Обязанность

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень fā rā ḍād (ف ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 18 раз.

Сравнить с англ. «accord» - "соглашение, согласие, договоренность", от лат. «accordo» - "я согласен", от «ad-» - "усиление, ускорение, magnification, macht" +‎ «cor» - "сердце, heart, cardio" +‎ «-ō».

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Кредит»:

Связать с корнем qāf rā ḍād (ق ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 13 раз. См. основной материал «Кредит».

Корень qāf rā dāl (ق ر د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза. См. материал «Обезьяна».

Корень fā rā dāl (ف ر د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз. См. материал «Одиночество».

Обязанность - fā rā ḍād (ف ر ض)

Корень fā rā ḍād (ف ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 18 раз.

(2:197) Конференция (совершается) в известные месяцы. Кто (берет на себя) обязательство (араб. فَرَضَ, фарада) в эти (месяцы участвовать) в Конференции, тот не должен (вступать) в половую близость, (совершать) нечестие (поступки), и спорить во (время) Конференции. Что бы вы ни сделали доброго, Бог знает об этом. И запасайтесь (провизией), а лучшим припасом является ответственность. (Проявляйте) же ответственность (передо) Мной, о обладающие абстрактным (мышлением)!

(2:236) Не будет на вас вины, если вы разведетесь с женами, не коснувшись их, и не установив (араб. تَفْرِضُوا, тафриду) для них предписанное (араб. فَرِيضَةً, фаридатан) (вознаграждение, брачный дар). И пусть же щедрый удовлетворит их (потребности, по своему) расчету, а скупой - (по своему) расчету, но удовлетворят по-совести. (Такова) обязанность добродетельных.

(2:237) Если же вы разведетесь с ними, прежде чем коснулись их, но после того, как вы установили (араб. فَرَضْتُمْ, фарадтум) для них предписанное (араб. فَرِيضَةً, фаридатан) (вознаграждение, брачный дар), то (отдайте) им половину от того, что вы установили (араб. فَرَضْتُمْ, фарадтум), если только они не простят его, или не простит его тот, в чьих руках брачное соглашение. Если же вы простите, то это будет ближе к Ответственности. И не забывайте (оказывать) милости друг к другу. Воистину , Бог видит то, что вы совершаете.

(4:7) Мужчинам (принадлежит) доля из того, что оставили родители и родственники, и женщинам (принадлежит) доля из того, что оставили родители и родственники, будь то мало или много. Таков предписанный (араб. مَفْرُوضًا, мафрудан) удел.

(4:11) Бог заповедует вам (относительно) ваших детей: мужчине (достается) доля, равная (доле) двух женщин. Если (все дети) являются женщинами (числом) более двух, то им (принадлежит) две трети того, что он оставил. Если же есть (всего) одна (дочь), то ей (принадлежит) половина. Каждому из родителей (принадлежит) одна шестая того, что он оставил, если у него есть ребенок. Если же у него нет ребенка, и его родители являются наследниками, тогда матери (положена) одна треть. Если же у него есть братья (и сестры), то матери (положена) одна шестая. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Ваши родители, и ваши дети - вы и понятия не (имеете), кто из них ближе, и (приносит вам больше) пользы. Таково предписание (араб. فَرِيضَةً, фаридатан) Бога. Воистину, Бог - (.) знающий, мудрый.

(4:24) И целомудренные из женщин (запретны для вас), кроме тех, которые вам уже принадлежат. (Таково) предписание Бога для вас. Вам дозволены все (остальные женщины), кроме указанных, если вы добиваетесь их (посредством) своего имущества, (соблюдая) целомудрие, и не распутничая. А за то удовольствие, которое вы (получаете) от них, давайте им установленное (араб. فَرِيضَةً, фаридатан) вознаграждение. На вас не будет вины, если вы (придете) к обоюдному согласию после того, как (определите) установленное (араб. الْفَرِيضَةِ, Аль-фаридати) (вознаграждение). Воистину, Бог - (.) знающий, мудрый.

Предписанная часть

(4:117-118) Они взывают помимо Него, лишь к (существам) женского рода. Они взывают лишь к мятежному дьяволу. Бог проклял его, и он сказал: «Я (непременно) заберу предписанную (араб. مَفْرُوضًا, мафрудан) часть Твоих слуг.

Сура вмененная в обязанность

(24:1) (Вот) сура, которую Мы ниспослали, и (вменили) вам в обязанность (араб. وَفَرَضْنَاهَا, уа-фараднаха). И ниспослали в ней ясные аяты - возможно вы (используете их в) методологии.

Обязанность - ḥā qāf qāf (ح ق ق)

Корень ḥā qāf qāf (ح ق ق), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 287 раз.

Объединить с материалом "Истина".

Обязанность ответственных

(2:180) Когда смерть приближается к кому-либо из вас, и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и (ближайшим) родственникам по-совести. Такова обязанность (араб. حَقًّا, хаккан) ответственных.

(2:241) Разведенных (жен полагается) обеспечивать по совести. Такова обязанность (араб. حَقًّا, хаккан) Ответственных.

Обязанность добродетельных

(2:236) Не будет на вас вины, если вы разведетесь с женами, не коснувшись их, и не установив для них предписанное (вознаграждение, брачный дар). И пусть же щедрый удовлетворит их (потребности, по своему) расчету, а скупой - (по своему) расчету, но удовлетворят по-совести. (Такова) обязанность (араб. حَقًّا, хаккан) добродетельных.

Философские высказывания

Сократ

Воспитание - дело трудное, и улучшение его условий - одна из священных обязанностей каждого человека, ибо нет ничего более важного, как образование самого себя и своих ближних.

См. также

Обязательство

Убыток

Истина

Расчет

Долг