Хорошее: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 26 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tyb '''ṭā yā bā''' (''ط ي ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tyb 50 раз].


«'''[[Плохое|Больное]] - [[Хорошее|Здоровое]]'''» или «'''[[Плохое|Несоответствующее]] - [[Хорошее| Соответствующее]]'''»...


И Мы [[тень|осенили]] вас [[облако|облаками]] и [[ниспосланное|ниспослали]] [[манна|манну]] и [[перепела|перепелов]]: «[[Кушать|Вкушайте]] же из того '''благого''' (''[[араб]]. طَيِّبَاتِ, тоййибати''), чем Мы вас [[ризк|наделили]]». Они не были [[зульм|несправедливы]] по отношению к Нам - они лишь (''поступали'') [[зульм|несправедливо]] по отношению к [[нафс|себе]]. ([[2:57]])
==В [[Коран ++|Коране]]==


[[Обращение О люди!|О люди]]! [[Кушать|Вкушайте]] на [[земля|земле]] то, что [[халяль|дозволено]] и [[Хорошее|благое]] (''[[араб]]. طَيِّبًا, тоййибан''), и не [[Последователи|следуйте]] по [[след]]ам [[сатана|сатаны.]] Воистину, он для вас - [[явный]] [[враг]]. ([[2:168]])
'''([[2:57]])''' И Мы [[Тень|осенили]] [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Скорбь|Гамма-излучение]], и [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[манна|Причину]] и [[перепела|Следствие]]: «[[кушать|Вкушайте]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того]] [[хорошее|благого]] (''[[араб]]. طَيِّبَاتِ, тоййибати''), чем Мы [[Кум|вас]] [[ризк|наделили]]!» И Мы [[Ма|не]] (''были'') [[зульм|несправедливы]], [[однако]] же, они [[нафс|сами]] (''были'') [[зульм|несправедливы]].


[[Обращение к уверовавшимте, которые уверовали!]] [[кушать|Вкушайте]] же из того [[хорошее|благого]] (''[[араб]]. طَيِّبَاتِ, тоййибати''), чем Мы вас [[ризк|наделили]], и будьте [[Шукр|благодарны]] [[Бог]]у, если только вы Ему [[служение|служите]]. ([[2:172]])
'''([[2:168]])''' [[Яайюха]] [[Люди]]! [[Кушать|Питайтесь]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] на [[Земля|Земле]] - [[Хорошее|здоровой]] (''[[араб]]. طَيِّبًا, тоййибан''), [[Халяль|дозволенной]] (''продукцией''), и [[Ля|не]] [[Последователи|следуйте]] [[Похоть|похотям]] (''вызываемым'') [[Глина|Психофизиологической]] [[Хотеть|зависимостью]], [[Инна|ведь]] [[Ху|она]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Баян|определённо]] [[Враг|враждебна]].


[[вопрос|Они спрашивают тебя]] о том, что им [[халяль|дозволено]]. Скажи: «Вам [[халяль|дозволено]] [[Хорошее|все благое]] (''[[араб]]. الطَّيِّبَاتُ, Ат-тоййибату''), а также то, что поймали для вас [[Обучение|обученные]] [[хищник]]и и [[Обучение|обученные]] собаки, как часть того, чему [[Обучение|обучил]] вас [[Бог]], ешьте и поминайте над этим имя [[Бог]]а. [[Такуа|Остерегайтесь]] [[Бог]]а, ведь [[Бог]] [[быстро|скор]] в [[расчет]]е. ([[5:4]])
'''([[2:172]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Кушать|Вкушайте]] же из того [[Хорошее|благого]] (''[[араб]]. طَيِّبَاتِ, тоййибати''), чем Мы вас [[Ризк|наделили]], и будьте [[Шукр|благодарны]] [[Аллах]]у, если только вы Ему [[Служение|служите]].


