [[скупость|скупой]] - (''по своему'') [[Определять|расчету]], но [[Удовольствие|удовлетворят]] [[совесть|по-совести]]. (''Такова'') [[обязанность]] (''[[араб]]. حَقًّا, хаккан'') [[добро]]детельных.
'''([[2:236]])''' Не будет на вас [[Вина|вины]], если вы [[Талак|разведетесь]] с [[Женщины|женами]], не [[Касание|коснувшись]] их, и не [[Обязанность|установив]] для них [[Обязанность|предписанное]] (''вознаграждение, брачный дар''). И пусть же [[Средства|щедрый]] [[Удовольствие|удовлетворит]] их (''потребности, по своему'') [[Определять|расчету]], а [[Скупость|скупой]] - (''по своему'') [[Определять|расчету]], но [[Удовольствие|удовлетворят]] [[Совесть|по-совести]]. (''Такова'') [[обязанность]] (''[[араб]]. حَقًّا, хаккан'') [[добро]]детельных.


==[[философия|Философские]] высказывания==
==[[философия|Философские]] высказывания==

Текущая версия на 20:58, 30 июля 2023

Этимология

Корень fā rā ḍād (ف ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 18 раз.

Сравнить с англ. «accord» - "соглашение, согласие, договоренность", от лат. «accordo» - "я согласен", от «ad-» - "усиление, ускорение, magnification, macht" +‎ «cor» - "сердце, heart, cardio" +‎ «-ō».

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Кредит»:

Связать с корнем qāf rā ḍād (ق ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 13 раз. См. основной материал «Кредит».

Корень qāf rā dāl (ق ر د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза. См. материал «Обезьяна».

Корень fā rā dāl (ف ر د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз. См. материал «Одиночество».

Обязанность - fā rā ḍād (ف ر ض)

Корень fā rā ḍād (ف ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 18 раз.

(2:197) Конференция (совершается) в известные месяцы. Кто (берет на себя) обязательство (араб. فَرَضَ, фарада) в эти (месяцы участвовать) в Конференции, тот не должен (вступать) в половую близость, (совершать) нечестие (поступки), и спорить во (время) Конференции. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом. И запасайтесь (провизией), а лучшим припасом является ответственность. (Проявляйте) же ответственность (передо) Мной, о обладающие абстрактным (мышлением)!

(2:236) Не будет на вас вины, если вы разведетесь с женами, не коснувшись их, и не установив (араб. تَفْرِضُوا, тафриду) для них предписанное (араб. فَرِيضَةً, фаридатан) (вознаграждение, брачный дар). И пусть же щедрый удовлетворит их (потребности, по своему) расчету, а скупой - (по своему) расчету, но удовлетворят по-совести. (Такова) обязанность добродетельных.

(2:237) Если же вы разведетесь с ними, прежде чем коснулись их, но после того, как установили (араб. فَرَضْتُمْ, фарадтум) для них предписанное (араб. فَرِيضَةً, фаридатан) (вознаграждение, брачный дар), то (отдайте) им половину от того, что установили (араб. فَرَضْتُمْ, фарадтум), если только они не простят его, или не простит его тот, в чьих руках брачное соглашение. Если же вы простите, то это будет ближе к Ответственности. И не забывайте (оказывать) милости друг к другу. Воистину, Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(4:7) Для Мужчин (принадлежит) доля из того, что оставили родители и родственники, и женщинам (принадлежит) доля из того, что оставили родители и родственники, будь то мало или много. Таков предписанный (араб. مَفْرُوضًا, мафрудан) удел.

(4:11) Аллах заповедует вам (относительно) ваших детей: мужчине (достается) доля, равная (доле) двух женщин. Если (все дети) являются женщинами (числом) более двух, то им (принадлежит) две трети того, что он оставил. Если же есть (всего) одна (дочь), то ей (принадлежит) половина. Каждому из родителей (принадлежит) одна шестая того, что он оставил, если у него есть ребенок. Если же у него нет ребенка, и его родители являются наследниками, тогда матери (положена) одна треть. Если же у него есть братья (и сестры), то матери (положена) одна шестая. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Ваши родители, и ваши дети - вы и понятия не (имеете), кто из них ближе, и (приносит вам больше) пользы. Таково предписание (араб. فَرِيضَةً, фаридатан) Аллаха. Воистину, Аллах - (.) знающий, мудрый.

(4:24) И Добропорядочные из (числа) Женщин (запретны для вас), кроме тех, кем вы овладели оправданно. (Таково) предписание Аллаха для вас. Вам дозволены все (остальные женщины), кроме указанных, если вы добиваетесь их посредством вашего имущества, (будучи) добропорядочными, и не (поступая) легкомысленно. А за то удовольствие, которое вы (получаете) от них, давайте им установленное (араб. فَرِيضَةً, фаридатан) вознаграждение. На вас не будет вины, если вы (придете) к обоюдному согласию после того, как (определите) установленное (араб. الْفَرِيضَةِ, Аль-фаридати) (вознаграждение). Воистину, Аллах является знающим, мудрым.

Предписанная часть

(4:117-118) Они взывают помимо Него, лишь к (существам) женского рода. Они взывают к смердящему дьяволу. Аллах проклял его, и он сказал: «Я (непременно) заберу предписанную (араб. مَفْرُوضًا, мафрудан) часть Твоих слуг.

Сура вмененная в обязанность

(24:1) (Вот) сура, которую Мы ниспослали, и (вменили) вам в обязанность (араб. وَفَرَضْنَاهَا, уа-фараднаха). И ниспослали в ней ясные аяты - возможно вы (используете их в) методологии.

Обязанность - ḥā qāf qāf (ح ق ق)

Корень ḥā qāf qāf (ح ق ق), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 287 раз.

Объединить с материалом "Истина".

Обязанность ответственных

(2:180) Предписано для вас, когда приближается к кому-либо из вас Смерть, чтобы он оставил лучшие Заповеди (в распоряжении) у Родителей, или у Ближайших (сподвижников) - Транспарентно, (делегировав) обязательства (араб. حَقًّا, хаккан) (по сохранности) на Ответственных.

(2:241) Разводящихся (женщин полагается) обеспечивать по Совести. Такова обязанность (араб. حَقًّا, хаккан) для Ответственных.

Обязанность добродетельных

(2:236) Не будет на вас вины, если вы разведетесь с женами, не коснувшись их, и не установив для них предписанное (вознаграждение, брачный дар). И пусть же щедрый удовлетворит их (потребности, по своему) расчету, а скупой - (по своему) расчету, но удовлетворят по-совести. (Такова) обязанность (араб. حَقًّا, хаккан) добродетельных.

Философские высказывания

Сократ

Воспитание - дело трудное, и улучшение его условий - одна из священных обязанностей каждого человека, ибо нет ничего более важного, как образование самого себя и своих ближних.

См. также

Обязательство

Убыток

Истина

Расчет

Долг