Prologue and Epilogue: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « «Pro-'''logos''' and Epi-'''logos'''».»)
 
 
(не показана 51 промежуточная версия 2 участников)
Строка 1: Строка 1:


«Pro-'''[[Lego|logos]]''' and Epi-'''[[Lego|logos]]'''».
«Pro-'''[[Lego|logos]]''' and Epi-'''[[Lego|logos]]'''».
==Эпиграф↑ и Эпилог↓==
'''Эпиграф''' ☝🏼 - '''вступительная''' краткая цитата, помещаемая '''перед произведением''' (''обычно литературным'') или его частью (''главой итп.''), обычно с целью проиллюстрировать или подчеркнуть содержащиеся в нём выводы.
'''Эпило́г''' 👇🏼 — '''заключительная часть''', размещаемая '''после законченного''' художественного произведения, и не обязательно связан.
'''Эпита́фия''' ☝🏼 (''греч. ἐπιτάφιος '''«надгробный»''', от греч. ἐπι — на, над и греч. τάφος — могила'') — изречение (''часто [[Поэты|стихотворное]]''), сочиняемое на случай чьей-либо [[Смерть|смерти]], и используемое в качестве '''надгробной надписи'''.
'''Проло́г''' ☝🏼 (''др.-греч. πρό-λογος «предисловие» от πρό '''«впереди, перед»''' + λόγος «слово, речь»'') — '''вводная часть''', введение (''не путать с предисловием''). В отличие от предисловия, '''пролог''' всегда художествен. '''Пролог''' существует как '''вступительная часть''' литературного и театрального произведения, которая предваряет общий смысл, [[Земной поклон|сюжет]] или основные мотивы произведения. Он также может кратко излагать события, предшествующие основному действию (''сюжету'').
'''Пролонгация''' 👇🏼 (''фр. prolongation, от лат. prolongare – удлинять'') – '''продление''' срока действия чего-либо, '''добавление''' сроков '''после''' официального '''окончания''' действия какого-либо процесса, договора, соглашения, документа.
===Сура 10. [[Иона ("Йунус")|Йуша ("Joshua")]]===
'''([[10:1]]) «[[Алиф]]. [[Лям]]. [[Ра]].» [[Тилька|Вот]] [[знак]]и [[Мудрость|Мудрого]] [[Писание|Текста]].'''
'''([[10:2]]) [[Быть|Неужели]] у [[Люди|людей]] (''вызывает'') [[Нравиться|удивление]] то, что Мы [[Внушение|внушили]] [[Мужчины|мужчине]] из их (''среды''), следующее: «[[Назар|Предостереги]] [[Люди|человечество]], и [[Радость|обрадуй]] тех, которые [[Иман|доверились]], (''вестью'') о том, что для них (''это'') [[Садака|правдивая]] [[Приготовить|точка опоры]] перед их [[Господь|Господом]]? [[Куфр|Отвергающие]] [[Говорить|сказали]]: «Безусловно, это — [[Баян|явная]] [[Магия|алхимия]]».'''
'''([[10:104]]) [[Говорить|Скажи]]: «[[Яайюха|О]] [[Люди]]! Если вы [[Сомнение|сомневаетесь]] в моей [[Вера|вере]], то ведь я не служу тем, кому вы служите вместо [[Аллах]]а. Я служу [[Аллах]]у, Который умертвит вас, и мне приказано быть одним из [[Иман|верующих]]».'''
'''([[10:105]]) Искренне обрати [[Кя|свой]] [[Фокус|лик]] [[Ли|к]] (''возврату'') [[Долг|Задолженности]], и [[Ля|не]] [[Быть|будь]] (''одним'') [[Мин|из]] [[Ширк|Разобщающих]].'''
'''([[10:106]]) Не взывай вместо [[Аллах]]а к тому, что не приносит тебе пользы, и не причиняет тебе вреда. Если же ты поступишь так, то окажешься (''одним'') [[Мин|из]] [[Зульм|Помрачённых]].'''
'''([[10:107]]) Если [[Аллах]] коснется тебя вредом, то никто, кроме Него, не избавит тебя от него. Если Он пожелает одарить тебя добром, то никто не отвратит Его милости. Он одаряет ею того из Своих [[Раб|слуг]], кого пожелает. Он — [[Прощающий]], [[Рахим|Милосердный]].'''
'''([[10:108]]) [[Говорить|Скажи]]: «[[Яайюха|О]] [[Люди]]! К вам явилась [[истина]] от вашего [[Господь|Господа]]. Кто последует прямым путем, тот поступает во благо [[Нафс|себе]], а кто [[Заблудшие|собьется]], тот вводит в [[Заблудшие|заблуждение]] самого себя. И я не являюсь вашим [[Попечитель|попечителем]]».'''