[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! (''Делайте'') [[нафака|пожертвования]] из [[Приобретение|приобретенных]] вами [[Хорошее|благ]] (''[[араб]]. طَيِّبَاتِ, тоййибати''), и из того, что Мы [[Выход|взрастили]] для вас на [[земля|земле]], и не [[Выбирать|выбирайте]] в качестве [[нафака|пожертвования]] [[плохое|плохого]], того - чего бы вы (''и сами'') [[не]] [[Брать|взяли]], (''или взяли бы, но'') не иначе как [[зажмурившись]]. И [[знание|знайте]], что [[Бог]] - [[Богатый]], [[Достохвальный]]. ([[2:267]])
'''([[2:267]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Делайте'') [[Нафака|пожертвования]] [[Мин|из]] [[Хорошее|лучшего]] (''[[араб]]. طَيِّبَاتِ, тоййибати''), [[Ма мест|что]] вам [[Приобретение|досталось]], и [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Выход|взрастили]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], and [[Ля|do not]] [[Река +|launder]] [[Никчемный|Dirty Money]], [[Мин|из]] [[Ху|которых]] (''делаете'') [[Нафака|пожертвования]], и вам [[не]] [[Брать|взять]] [[Ху|их]], [[Илля|кроме как]] [[Ин|если]] [[Колонна|намеренно]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]] (?). И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Аллах]] - [[богатый]], [[достохвальный]].


Тогда [[Захария]] [[мольба|воззвал]] к своему [[Господь|Господу]], [[Разговор с Богом|сказав]]: «[[Господь|Господи]]! [[Дарующий|Одари]] меня [[Хорошее|благонравным]] (''[[араб]]. طَيِّبَةً, тоййибатан'') [[потомство]]м от Себя, ведь Ты [[Слышащий|внимаешь]] [[мольба|мольбе]]». ([[3:38]])
'''([[3:38]])''' [[Хуналикя|Тогда]] [[Захария]] [[Мольба|воззвал]] к своему [[Господь|Господу]], [[Говорить|сказав]]: «[[Господь|Господи]]! [[Дарующий|Одари]] меня [[Мин|от]] [[Сам|Себя]], [[Хорошее|благонравным]] (''[[араб]]. طَيِّبَةً, тоййибатан'') [[Атом|потомством]]! [[Инна|Воистину]], [[Кя|Ты]] [[Слышащий|внимаешь]] [[Мольба|Молящим]]».  


[[Давать|Отдавайте]] [[Женщины|женщинам]] их (''брачный'') [[Садака|дар]] [[пчела|бескорыстно]]. Но если они [[нафс|сами]] (''вернут'') вам [[Вещь|что-нибудь]] [[Хорошее|хорошее]] (''[[араб]]. طِبْنَ, тибна'') из этого, то [[Кушать|употребите]] (''его'') на [[Персона|свое]] [[Удовольствие ханиян|усмотрение]]. ([[4:4]])
'''([[4:4]])''' И [[Давать|отдавайте]] [[Женщины|женщинам]] их (''брачный'') [[Садака|дар]] [[пчела|бескорыстно]]. Но если они [[нафс|сами]] (''вернут'') вам [[Вещь|что-нибудь]] [[Хорошее|хорошее]] (''[[араб]]. طِبْنَ, тибна'') из этого, то [[Кушать|употребите]] (''его'') по [[Персона|личному]] [[Удовольствие ханиян|усмотрению]].  
 
'''([[5:4]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] [[Кя|тебя]]  [[Маза|про]] [[халяль|дозволенное]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Вам]] [[халяль|дозволено]] [[Хорошее|Натуральное]] (''[[араб]]. الطَّيِّبَاتُ, Ат-тоййибату''), а также то, что поймали для вас [[Обучение|обученные]] [[Хищник]]и, которых вы [[Обучение|обучаете]], как [[собака|собак]], часть того, чему [[Обучение|обучил]] вас [[Аллах]], [[Кушать|ешьте]] и поминайте над этим имя [[Аллах]]а. [[Такуа|Остерегайтесь]] [[Аллах]]а, ведь [[Аллах]] [[быстро|скор]] в [[расчет]]е.
 
