Упасть: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 23: Строка 23:
===Замена [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrr '''ḥā rā rā''' (''ح ر ر'')] на [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xrr '''khā rā rā (خ ر ر)''']===
===Замена [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrr '''ḥā rā rā''' (''ح ر ر'')] на [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xrr '''khā rā rā (خ ر ر)''']===


'''([[2:178]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Вам [[писание|предписано]] [[Принцип талиона|Возмездие]] [[Фи|за]] [[Убийство]]: '''[[Упасть|Падение]] - [[Би|за]] [[Упасть|Падение]]''' (''[[араб]]. الْخُرُّ بِالْخُرِّ, аль-хурру биль-хурри''), [[Служение|Слуга]] - [[Би|за]] [[Служение|Слугу]], [[Женский род|Феминность]] - [[Би|за]] [[Женский род|Феминность]]. Если же (''убийца'') [[вещь|полностью]] [[помиловать|помилован]] своим [[брат]]ом, то [[Последователи|следует]] поступить по [[совесть|совести]] и [[выплата|расплатиться]] с ним [[Добро|по-хорошему]]. Таково [[легкий|облегчение]] от вашего [[Господь|Господа]] и (''Его'') [[Милость рахмат|милость]]. А того, кто после этого [[Граница|преступает границы]], (''постигнут'') [[Страдание|болезненные]] [[азаб|мучения]].
'''([[2:178]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [['аля|Для]] [[Кум|вас]] [[Писание|предписано]] [[Принцип талиона|Возмездие]] [[Фи|за]] [[Убийство]]: '''[[Упасть|Падение]] - [[Би|посредством]] [[Упасть|Падения]]''' (''[[араб]]. الْخُرُّ بِالْخُرِّ, аль-хурру биль-хурри''), [[Служение]] - [[Би|посредством]] [[Служение|Служения]]; [[Женский род|Феминность]] - [[Би|за]] [[Женский род|Феминность]]. [[Ман|Тот]] [[Фа|же]], [[Ля|ко]][[Ху|му]] [[Вещь|де-факто]] (''объявлена'') [[Помиловать|амнистия]] [[Мин|от]] [[Ху|его]] [[брат]]а, (''тому'') [[Последователи|следует]] поступить по-[[Совесть|совести]], и [[Выплата|расплатиться]] с ним [[Добро|по-хорошему]]. [[Залик|Таково]] [[Легкий|облегчение]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|господа]], и (''Его'') [[Рахман|милость]]. А того, кто после этого [[Граница|преступает границы]], (''постигнут'') [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].


==См. также==
==См. также==

Текущая версия на 12:31, 2 мая 2024

Корень khā rā rā (خ ر ر) , согласно corpus.quran.com,употреблен в Коране 12 раз.

(7:143) Когда же Моисей пришел к назначенному Нами сроку и месту, Господь его заговорил с ним. Он сказал: «Господи! Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя». Он сказал: «Ты не увидишь Меня, однако, наблюдай за Горой. Если она удержится на своем месте, то ты увидишь Меня». Когда же его Господь показался, (обратившись) к Горе, то превратил её в пыль, а Моисей упал (араб. وَخَرَّ, уа-харра) без сознания. Придя в себя, он сказал: «Пречист Ты! Я раскаиваюсь перед Тобой, и я - первый из Доверившихся».

(12:100) И он поднял своих родителей на Трон, и они пали ниц перед ним. И он сказал: «О мой отец! Это — толкование моего давнего видения. Ведь Господь мой сделал его истинным! Он облагодетельствовал меня, освободив из темницы, и привел вас из пустыни после того, как дьявол спровоцировал вражду между мною и моими братьями. Воистину, мой Господь добр, к кому пожелает. Воистину, Он — Знающий, Мудрый.

(16:26) Определённо (плели) интриги те, что (из) их отродья, но Аллах явил (вердикт, начав) с их Фундамента, разрушая их строение. И вот, Крыша над ними, обрушилась на них. И явлены им Мучения, а они и не ощутили откуда.

(17:109) Они падают ниц, касаясь земли подбородками и рыдая. И это приумножает их смирение».

(19:58) Они - те, кого облагодетельствовал Аллах, из (числа) Пророков, из потомков Адама, и из тех, кого Мы вынесли вместе с Ноем, и из потомков Авраама и Израиля, и из тех, кого Мы наставили, и кого Мы избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они падали (араб. خَرُّوا, харру) в поклоне, и рыдали.

(22:31) Оставайтесь монотеистами, и не приобщайте к Нему сотоварищей. А кто приобщает сотоварищей к Аллаху, тот словно падает с неба, и птицы подхватят его, или же ветер унесет его подальше.

(32:15) Воистину, доверяют Нашим аятам только те, которые, когда им (проясняют) метод (их понимания), падают ниц, прославляют хвалой своего Господа, и не (проявляют) высокомерия.

(34:14) Когда же Мы назначили для него Смерть, тем, что дезориентировало их в его смерти, (оказалось) лишь его падение на Землю, с употреблением from his staff. Когда же он упал, гениям стало ясно, что если бы они знали сокровенное, то не оставались бы (и далее) в унизительных мучениях.

(38:24) (Давид) сказал: «Он (поступил по отношению) к тебе несправедливо, когда попросил (присоединить) твою овцу к своим овцам. Воистину, большинство поглощений имеют целью (несправедливость по отношению) друг к другу, кроме тех (случаев), когда (человек) доверился, и поступал Праведно. Но таких мало». Давид счел, что Мы (подвергли) его искушению, (попросил) прощения у своего Господа, пал (араб. وَخَرَّ, уа-харра) в поклоне, обратившись (к Аллаху).

Корень и Этимон

Замена ḥā rā rā (ح ر ر) на khā rā rā (خ ر ر)

(2:178) О те, которые доверились! Для вас предписано Возмездие за Убийство: Падение - посредством Падения (араб. الْخُرُّ بِالْخُرِّ, аль-хурру биль-хурри), Служение - посредством Служения; Феминность - за Феминность. Тот же, кому де-факто (объявлена) амнистия от его брата, (тому) следует поступить по-совести, и расплатиться с ним по-хорошему. Таково облегчение от вашего господа, и (Его) милость. А того, кто после этого преступает границы, (постигнут) болезненные мучения.

См. также

Земной поклон

Падать