'''([[10:109]]) И [[Последователи|следуй]] [[Ма мест|тому, что]] [[Кя|те]][[Иля|бе]] [[Внушение|внушается]], и [[Сабр|терпи]], [[Хатта|покуда не]] [[Судить|рассудит]] [[Аллах]]. И [[Ху|именно Он]] - [[Добро хоир|лучший]] [[Судить|Судья]].'''
===Сура 12+. [[Иосиф ("Йусуф")|Иосиф ("Йусуф")]]===
'''[[Би|С]] [[имя|именем]] [[Бог]]а, [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!'''
'''([[12:1]]) «[[Алиф]]. [[Лям]]. [[Ра]].» [[Тилька|Вот]] [[аят|знаки]] [[Баян|Основного]] [[Писание|Писания]].'''
'''([[12:2]]) [[Инна|Воистину]], оно [[ниспосланное|ниспослано]] Нами для [[Коран ++|строительства]] [[арабы|арабской]] (''нации''), - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[разум|уразумеете]].'''
'''([[12:3]]) [[Нахну|Мы]] [[Принцип талиона|воздаём]] [[Кя|теб]][[Иля|е]] [[Добро|прекрасным]] [[Принцип талиона|Воздаянием]], [[Би|по]][[Ма мест|средством]] [[Внушение|внушения]] [[Кя|тебе]] [[Хаза|этого]] [[Коран ++|Корана]], а [[Инна|ведь]] [[Прошлое|прежде]] ты (''определённо'') [[Быть|был]] (''одним'') [[Мин|из]] [[Гофля|Беспечных]].'''
'''([[12:103]]) И [[Ма|не]] (''предрасположено'') [[большинство]] [[Люди|Людей]] [[Би|к]] [[Иман|доверию]], даже [[Ляу|если]] ты [[Харассмент|преследуешь]] (''такую цель'').'''
'''([[12:104]]) Ты не [[вопрос|просишь]] у них [[Аджр|вознаграждения]] за это, ведь это — только [[Методология Зикр|методология]] для [[знание|Познающих]].'''
'''([[12:105]]) И каково же (''нагромождениие'') [[Мин|из]]  [[знамение|знамений]] на [[Небеса]]х, и на [[земля|Земле]], мимо которых они [[Проходить|проходят]], испытывая к ним [[Отвращение|антипатию]].'''
'''([[12:106]]) И не (''проявят'') они [[Иман|доверия]] к [[Аллах]]у, в [[Большинство|большинстве]] своём, при этом [[Ширк|разобщая]]!'''
'''([[12:107]]) Неужели они не опасаются того, что [[Гошия|покрывало]] [[Азаб|наказания]] [[Аллах]]а охватит их, или что [[Час]] (''настанет'') [[внезапно]], а [[Хум|они]] (''этого'') [[Ля|не]] [[Восприятие|ощутят]]?'''
'''([[12:108]]) [[говорить|Скажи]]: «Таков мой путь. Я и мои последователи призываем к [[Аллах]]у согласно убеждению. Пречист [[Аллах]], и я не являюсь одним из [[Ширк|Разобщающих]]».'''
'''([[12:109]]) Мы и [[прошлое|до тебя]] [[посланник|отправляли]] только [[мужчина|мужчин]], которым [[внушение|внушали]] (''откровения''), (''они были'') [[семья|из]] [[Город корьятин|горожан]]. Разве они не странствовали по [[земля|земле]] и не видели, каким был конец тех, которые жили до них? Воистину, обитель в Последней жизни лучше для [[такуа|ответственных]]. Неужели они не разумеют?'''
([[12:110]]) Когда же посланники приходили в отчаяние и понимали, что их сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и спасались те, кого Мы хотели спасти. Наше наказание нельзя отвратить от грешных людей!
'''([[12:111]]) Ведь в [[Повествование|повествовании]] о них (''о посланниках'') [[быть|содержится]] (''назидательный'') [[Урок|пример]] для [[первенство|обладающих]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением''). Это — не [[быть|является]] [[Выдумывать|сфабрикованным]] [[хадис|уведомлением]], [[однако]] же, это [[подтверждение]] того, что было [[Прошлое|прежде]], и [[Разъяснять|подробное разъяснение]] [[Всегда|всякой]] [[вещь|темы]], и [[руководство]], и [[Рахман|милость]] [[Ли|для]] [[иман|доверившегося]] [[народ]]а.'''
===Сура 17===