===[[Хорошее|Блага]] [[Сын|Сынам]] [[Израиль|Израиля]]===
 
'''([[45:16]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Давать|даровали]] [[Сын|Сынам]] [[Израиль|Израиля]] [[Писание|Текст]], и [[Мудрость]], и [[NаВа|The Prophethood]], и [[Ризк|наделили]] [[Хум|их]] [[Мин|отборными]] [[Хорошее|Благами]] (''[[араб]]. الطَّيِّبَاتِ, аль-тойибати''), (''демонстрируя'') [[Хум|им]] [[Фадль|fidelity]] [['аля|над]] [[Знание|Познающими]].


=='''Чистая''' [[Безжизненная земля|земля]]==
=='''Чистая''' [[Безжизненная земля|земля]]==


[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Не [[Близко|приближайтесь]] к [[молитва|молитве]], будучи [[дурман|одурманенными]], пока не (''станете'') [[Знание|понимать]] то, что [[Говорить|произносите]], и после [[секс]]уального (''контакта''), пока не (''совершите'') [[омовение|омовения]], если только вы не [[урок|находитесь]] в [[путь|пути]]. Если же вы [[быть|окажетесь]] [[болезнь|больны]], или (''находитесь'') в [[Путешествие|путешествии]], если [[один|кто-либо]] из вас [[приходить|пришел]] из [[туалет|уборной]], или если вы (''имели'') [[касание|близость]] с [[женщины|женщинами]], и вы не [[Находить|нашли]] [[вода|воды]], то [[Выбирать|найдите]] [[Хорошее|чистую]] (''[[араб]]. طَيِّبًا, тойибан'') [[Безжизненная земля|землю]], и [[вытирать|оботрите]] ваши [[Лик|лица]] и [[рука|руки]]. Воистину, [[Бог]] - ([[быть|.]]) [[Снисходительный]], [[Прощающий]]. ([[4:43]])
'''([[4:43]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Кредит|приближайтесь]] [[Молитва|Молитве]], покуда [[Антум|вы]] [[Дурман|одурманенны]], [[Хатта|покуда не]] [[Знание|осознаете]] [[Ма мест|то, что]] [[Говорить|произносите]], и после [[секс]]уального (''контакта''), пока не (''совершите'') [[Омовение|омовения]], если только вы не [[Урок|находитесь]] в [[Путь|пути]]. Если же вы [[Быть|окажетесь]] [[Болезнь|больны]], или (''находитесь'') в [[Путешествие|путешествии]], если [[Один|кто-либо]] из вас [[Приходить|пришел]] из [[Туалет|уборной]], или если вы [[Ля|сопри]][[Касание|касались]] с [[Женщины|Женщинами]], и вы не [[Находить|нашли]] [[Вода|воды]], то [[Выбирать|найдите]] [[Хорошее|чистую]] (''[[араб]]. طَيِّبًا, тойибан'') [[Безжизненная земля|землю]], и [[Вытирать|оботрите]] ваши [[Лик|лица]] и [[Рука|руки]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] - ([[быть|.]]) [[снисходительный]], [[прощающий]].


==[[Плохое]] и [[хорошее]]==
==[[Плохое]] и [[хорошее]]==


Бог не [[Оставлять|оставит]] [[иман|верующих]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[отделять|отделит]] [[плохое]] от [[Хорошее|хорошего]] (''[[араб]]. الطَّيِّبِ, аль-тойиби''). Бог не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Бог]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[машаллах|кого пожелает]]. Так [[иман|уверуйте]] же в [[Бог]]а и Его [[посланник]]ов, ведь если вы [[иман|уверуете]] и будете [[такуа|богоосторожны]], то (''получите'') [[великий|великую]] [[аджр|награду]]. ([[3:179]])
'''([[3:179]])''' [[Аллах]] не [[Оставлять|оставит]] [[Иман|доверившихся]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[Отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]] (''[[араб]]. الطَّيِّبِ, аль-тойиби''). [[Аллах]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Аллах]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[Машаллах|кого пожелает]]. Так [[Иман|доверяйте]] же [[Аллах]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если вы [[Иман|доверитесь]], и (''проявите'') [[Такуа|ответственность]], то (''получите'') [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]].  


