Родственники: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 18: Строка 18:


===В [[Коран ++|Коране]]===
===В [[Коран ++|Коране]]===
===[[Делать]] [[добро]] '''родственникам'''===
===[[Делать]] [[добро]] '''родственникам'''===


'''([[2:83]])''' Вот Мы [[брать|заключили]] [[завет]] с [[Сыны Израиля|Cынами Израиля]] о том, что вы не будете [[служение|служить]] никому, кроме [[Бог]]а; будете делать [[добро]] [[родители|родителям]], а также [[родственники|родственникам]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), [[сироты|сиротам]] и [[Бедность|беднякам]]; будете говорить [[люди|людям]] [[добро|доброе]], [[Стояние|выстаивать]] [[молитва|молитву]] и [[Давать|выплачивать]] [[закят]]. Но впоследствии вы [[Поворот|отвернулись]] с [[отвращение|отвращением]], за исключением [[мало|немногих]].  
'''([[2:83]])''' Вот Мы [[брать|заключили]] [[завет]] с [[Сыны Израиля|Cынами Израиля]] о том, что вы не будете [[служение|служить]] никому, кроме [[Аллах]]а; будете делать [[добро]] [[родители|родителям]], а также [[родственники|родственникам]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), [[сироты|сиротам]] и [[Бедность|беднякам]]; будете [[говорить]] [[люди|людям]] [[добро|доброе]], [[Стояние|выстаивать]] [[молитва|молитву]] и [[Давать|выплачивать]] [[закят]]. Но впоследствии вы [[Поворот|отвернулись]] с [[отвращение|отвращением]], за исключением [[мало|немногих]].  


'''([[2:177]])''' [[Благочестие]] состоит [[не]] в том, чтобы вы [[поворот|обращали]] ваши [[лицо|лица]] в [[кибла|сторону]] [[восток]]а или [[запад]]а. Но [[Благочестие|благочестив]] тот, кто [[иман|уверовал]] в [[Бог]]а, в [[Последний день]], в [[ангел]]ов, в [[Писание]], в [[пророк]]ов, кто [[Давать|раздавал]] [[мал|имущество]], несмотря на свою [[любовь]] к нему, [[родственники|родственникам]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), [[сироты|сиротам]], [[бедняк|бедным]], [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], (''[[Нафака|расходовал]] его'') на (''освобождение'') [[раб|слуг]], [[Стояние|выстаивал]] [[молитва|молитву]], [[Давать|выплачивал]] [[закят]], [[Выполнять|выполнял]] [[договор]]а после их [[договор|заключения]], был [[терпение|терпелив]] в [[несчастье]], и в [[вред|скорби]], и в [[несчастье|тяжкие]] [[срок хинин|времена]]. Таковы те, которые [[правдивость|правдивы]]. Таковы [[такуа|ответственные]].  
'''([[2:177]])''' [[Не]] (''является'') [[Благочестие]]м, [[Ин|если]] вы [[Поворот|обратите]] [[Кум|ваши]] [[Лицо|лица]], (''выбирая'') [[Кибла|парадигму]] [[Восток]]а и [[Запад]]а. [[Однако]] же, [[Благочестие|Благочестив]] - [[Ман|кто]] (''направляет'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Ахират|Предельному]] [[Яум день-сутки|Дню]], и [[Ху|Его]] [[Ангел]]ам, и [[Писание|Писанию]], и [[Пророк]]ам, и [[Давать|раздавал]] [[Мал|Имущество]], [['аля|несмотря]] на [[Ху|свою]] [[любовь]] (''к нему''), '''[[Близко|Близким]]''' (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), [[Сироты|Сиротам]], [[Бедняк|бедным]], [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], (''[[Нафака|расходовал]] его'') на (''освобождение'') [[Раб|слуг]], [[Стояние|выстаивал]] [[Молитва|молитву]], [[Давать|выплачивал]] [[закят]], [[Выполнять|выполнял]] [[договор]]а после [[Хум|их]] [[Договор|заключения]], был [[Терпение|терпелив]] в [[несчастье]], и в [[Вред|скорби]], и в [[Несчастье|тяжкие]] [[Срок хинин|времена]]. Таковы те, которые [[Правдивость|правдивы]]. Таковы [[Такуа|Ответственные]].  


'''([[2:215]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] тебя, что им [[нафака|расходовать]]. [[говорить|Скажи]]: «Любое [[Добро хоир|добро]], которое вы [[нафака|расходуете]], (''должно достаться'') [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина''), [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[путник]]ам. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Бог]] [[Знающий]] об этом».
'''([[2:215]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] тебя, что им [[нафака|расходовать]]. [[говорить|Скажи]]: «Любое [[Добро хоир|добро]], которое вы [[нафака|расходуете]], (''должно достаться'') [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]] (''[[араб]]. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина''), [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[путник]]ам. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Аллах]] [[Знающий]] об этом».