'''([[17:1]]) [[Прославление|Пречист]] [[Аллязи|Тот, Кто]] (''поместил в'') [[Выступать|поток]] [[ночь]]ю Своего [[Служение|слугу]], чтобы [[Видеть|показать]] ему [[Мин|вариации]] Наших [[Знамение|знамений]], (''переместив его'') от [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]], к [[Дальний|Удаленной]] [[Мечеть|мечети]], [[Вокруг|окрестности]] которой Мы [[Благословение|благословили]]. [[Инна|Воистину]], Он - [[Слышащий]], [[Всевидящий]].'''
'''([[17:111]]) [[Говорить|Скажи]]: «Хвала [[Аллах]]у, Который не взял Себе [[сын]]а, Который ни с кем не делит власть, Которому не нужен защитник от унижения». И возвеличивай Его величаво!'''
===Сура 21. [[Пророки ("Аль-Анбийа")|Пророки]]===
'''[[Би|С]] [[имя|именем]] [[Бог]]а, [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!'''
'''([[21:1]])''' Приблизился к людям расчет с ними, однако они с пренебрежением отворачиваются.
'''([[21:2]]) Какой бы из [[Методология Зикр|методологических]] (''инструментов'') от их [[Господь|Господа]] не был им [[приходить|представлен]], (''в виде'') [[хадис|уведомления]], они [[Слух|выслушивали]] его, (''продолжая'') [[Игра|играть в игры]].'''
'''([[21:111]])''' Я не знаю, может быть, это - искушение для вас или же возможность пользоваться благами до определенного времени».
'''([[21:112]])''' Пророк сказал: «Господи! Рассуди по справедливости. У нашего Милостивого Господа надо просить помощи против того, что вы приписываете»
===Сура 24. [[Свет ("Аль-Нур")|Свет]]===
'''([[24:1]]) (''Вот'') [[сура]], которую Мы [[Ниспосланное|ниспослали]], и (''вменили'') вам в [[обязанность]]. И [[Ниспосланное|ниспослали]] в ней [[Баян|определяющие]] [[Знак|аяты]] - возможно вы (''используете их в'') [[Методология Зикр|методологии]].'''
([[24:64]]) Воистину, Аллаху принадлежит то, что на Небесах и на Земле. Он знает ваше положение, и тот день, когда они будут возвращены к Нему. Он поведает им о том, что они совершили. Аллаху известно о всякой вещи.
===Сура 34. [[Сава ("Саба")|Саба]]===
'''([[34:1]]) [[Хвала]] [[Аллах]]у, Которому принадлежит то, что на [[Небеса]]х, и то, что на [[Земля|Земле]]. Ему же надлежит [[хвала]] в [[Ахират|Предельной]] (''реальности''). Он — [[Мудрый]], [[Ведающий]].'''
'''([[34:2]]) Он знает то, что проникает в [[Земля|землю]], и то, что выходит из нее, и то, что нисходит с [[небеса|неба]], и то, что [[подниматься|восходит]] к нему. Он — [[Рахим|Милосердный]], [[Прощающий]].'''
'''([[34:3]]) И [[говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицали]]: «[[Час]] не наступит для нас». [[говорить|Скажи]]: «Нет, клянусь моим [[Господь|Господом]], Ведающим [[Сокровенное]]! Он непременно наступит для вас. Ни на [[Небеса]]х, ни на [[Земля|Земле]], [[Ля|не]] [[Озеро|изолируется]] [['Ан|от]] [[Ху|Него]] даже то, что имеет [[Тяжесть|вес]] [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньше]] нее, или [[большой|больше]] нее. Все это (''прописано'') на [[Баян|основном]] [[писание|сервере]],'''
'''([[34:4]]) дабы Он воздал [[Аллязи|тем, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]]. Именно им уготовано прощение и щедрый удел».'''
'''([[34:5]]) А тем, которые старались ослабить Наши знамения, (''уготованы'') [[азаб|мучения]] [[страдание|болезненной]] [[риджз|кары]].'''
'''([[34:51]]) Если бы ты [[видеть|видел]], как их [[ужас|охватывает ужас]]. Их не [[Упускать|упустят]], а [[Брать|схватят]] их [[Место|тут же]], [[близко|рядом]].'''
'''([[34:52]]) И они [[говорить|скажут]]: «Мы [[иман|доверяем]] этому!». Но как же им [[оправдание|оправдаться]], (''находясь'') в таком [[после|далеком]] [[Место|месте]]!'''
'''([[34:53]]) Они же [[куфр|отрицали]] это и [[Прошлое|прежде]], и [[кидать|бросались]] (''лживыми доводами'') из [[после|далекого]] [[Место|места]].'''
