Ракурс 2: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 9: Строка 9:
'''([[11:71]]) [[Ху|Его]] [[жена]], [[Фа|у]][[Смех|смехаясь]], [[стояние|предстала]] (''перед ними''). Мы [[Фа|же]], [[Башар|обрадовали]] [[Ху|её]] (''вестью'') [[Би|об]] [[Исаак]]е, а [[Мин|из]] [[Атом|потомства]] [[Исаак]]а — о [[Иаков]]е.'''
'''([[11:71]]) [[Ху|Его]] [[жена]], [[Фа|у]][[Смех|смехаясь]], [[стояние|предстала]] (''перед ними''). Мы [[Фа|же]], [[Башар|обрадовали]] [[Ху|её]] (''вестью'') [[Би|об]] [[Исаак]]е, а [[Мин|из]] [[Атом|потомства]] [[Исаак]]а — о [[Иаков]]е.'''


'''([[11:72]]) Она [[говорить|сказала]]: «О, горе мне! Как я (''смогу'') [[Родители|родить]]? Ведь я — [[Старуха|старая]], и мой [[муж]] — [[шейх|старик]]. [[Инна|Воистину]], это — [[вещь|нечто]] (''совсем'') [[Нравиться|удивительное]]!».'''
'''([[11:72]]) Она [[Фа|же]], [[Говорить|сказала]]: «О, [[горе]] мне! Как я (''смогу'') [[Родители|родить]]? [[Инна|Ведь]] я — [[Старуха|старая]], а [[Хаза|это]] мой [[муж]] — [[Шейх|старик]]. [[Инна|Воистину]], [[Хаза|это]] — [[Вещь|нечто]] [[Удивление|удивительное]]!».'''


'''([[11:73]]) Они [[говорить|сказали]]: «Неужели ты удивляешься повелению [[Бог]]а? Да пребудут над вами милость и благословение [[Бог]]а, о обитатели дома! [[Инна|Воистину]], Он — [[достохвальный]], [[Маджид|прославленный]]!».'''
'''([[11:73]]) Они [[Говорить|сказали]]: «Неужели ты удивляешься повелению [[Аллах]]а? Да пребудут над вами милость и благословение [[Аллах]]а, о [[Семья|обитатели]] [[Дом|Дома]]! [[Инна|Воистину]], [[Ху|Он]] — [[достохвальный]], [[Маджид|прославленный]]!».'''


'''([[11:74]]) Когда страх [[Авраам]]а прошел и он услышал радостную весть, он стал препираться с Нами за народ [[Лот]]а.'''
'''([[11:74]]) Когда [[Страх хоуф|страх]] [[Авраам]]а прошел и он услышал радостную весть, он стал препираться с Нами за народ [[Лот]]а.'''


'''([[11:75]]) [[Инна|Воистину]], [[Авраам]] был [[Выдержанный|сдержанным]], [[заботиться|заботливым]], и [[Обращаться|обращающимся]] (''к Богу'').'''
'''([[11:75]]) [[Инна|Воистину]], [[Авраам]] был [[Выдержанный|сдержанным]], [[заботиться|заботливым]], и [[Обращаться|обращающимся]] (''к Аллаху'').'''


'''([[11:76]])''' «О Авраам! Оставь споры, ибо твой Господь уже отдал приказ, и их постигнут неотвратимые мучения».  
'''([[11:76]])''' «О [[Авраам]]! Оставь [[Спор|споры]], ибо твой [[Господь]] уже отдал приказ, и их постигнут неотвратимые [[Азаб|мучения]]».


=='''«Ракурс 2.15.51-60»'''==
=='''«Ракурс 2.15.51-60»'''==

Текущая версия на 08:13, 6 мая 2024


«Ракурс 2.11.69-76»

(11:69) Наши посланники принесли Аврааму радостную весть и сказали: «Мир!». Он сказал: «И вам мир!». — и поторопился, чтобы принести жареного теленка.

(11:70) Когда он увидел, что их руки не тянутся к нему (к блюду), он (еще раз убедился) что они пришлые, и почувствовал перед ними страх. Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы посланы к народу Лота».

(11:71) Его жена, усмехаясь, предстала (перед ними). Мы же, обрадовали её (вестью) об Исааке, а из потомства Исаака — о Иакове.

(11:72) Она же, сказала: «О, горе мне! Как я (смогу) родить? Ведь я — старая, а это мой мужстарик. Воистину, этонечто удивительное!».

(11:73) Они сказали: «Неужели ты удивляешься повелению Аллаха? Да пребудут над вами милость и благословение Аллаха, о обитатели Дома! Воистину, Ондостохвальный, прославленный!».

(11:74) Когда страх Авраама прошел и он услышал радостную весть, он стал препираться с Нами за народ Лота.

(11:75) Воистину, Авраам был сдержанным, заботливым, и обращающимся (к Аллаху).

(11:76) «О Авраам! Оставь споры, ибо твой Господь уже отдал приказ, и их постигнут неотвратимые мучения».

«Ракурс 2.15.51-60»

(15:51) И оповести их о гостях Авраама.

(15:52) Войдя к нему, они сказали: «Мир!». Он сказал: «Воистину, мы взволнованы вашим (появлением)».

(15:53) Они сказали: «Не волнуйся! Воистину, мы радуем тебя (вестью) об знающем мальчике».

(15:54) Он сказал: «Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?».

(15:55) Они сказали: «Мы сообщаем тебе истинную весть, и не будь в числе тех, кто отчаивается».

(15:56) Он сказал: «Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!».

(15:57) Он сказал: «В чём же ваша миссия, о Посланники?».

(15:58) Они сказали: «Воистину, Мы посланы к преступному народу.

(15:59) И только род Лота мы точно спасем целиком,

(15:60) кроме его жены. Мы предопределили, что она (окажется) в числе оставшихся позади».

«Ракурс 2.51.24-37»

(51:24) Дошло ли до тебя уведомление Предпочтённых гостей Авраама?

(51:25) Вот они вошли к нему, и сказали: «Мир (тебе)!». Он сказал: «Мир (и вам), незнакомые люди!».

(51:26) Вот он вернулся к своей семье, явившись с тучным теленком.

(51:27) Пододвинул его к ним, сказав: «Не покушаете ли»?

(51:28) (Увидев) их он почувствовал страх. Они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его (вестью) о знающем мальчике.

(51:29) Вот его жена с настойчивостью обратилась (к ним), с усмешкой на лице. И сказала: «Старая! Бесплодная!».

(51:30) Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он — Мудрый, Знающий».

(51:31) Он сказал: «В чём же ваша миссия, о Посланники?».

(51:32) Они сказали: «Воистину, Мы посланы к преступному народу,

(51:33) чтобы выпустить по ним боеголовки из композитных (материалов),

(51:34) помеченные у твоего Господа для Транжир.

(51:35) Мы вывели оттуда всех Доверившихся,

(51:36) но нашли там только один дом с покорившимися.

(51:37) Мы оставили там знамение для тех, которые боятся мучительных страданий.

Теги

Сценарий, Методология Зикр, Герменевтика, Эсхатология, Аллегория, Метафора, Концепт, Смысл, Притча, Коран и Божественная комедия, Ракурс 2, Ракурс 3, Ракурс 4, Ракурс 5, Ракурс 6, Ракурс 7, Игра, Театр, Сунна, Грамматика,

Synchro 1, Synchro 2, Synchro 3, Synchro 4,