И [[Давать|отдавайте]] [[Сироты|сиротам]] их [[Имущество|имущество]], и не [[Менять|меняйте]] [[Плохое|плохое]] '''на''' [[Хорошее|хорошее]] (''[[араб]]. بِالطَّيِّبِ, биль-тойиби''). Не [[Кушать|пожирайте]] их [[Имущество|имущества]] вместе со своим [[Имущество|имуществом]]. Воистину, это - [[большой]] [[Грех хубан|грех]]. ([[4:2]])
'''([[4:2]])''' И [[Давать|отдавайте]] [[Сироты|сиротам]] их [[Имущество|имущество]], и не [[Менять|меняйте]] [[плохое]] '''на''' [[хорошее]] (''[[араб]]. بِالطَّيِّبِ, биль-тойиби''). Не [[Кушать|пожирайте]] их [[Имущество|имущества]] вместе со своим [[Имущество|имуществом]]. [[Инна|Воистину]], это - [[большой]] [[Грех хубан|грех]].  
 
''см. материал '''[[Антонимы]]'''''


==[[Хорошее|Благонравные]] [[женщины]]==
==[[Хорошее|Благонравные]] [[женщины]]==


Если вы [[Страх хоуф|боитесь]], что не будете [[Справедливость кыст|справедливы]] к [[Сироты|сиротам]], то [[Никах|женитесь]] на [[Женщины|женщинах]], которых (''сочтете'') [[Хорошее|благонравными]] (''[[араб]]. طَابَ, таба''): на [[два|двух]], [[Три|трех]], [[Четыре|четырех]]. Если же вы [[Страх хоуф|боитесь]], что не будете (''одинаково'') [[Справедливость|справедливы]] к ним, тогда (''женитесь'') на [[Один|одной]] или на тех, [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. Это [[Низший|менее]] [[Обременение|обременительно]]. ([[4:3]])
'''([[4:3]])''' А [[Ин|если]] вы [[Страх хоуф|опасаетесь]], [[алля|что не]] (''будете'') [[Справедливость кыст|справедливы]] [[Фи|в]] (''отношении'') [[Сироты|Сирот]], то [[Никах|женитесь]] на [[Женщины|женщинах]], которых (''сочтете'') [[Хорошее|благонравными]] (''[[араб]]. طَابَ, таба''): на [[два|двух]], [[Три|трех]], [[Четыре|четырех]]... Если же вы [[Страх хоуф|опасаетесь]], что не будете (''одинаково'') [[Справедливость|справедливы]] к ним, тогда (''женитесь'') на [[Один|одной]], или на [[Ма мест|тех, кем]] [[Кум|вы]] [[Власть|овладели]] [[Правая сторона|оправданно]]. Это [[Низший|менее]] [[Обременение|обременительно]].
 
==[[Кончина]] [[Хорошее|благонравных]]==
 
'''([[16:32]])''' [[Ангел]]ы [[Кончина|упокоят]] тех, которые [[Хорошее|благонравные]] (''[[араб]]. طَيِّبِينَ, тоййибина''), со [[Говорить|словами]]: «[[Салам|Мир]] вам! [[Входить|Войдите]] в [[Рай|Райский сад]] в (''воздаяние'') за то, что вы ([[быть|.]]) [[Деяния|совершали]]».