'''([[34:54]]) Между ними и тем, что они пожелают, будет воздвигнута преграда, что прежде произошло с подобными им. Воистину, они терзались смутными сомнениями.'''
===Сура 38. [[Сад ("Сад")|Сад ("Сод")]]===
'''([[38:1]]) «[[Сад]]». И [[Коран ++|Коран]] - [[Зи|носитель]] [[Методология Зикр|Методологии]]!'''
'''([[38:2]]) [[Баль|Так нет же]], [[Аллязи|те, которые]] [[куфр|отрицают]] - [[фи|демонстрируют]] [[Могущественный|высокомерие]], и [[Раскол|дисфункцию]].'''
([[38:3]]) Как же много поколений погубили Мы до них! Они взывали, но уже было поздно для того, чтобы уклониться.
([[38:4]]) Они удивились тому, что к ним явился предостерегающий увещеватель из них самих, и неверующие сказали: «Это — лживый колдун!
'''([[38:5]]) [[А|Неужели]] он [[Делать|обратил]] [[бог]]ов - в [[Один|единственного]] [[бог]]а? [[Инна|Воистину]], [[Хаза|это]] [[Ля|точно]] - [[Вещь|нечто]] [[Удивление|удивительное]]!».'''
'''([[38:6]]) [[Знатные люди|Духовенство]] из их числа [[Талак|удалилось]], (''говоря пастве''): «[[Идти|Ступайте]], и [[терпение|терпеливо]] (''служите'') своим [[бог]]ам. [[Инна|Воистину]], в этом — [[вещь|некий]] (''коварный'') [[Желать|умысел]].'''
'''([[38:7]]) Мы не [[слух|слышали]] об этом в [[ахират|последней]] [[кредо|Религиозной]] (''традиции''). Это — какая-то [[сотворение|подделка]].'''
'''([[38:8]]) Неужели [[Между|среди нас]] [[Методология Зикр|Методология]] [[ниспосланное|ниспослана]] только ему?». О нет! Они [[Сомнение|сомневаются]] в [[Методология Зикр|Моей Методологии]]. О нет! Они еще не [[вкус]]или [[азаб|мучений]].'''
'''([[38:9]]) [[Ам|Или же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]], [[Сокровище|сокровищницы]] [[Рахман|милости]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]] - [[Могущественный|Могущественного]], [[Дарующий|Дарующего]]?'''
'''([[38:10]]) [[Ам|Или же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]], [[царство]] [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]], и [[Ма мест|того, что]] [[Баян|между]] [[Хум|ними]]? Так [[Фа|пусть]] [[Ля|же]] они (''продолжают'') [[взбираться|карабкаться]] [[Фи|к]] (''источнику'') [[Смысл]]ов!'''
'''([[38:86]]) [[Говорить|Скажи]]: «Я [[Ма|не]] [[вопрос|прошу]] [[Кум|у вас]] [['аля|за]] [[Хи|это]] [[Мин|каких-то]] [[Аджр|вознаграждений]], и [[Ана|я]] [[Ма|не]] [[Мин|из]] [[Бремя|Обременяющих]].'''
'''([[38:87]]) [[Инна|Ведь]] [[Ху|это]] [[Илля|лишь]] [[Методология Зикр|методология]] [[Ли|для]] [[Знание|Познающих]].'''
'''([[38:88]]) И вы [[Ля|непременно]] (''будете'') [[знание|ознакомлены]] с [[Ху|этим]] [[Пророк|обновлением]], [[после|спустя]] (''некоторый'') [[Срок хинин|срок]]».'''
==[[Сура «Текущие события»]]==
'''([[☠️8️⃣:1️⃣]]) [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тех, которые]] [[Скрывать|скрывают]] [[Ма мест|то, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] Нами [[Мин|из]] [[Баян|Определений]], и [[Руководство|Руководства]], [[Мин|уже]] [[после]] [[Ма мест|того, как]] Мы [[Баян|разъяснили]] [[Ху|это]] [[Люди|Люд]][[Ли|ям]] [[Фи|в]] [[Писание|Писании]], - [[Уляикя|таковы те]], [[Хум|кого]] [[Проклятие|проклянет]] [[Аллах]], и [[Хум|кого]] [[Проклятие|проклянут]] [[Проклятие|Проклинающие]], ([[2:159]])'''
'''([[☠️8️⃣:1️⃣7️⃣]]) Те, кому Мы [[Давать|дали]] [[Писание]], [[Узнавать|узнают]] его, как [[Узнавать|узнают]] своих [[сын]]овей. Но, [[Инна|воистину]], [[Фуркан|часть]] из них (''очевидно'') [[Скрывать|скрывает]] [[Истина|Истину]], [[Знание|осознавая]] это. ([[2:146]])'''
==[[Тег]]и==
'''[[Сурогенез]]''',