'''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Бог]]у, и не [[ширк|приобщайте]] к Нему [[вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), [[сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[сосед]]ям [[Родственники|неподалеку]], и [[сосед]]ям, (''находящимся'') [[бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''находящимся'') [[бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не [[любовь|любит]] того, кто [[быть|является]] [[лошадь|горделивым]] [[хвастовство|бахвалом]],  
'''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Бог]]у, и не [[ширк|приобщайте]] к Нему [[вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]] (''[[араб]]. الْقُرْبَىٰ, аль-курба''), [[сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[сосед]]ям [[Родственники|неподалеку]], и [[сосед]]ям, (''находящимся'') [[бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''находящимся'') [[бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не [[любовь|любит]] того, кто [[быть|является]] [[лошадь|горделивым]] [[хвастовство|бахвалом]],  

Версия 18:26, 15 июля 2023

В Иудаизме

В Иудаизме, корбан (ивр: קָרְבָּן‬ qārbān‎) - любой вид жертвенного приношения, описанный и предписанный в Торе. Во множественном числе - корбанот.

Впервые появляется в Библии в (Книге Исход 1:2, всего же в Массоретском тексте упоминается 80 раз; из них 40 раз в Книге Исход, 38 раз в книге Числа, и дважды в Иезекиле.

Общесемитский корень qrb (ивр: קרב‎) означает "быть рядом"; другие слова от этого корня каров - «близко» и керовим «родственники». В аккадском языке схожее существительное акрибту означает «акт вручения».

См. также Близко

Родственники - "аль-курба"

Этимология

Корень qāf rā bā (ق ر ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 96 раз.

В Коране

Делать добро родственникам

(2:83) Вот Мы заключили завет с Cынами Израиля о том, что вы не будете служить никому, кроме Аллаха; будете делать добро родителям, а также родственникам (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), сиротам и беднякам; будете говорить людям доброе, выстаивать молитву и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.

(2:177) Не (является) Благочестием, если вы обратите ваши лица, (выбирая) парадигму Востока и Запада. Однако же, Благочестив - кто (направляет) доверие к Аллаху, и Предельному Дню, и Его Ангелам, и Писанию, и Пророкам, и раздавал Имущество, несмотря на свою любовь (к нему), Близким (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), Сиротам, бедным, путникам и просящим, (расходовал его) на (освобождение) слуг, выстаивал молитву, выплачивал закят, выполнял договора после их заключения, был терпелив в несчастье, и в скорби, и в тяжкие времена. Таковы те, которые правдивы. Таковы Ответственные.

(2:215) Они спрашивают тебя, что им расходовать. Скажи: «Любое добро, которое вы расходуете, (должно достаться) родителям, родственникам (араб. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина), сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, то ведь Аллах Знающий об этом».

(4:36) Служите же Богу, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), сиротам, беднякам, соседям неподалеку, и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Бог не любит того, кто является горделивым бахвалом,

(30:38) Отдавай родственнику (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба) то, что ему полагается по праву, а также бедняку и путнику. Это лучше для тех, кто стремится к Лику Бога. Именно они являются преуспевшими.

Необходимо кормить сирот из числа родственников

(90:14-15) или кормление в день лютого голода сирот из (числа) родственников (араб. مَقْرَبَةٍ, макробатин)

Родственники и Наследство

(2:180) Когда смерть приближается к кому-либо из вас, и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и (ближайшим) родственникам (араб. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина) по-совести. Такова обязанность ответственных.

(4:7) Мужчинам (принадлежит) доля из того, что оставили родители и родственники (араб. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна), и женщинам (принадлежит) доля из того, что оставили родители и родственники (араб. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна), будь то мало или много. Таков предписанный удел.

(4:8) Если при разделе (наследства) окажутся родственники (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), сироты и бедняки, то наделите их из него, и скажите им слово достойное.

(4:33) Каждому (человеку) Мы определили близких, которые (наследуют) из того, что оставили родители и родственники (араб. وَالْأَقْرَبُونَ, уаль-акрабуна). Отдавайте же тем, с кем вы связаны клятвами, их долю. Воистину, Бог (.) Свидетель всякой вещи.

Справедливость в отношениях с родственниками

(4:135) О те, которые доверились! Свидетельствуя перед Богом, оставайтесь соблюдающими справедливость, даже если (свидетельство будет) против вас самих, или против родителей или родственников (араб. وَالْأَقْرَبِينَ, уаль-акрабина). Будет ли он богатым или неимущим, Бог ближе к ним обоим. Не потакайте желаниям, чтобы не (отступить) от справедливости. Если же вы исказите или проигнорируете, то ведь, воистину, Бог (.) ведает о том, что вы совершаете.

Соседи

(4:36) Служите же Богу, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям неподалеку (араб. الْقُرْبَىٰ, аль-курба), и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Бог не любит того, кто является горделивым бахвалом,

Родственники - "аль-архами"

Корень rā ḥā mīm (ر ح م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 339 раз.

(33:6) ...В соответствии с предписанием Аллаха, кровные родственники (араб. وَأُولُو الْأَرْحَامِ, улюль-архами) ближе друг к другу, чем верующие и мухаджиры, если только вы не сделаете добро своим друзьям. Так было записано в Писании. (Хранимой скрижали?).

Родственники - "ансаба"

Корень nūn sīn bā (ن س ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 3 раза.

(25:54) Он — Тот, Кто сотворил человека из воды, соразмерив баланс и комбинацию смеси. Господь твой является всемогущим (в расчете).