==[[харам|Запрещенные]] [[Хорошее|блага]]==
==[[харам|Запрещенные]] [[Хорошее|блага]]==


За то, что те, которых (''называют'') [[иудаизм|иудеями]] (''поступали'') [[Зульм|несправедливо]], и [[Препятствовать|препятствовали]] [[большинство|многим]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], Мы [[харам|запретили]] им [[Хорошее|блага]] (''[[араб]]. طَيِّبَاتٍ, тойибатин''), (''которые были'') им [[халяль|дозволены]]. ([[4:160]])
'''([[4:160]])''' За то, что те, которых (''называют'') [[Иудаизм|иудеями]] (''поступали'') [[Зульм|несправедливо]], и [[Препятствовать|препятствовали]] [[Большинство|многим]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, Мы [[Харам|запретили]] им [[Хорошее|блага]] (''[[араб]]. طَيِّبَاتٍ, тойибатин''), (''которые были'') им [[Халяль|дозволены]].


==[[Хорошее|Прекрасный]] [[Ризк|удел]]==
==[[Хорошее|Прекрасный]] [[Ризк|удел]]==


[[говорить|Скажи]]: «Кто [[харам|запретил]] [[украшение|украшения]] [[Бог]]а, которые Он [[Выход|вывел]] для Своих [[служение|слуг]], '''а также''' [[Хорошее|прекрасный]] (''[[араб]]. وَالطَّيِّبَاتِ, уаль-тойибати'') [[Ризк|удел]]?». [[говорить|Скажи]]: «В [[Дуния|мирской жизни]] они (''предназначены'') для тех, кто [[Иман|уверовал]], а в [[День воскресения]] (''они будут предназначены'') [[Искренность|исключительно]] (''для них'')». Так Мы [[Подробно|подробно разъясняем]] [[знамение|знамения]] [[Народ|людям]] [[Знание|знающим]]. ([[7:32]])
'''([[7:32]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Ман|Кто]] [[Харам|запретил]] [[Сунна|украшения]] [[Аллах]]а, которые Он [[Выход|вывел]] для Своих [[служение|слуг]], '''а также''' [[Хорошее|прекрасный]] (''[[араб]]. وَالطَّيِّبَاتِ, уаль-тойибати'') [[Ризк|удел]]?». [[говорить|Скажи]]: «В [[Дуния|мирской жизни]] они (''предназначены'') для тех, кто [[Иман|доверился]], а в [[День воскресения]] (''они будут предназначены'') [[Искренность|исключительно]] (''для них'')». Так Мы [[Разъяснять|разъясняем]] [[аят]]ы для [[Народ|людей]] [[Знание|знающих]].


==См. также==
==См. также==


'''[[Плохое]]'''
'''[[Добро хоир]]'''


'''[[Антонимы]]'''
'''[[Антонимы]]'''


'''[[Добро хоир]]'''
'''[[Плохое]]'''


'''[[Добро]]'''
'''[[Добро]]'''

Текущая версия на 18:09, 27 декабря 2023

Корень ṭā yā bā (ط ي ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 50 раз.

«Больное - Здоровое» или «Несоответствующее - Соответствующее»...

В Коране

(2:57) И Мы осенили на вас Гамма-излучение, и ниспослали для вас Причину и Следствие: «Вкушайте из того благого (араб. طَيِّبَاتِ, тоййибати), чем Мы вас наделили!» И Мы не (были) несправедливы, однако же, они сами (были) несправедливы.

(2:168) О Люди! Питайтесь из того, что на Земле - здоровой (араб. طَيِّبًا, тоййибан), дозволенной (продукцией), и не следуйте похотям (вызываемым) Психофизиологической зависимостью, ведь она вам определённо враждебна.

(2:172) О те, которые доверились! Вкушайте же из того благого (араб. طَيِّبَاتِ, тоййибати), чем Мы вас наделили, и будьте благодарны Аллаху, если только вы Ему служите.