Текущая версия на 12:01, 3 апреля 2024

«Pro-logos and Epi-logos».

Эпиграф↑ и Эпилог↓

Эпиграф ☝🏼 - вступительная краткая цитата, помещаемая перед произведением (обычно литературным) или его частью (главой итп.), обычно с целью проиллюстрировать или подчеркнуть содержащиеся в нём выводы.

Эпило́г 👇🏼 — заключительная часть, размещаемая после законченного художественного произведения, и не обязательно связан.

Эпита́фия ☝🏼 (греч. ἐπιτάφιος «надгробный», от греч. ἐπι — на, над и греч. τάφος — могила) — изречение (часто стихотворное), сочиняемое на случай чьей-либо смерти, и используемое в качестве надгробной надписи.

Проло́г ☝🏼 (др.-греч. πρό-λογος «предисловие» от πρό «впереди, перед» + λόγος «слово, речь») — вводная часть, введение (не путать с предисловием). В отличие от предисловия, пролог всегда художествен. Пролог существует как вступительная часть литературного и театрального произведения, которая предваряет общий смысл, сюжет или основные мотивы произведения. Он также может кратко излагать события, предшествующие основному действию (сюжету).

Пролонгация 👇🏼 (фр. prolongation, от лат. prolongare – удлинять) – продление срока действия чего-либо, добавление сроков после официального окончания действия какого-либо процесса, договора, соглашения, документа.

Сура 10. Йуша ("Joshua")

(10:1) «Алиф. Лям. РаВот знаки Мудрого Текста.

(10:2) Неужели у людей (вызывает) удивление то, что Мы внушили мужчине из их (среды), следующее: «Предостереги человечество, и обрадуй тех, которые доверились, (вестью) о том, что для них (это) правдивая точка опоры перед их Господом? Отвергающие сказали: «Безусловно, это — явная алхимия».

