'Ан: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 21: Строка 21:
'''([[4:63]])''' [[Уляикя|Таковы те]], о [[фи|на]][[Ма|полнении]] [[Сердце|сердец]] [[Аллязи|которых]], [[Аллах]] [[Знающий|осведомлён]]! [[Презентация|Дистанцируйся]] [[Фа|же]] [['Ан|от]] [[Хум|них]], но [[Увещевание|увещевай]] их. И [[Говорить|обращайся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ним]], (''апеллируя'') [[Фи|к]] [[Нафс|их душам]], [[Достигать|доходчивым]] [[Говорить|словом]].
'''([[4:63]])''' [[Уляикя|Таковы те]], о [[фи|на]][[Ма|полнении]] [[Сердце|сердец]] [[Аллязи|которых]], [[Аллах]] [[Знающий|осведомлён]]! [[Презентация|Дистанцируйся]] [[Фа|же]] [['Ан|от]] [[Хум|них]], но [[Увещевание|увещевай]] их. И [[Говорить|обращайся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ним]], (''апеллируя'') [[Фи|к]] [[Нафс|их душам]], [[Достигать|доходчивым]] [[Говорить|словом]].


'''([[5:15]]) [[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|приобщённые]] к [[Писание|Писанию]]! [[Код|Наконец]] [[Кум|вам]] [[Приходить|явлено]] Наше [[Посланник|послание]], [[Баян|разъясняющее]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Большинство|многое]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] вы [[Скрывать|скрываете]] [[Мин|из]] [[Писание|Текста]], и (''дающее'') [[Помиловать|амнистию]] [['Ан|от]] (''[[араб]]. عَنْ, 'ан'') [[Большинство|многого]]. Ведь [[приходить|явились]] к вам [[Мин|от]] [[Аллах]]а [[свет]], и [[Баян|проясняющие]] [[Писание|транскрипции]].'''
'''([[5:15]])''' [[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|приобщённые]] к [[Писание|Писанию]]! [[Код|Наконец]] [[Кум|вам]] [[Приходить|явлено]] Наше [[Посланник|послание]], [[Баян|разъясняющее]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Большинство|многое]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] вы [[Скрывать|скрываете]] [[Мин|из]] [[Писание|Текста]], и (''дающее'') [[Помиловать|амнистию]] [['Ан|от]] (''[[араб]]. عَنْ, 'ан'') [[Большинство|многого]]. Ведь [[приходить|явились]] к вам [[Мин|от]] [[Аллах]]а [[свет]], и [[Баян|проясняющие]] [[Писание|транскрипции]].


'''([[12:23]])''' И [[Желать|возжелала]] [[Ху|его]] [[Аллязи|та]], [[Ху|что]] (''была госпожой'') [[Фи|в]] [[Ху|своём]] [[дом]]е. [['Ан|Против]] [[Ху|его]] [[Нафс|воли]], она [[Зигота|заперла]] [[Ворота]], и [[говорить|сказала]]: «[[Любовь +|Влюблена]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|в тебя]]!». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Обещание|Пообещал]] [[Аллах]], [[Инна|что]] [[Ху|Он]] [[Риба|возведёт]] мне [[Добро|лучший]] [[Египет]], [[Инна|что]] [[Ху|Он]] [[Ля|не]] (''одарит'') [[успех]]ом [[Зульм|Омрачённых]]».
'''([[12:23]])''' И [[Желать|возжелала]] [[Ху|его]] [[Аллязи|та]], [[Ху|что]] (''была госпожой'') [[Фи|в]] [[Ху|своём]] [[дом]]е. [['Ан|Против]] [[Ху|его]] [[Нафс|воли]], она [[Зигота|заперла]] [[Ворота]], и [[говорить|сказала]]: «[[Любовь +|Влюблена]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|в тебя]]!». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Обещание|Пообещал]] [[Аллах]], [[Инна|что]] [[Ху|Он]] [[Риба|возведёт]] мне [[Добро|лучший]] [[Египет]], [[Инна|что]] [[Ху|Он]] [[Ля|не]] (''одарит'') [[успех]]ом [[Зульм|Омрачённых]]».

Версия 16:41, 10 апреля 2024


Основная статья - Дискурсивные слова.

«'Ан» - «عَنْ - 'ан» - предлог "от".

(2:130) А кто предпочтёт (иной путь), вместо (араб. عَنْ, 'ан) преисполненности Авраама, кроме того, кто дурачит свою душу? А ведь Мы определенно избрали его в Банальной (реальности), и воистину в Предельной (реальности), он точно (окажется) в числе Праведников.