(2:267) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования из лучшего (араб. طَيِّبَاتِ, тоййибати), что вам досталось, и из того, что Мы взрастили для вас из Земли, and do not launder Dirty Money, из которых (делаете) пожертвования, и вам не взять их, кроме как если намеренно в ней (?). И знайте, что Аллах - богатый, достохвальный.

(3:38) Тогда Захария воззвал к своему Господу, сказав: «Господи! Одари меня от Себя, благонравным (араб. طَيِّبَةً, тоййибатан) потомством! Воистину, Ты внимаешь Молящим».

(4:4) И отдавайте женщинам их (брачный) дар бескорыстно. Но если они сами (вернут) вам что-нибудь хорошее (араб. طِبْنَ, тибна) из этого, то употребите (его) по личному усмотрению.

(5:4) Они спрашивают тебя про дозволенное для них. Скажи: «Вам дозволено Натуральное (араб. الطَّيِّبَاتُ, Ат-тоййибату), а также то, что поймали для вас обученные Хищники, которых вы обучаете, как собак, часть того, чему обучил вас Аллах, ешьте и поминайте над этим имя Аллаха. Остерегайтесь Аллаха, ведь Аллах скор в расчете.

Блага Сынам Израиля

(45:16) И ведь Мы определённо даровали Сынам Израиля Текст, и Мудрость, и The Prophethood, и наделили их отборными Благами (араб. الطَّيِّبَاتِ, аль-тойибати), (демонстрируя) им fidelity над Познающими.

Чистая земля

(4:43) О те, которые доверились! Не приближайтесь Молитве, покуда вы одурманенны, покуда не осознаете то, что произносите, и после сексуального (контакта), пока не (совершите) омовения, если только вы не находитесь в пути. Если же вы окажетесь больны, или (находитесь) в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной, или если вы соприкасались с Женщинами, и вы не нашли воды, то найдите чистую (араб. طَيِّبًا, тойибан) землю, и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Аллах - (.) снисходительный, прощающий.

Плохое и хорошее

(3:179) Аллах не оставит доверившихся в том (положении), в котором вы (находитесь), пока не отделит плохое от хорошего (араб. الطَّيِّبِ, аль-тойиби). Аллах не откроет вам сокровенное (знание), однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Так доверяйте же Аллаху и Его посланникам, ведь если вы доверитесь, и (проявите) ответственность, то (получите) великую награду.

(4:2) И отдавайте сиротам их имущество, и не меняйте плохое на хорошее (араб. بِالطَّيِّبِ, биль-тойиби). Не пожирайте их имущества вместе со своим имуществом. Воистину, это - большой грех.

см. материал Антонимы

Благонравные женщины

(4:3) А если вы опасаетесь, что не (будете) справедливы в (отношении) Сирот, то женитесь на женщинах, которых (сочтете) благонравными (араб. طَابَ, таба): на двух, трех, четырех... Если же вы опасаетесь, что не будете (одинаково) справедливы к ним, тогда (женитесь) на одной, или на тех, кем вы овладели оправданно. Это менее обременительно.

Кончина благонравных

(16:32) Ангелы упокоят тех, которые благонравные (араб. طَيِّبِينَ, тоййибина), со словами: «Мир вам! Войдите в Райский сад в (воздаяние) за то, что вы (.) совершали».

Запрещенные блага

(4:160) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали многим на пути Аллаха, Мы запретили им блага (араб. طَيِّبَاتٍ, тойибатин), (которые были) им дозволены.

Прекрасный удел

(7:32) Скажи: «Кто запретил украшения Аллаха, которые Он вывел для Своих слуг, а также прекрасный (араб. وَالطَّيِّبَاتِ, уаль-тойибати) удел?». Скажи: «В мирской жизни они (предназначены) для тех, кто доверился, а в День воскресения (они будут предназначены) исключительно (для них)». Так Мы разъясняем аяты для людей знающих.

См. также

Добро хоир

Антонимы

Плохое

Добро