(10:104) Скажи: «О Люди! Если вы сомневаетесь в моей вере, то ведь я не служу тем, кому вы служите вместо Аллаха. Я служу Аллаху, Который умертвит вас, и мне приказано быть одним из верующих».

(10:105) Искренне обрати свой лик к (возврату) Задолженности, и не будь (одним) из Разобщающих.

(10:106) Не взывай вместо Аллаха к тому, что не приносит тебе пользы, и не причиняет тебе вреда. Если же ты поступишь так, то окажешься (одним) из Помрачённых.

(10:107) Если Аллах коснется тебя вредом, то никто, кроме Него, не избавит тебя от него. Если Он пожелает одарить тебя добром, то никто не отвратит Его милости. Он одаряет ею того из Своих слуг, кого пожелает. Он — Прощающий, Милосердный.

(10:108) Скажи: «О Люди! К вам явилась истина от вашего Господа. Кто последует прямым путем, тот поступает во благо себе, а кто собьется, тот вводит в заблуждение самого себя. И я не являюсь вашим попечителем».

(10:109) И следуй тому, что тебе внушается, и терпи, покуда не рассудит Аллах. И именно Он - лучший Судья.

Сура 12+. Иосиф ("Йусуф")

С именем Бога, Милостивого, Милосердного!

(12:1) «Алиф. Лям. РаВот знаки Основного Писания.

(12:2) Воистину, оно ниспослано Нами для строительства арабской (нации), - быть может, вы уразумеете.

(12:3) Мы воздаём тебе прекрасным Воздаянием, посредством внушения тебе этого Корана, а ведь прежде ты (определённо) был (одним) из Беспечных.

(12:103) И не (предрасположено) большинство Людей к доверию, даже если ты преследуешь (такую цель).

(12:104) Ты не просишь у них вознаграждения за это, ведь это — только методология для Познающих.

(12:105) И каково же (нагромождениие) из знамений на Небесах, и на Земле, мимо которых они проходят, испытывая к ним антипатию.

(12:106) И не (проявят) они доверия к Аллаху, в большинстве своём, при этом разобщая!

(12:107) Неужели они не опасаются того, что покрывало наказания Аллаха охватит их, или что Час (настанет) внезапно, а они (этого) не ощутят?

(12:108) Скажи: «Таков мой путь. Я и мои последователи призываем к Аллаху согласно убеждению. Пречист Аллах, и я не являюсь одним из Разобщающих».

(12:109) Мы и до тебя отправляли только мужчин, которым внушали (откровения), (они были) из горожан. Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец тех, которые жили до них? Воистину, обитель в Последней жизни лучше для ответственных. Неужели они не разумеют?

(12:110) Когда же посланники приходили в отчаяние и понимали, что их сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и спасались те, кого Мы хотели спасти. Наше наказание нельзя отвратить от грешных людей!

(12:111) Ведь в повествовании о них (о посланниках) содержится (назидательный) пример для обладающих абстрактным (мышлением). Это — не является сфабрикованным уведомлением, однако же, это подтверждение того, что было прежде, и подробное разъяснение всякой темы, и руководство, и милость для доверившегося народа.

Сура 17

(17:1) Пречист Тот, Кто (поместил в) поток ночью Своего слугу, чтобы показать ему вариации Наших знамений, (переместив его) от Заповедной мечети, к Удаленной мечети, окрестности которой Мы благословили. Воистину, Он - Слышащий, Всевидящий.

(17:111) Скажи: «Хвала Аллаху, Который не взял Себе сына, Который ни с кем не делит власть, Которому не нужен защитник от унижения». И возвеличивай Его величаво!

Сура 21. Пророки

С именем Бога, Милостивого, Милосердного!

(21:1) Приблизился к людям расчет с ними, однако они с пренебрежением отворачиваются.

(21:2) Какой бы из методологических (инструментов) от их Господа не был им представлен, (в виде) уведомления, они выслушивали его, (продолжая) играть в игры.

(21:111) Я не знаю, может быть, это - искушение для вас или же возможность пользоваться благами до определенного времени».