(3:99) Скажи: «О приобщённые к Писанию! Почему вы препятствуете тем, кто доверился, наперекор (араб. عَنْ, 'ан) Пути Аллаха, выискивая его изъяны, являясь свидетелями (его истинности)? А Аллах не проявляет небрежности, касательно содеянного вами».

(3:168) которые сказали своим братьям, отсиживаясь: «Если бы они послушались нас, не (были) бы убиты». Скажи: «Отвратите же от (араб. عَنْ, 'ан) самих себя Смерть, если вы являетесь правдивыми».

(4:46) Среди тех, которые (исповедует) Иудаизм (есть) извращающие Слово, вопреки (араб. عَنْ, 'ан) его этимону, и говорящие: «Мы слышали, и ослушаемся», и «Послушай то, что нельзя слышать другим» и «(Будь) нашим поводырем!». Они искажают своими языками, и порочат вашу религию. А ведь если бы они сказали: «Услышали, и повинуемся!», и «Выслушай», и «присматривай за нами», то это было бы лучше для них и стабильнее. Однако Аллах проклял их, за их отрицание, но они не (проявляют) доверия, кроме немногих.

(4:167) Ведь те, которые (демонстрировали) отрицание, и препятствовали наперекор (араб. عَنْ, 'ан) Пути Аллаха, очевидно увязли в беспорядочных заблуждениях.

(43:36) А кто отвращается от (араб. عَنْ, 'ан) методологии Милостивого, для такого Мы определим дьявола, вот он то (и станет) для него - альтер-эгом.

(4:61) А когда им говорится: «Обратитесь к тому, что ниспослал Аллах, и к Посланнику!». - Ты видишь Лицемеров, провокативно подстрекающих против тебя.

(4:63) Таковы те, о наполнении сердец которых, Аллах осведомлён! Дистанцируйся же от них, но увещевай их. И обращайся к ним, (апеллируя) к их душам, доходчивым словом.

(5:15) О приобщённые к Писанию! Наконец вам явлено Наше послание, разъясняющее для вас многое из того, что вы скрываете из Текста, и (дающее) амнистию от (араб. عَنْ, 'ан) многого. Ведь явились к вам от Аллаха свет, и проясняющие транскрипции.

(12:23) И возжелала его та, что (была госпожой) в своём доме. Против его воли, она заперла Ворота, и сказала: «Влюблена в тебя!». Он сказал: «Пообещал Аллах, что Он возведёт мне лучший Египет, что Он не (одарит) успехом Омрачённых».

(12:51) Он сказал: «В чём (заключалась) ваша миссия, когда домогались Иосифа против его воли?». Они ответили: «Упаси Аллах! Мы не знаем о нем ничего плохого». Жена Чати сказала: «Теперь истина прояснилась. Это я пыталась соблазнить его, а он — один из тех, кто говорит правду.

Удерживать от Безнравственного

(3:110) Вы являетесь лучшей общиной, выставленной для Человечества, повелевающей по Совести, и удерживающей от (араб. عَنِ, 'ани) Безнравственного, доверяющей Аллаху. И если приобщённые к Тексту (проявят) доверие, (это будет) во благо для них. Среди них (есть) Доверившиеся, но большинство из них - Нечестивцы.

Справа, и Слева

(50:17) Когда принимают Две Принимающие, расположенные С (араб. عَنْ, 'ан) права, и С (араб. عَنْ, 'ан) лева.

Извращение слова, вопреки его этимону

(4:46) Среди тех, которые (исповедует) Иудаизм (есть) извращающие Слово, вопреки (араб. عَنْ, 'ан) его этимону, и говорящие: «Мы слышали, и ослушаемся», и «Послушай то, что нельзя слышать другим» и «(Будь) нашим поводырем!». Они искажают своими языками, и порочат вашу религию. А ведь если бы они сказали: «Услышали, и повинуемся!», и «Выслушай», и «присматривай за нами», то это было бы лучше для них и стабильнее. Однако Аллах проклял их, за их отрицание, но они не (проявляют) доверия, кроме немногих.

(5:13) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), Мы прокляли их, и сделали их сердца чёрствыми. Они извращают Слово, вопреки (араб. عَنْ, 'ан) его этимону, и забывают часть, из тех (принципов), посредством которых (действует) методология. И ты будешь постоянно обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Помилуй же их, и (прояви) деликатность. Воистину Аллах любит Улучшающихся.

См. также

Дискурсивные слова

Местоимение

'Ани