(21:112) Пророк сказал: «Господи! Рассуди по справедливости. У нашего Милостивого Господа надо просить помощи против того, что вы приписываете»

Сура 24. Свет

(24:1) (Вот) сура, которую Мы ниспослали, и (вменили) вам в обязанность. И ниспослали в ней определяющие аяты - возможно вы (используете их в) методологии.

(24:64) Воистину, Аллаху принадлежит то, что на Небесах и на Земле. Он знает ваше положение, и тот день, когда они будут возвращены к Нему. Он поведает им о том, что они совершили. Аллаху известно о всякой вещи.

Сура 34. Саба

(34:1) Хвала Аллаху, Которому принадлежит то, что на Небесах, и то, что на Земле. Ему же надлежит хвала в Предельной (реальности). Он — Мудрый, Ведающий.

(34:2) Он знает то, что проникает в землю, и то, что выходит из нее, и то, что нисходит с неба, и то, что восходит к нему. Он — Милосердный, Прощающий.

(34:3) И сказали те, которые отрицали: «Час не наступит для нас». Скажи: «Нет, клянусь моим Господом, Ведающим Сокровенное! Он непременно наступит для вас. Ни на Небесах, ни на Земле, не изолируется от Него даже то, что имеет вес элементарной частицы, или меньше нее, или больше нее. Все это (прописано) на основном сервере,

(34:4) дабы Он воздал тем, которые доверились, и поступали Праведно. Именно им уготовано прощение и щедрый удел».

(34:5) А тем, которые старались ослабить Наши знамения, (уготованы) мучения болезненной кары.

(34:51) Если бы ты видел, как их охватывает ужас. Их не упустят, а схватят их тут же, рядом.

(34:52) И они скажут: «Мы доверяем этому!». Но как же им оправдаться, (находясь) в таком далеком месте!

(34:53) Они же отрицали это и прежде, и бросались (лживыми доводами) из далекого места.

(34:54) Между ними и тем, что они пожелают, будет воздвигнута преграда, что прежде произошло с подобными им. Воистину, они терзались смутными сомнениями.

Сура 38. Сад ("Сод")

(38:1) «Сад». И Коран - носитель Методологии!

(38:2) Так нет же, те, которые отрицают - демонстрируют высокомерие, и дисфункцию.

(38:3) Как же много поколений погубили Мы до них! Они взывали, но уже было поздно для того, чтобы уклониться.

(38:4) Они удивились тому, что к ним явился предостерегающий увещеватель из них самих, и неверующие сказали: «Это — лживый колдун!

(38:5) Неужели он обратил богов - в единственного бога? Воистину, это точно - нечто удивительное!».

(38:6) Духовенство из их числа удалилось, (говоря пастве): «Ступайте, и терпеливо (служите) своим богам. Воистину, в этом — некий (коварный) умысел.

(38:7) Мы не слышали об этом в последней Религиозной (традиции). Это — какая-то подделка.

(38:8) Неужели среди нас Методология ниспослана только ему?». О нет! Они сомневаются в Моей Методологии. О нет! Они еще не вкусили мучений.

(38:9) Или же для них, сокровищницы милости твоего Господа - Могущественного, Дарующего?

(38:10) Или же для них, царство Небес и Земли, и того, что между ними? Так пусть же они (продолжают) карабкаться к (источнику) Смыслов!

(38:86) Скажи: «Я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений, и я не из Обременяющих.

(38:87) Ведь это лишь методология для Познающих.

(38:88) И вы непременно (будете) ознакомлены с этим обновлением, спустя (некоторый) срок».

Сура «Текущие события»

(☠️8️⃣:1️⃣) Воистину, тех, которые скрывают то, что ниспослано Нами из Определений, и Руководства, уже после того, как Мы разъяснили это Людям в Писании, - таковы те, кого проклянет Аллах, и кого проклянут Проклинающие, (2:159)

(☠️8️⃣:1️⃣7️⃣) Те, кому Мы дали Писание, узнают его, как узнают своих сыновей. Но, воистину, часть из них (очевидно) скрывает Истину, осознавая это. (2:146)

Теги

Сурогенез,