Граница: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==
==[[Этимология]]==


Строка 11: Строка 12:
==[[Граница|Преступающие границы]]==
==[[Граница|Преступающие границы]]==


'''([[2:61]])''' Вот вы [[Говорить|сказали]]: «О, [[Моисей]]! Мы не сможем [[терпение|терпеть]] однообразную [[Пища|пищу]]. [[Мольба|Помолись]] же за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[Выход|взрастил]] для нас из того, что [[расти|произрастает]] на [[земля|земле]] - [[овощ]]и, и [[овощ|огурцы]], и [[овощ|чеснок]], и [[овощ|чечевицу]], и [[овощ|лук]]. Он [[Говорить|сказал]]: «Неужели вы (''просите'') [[менять|заменить]] [[Добро хоир|лучшее]] тем, что [[низший|хуже]]? [[спускаться|Спуститесь]] (''обратно'') в [[Египет]], и там вы получите все, о чем [[Вопрос|просите]]». И были [[Побивание|поражены]] они [[унижение]]м и [[бедность]]ю. Они [[навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[Гнев Аллаха|гнев Бога]] тем, что они [[куфр|отвергли]] [[аяты|знамения]] [[Бог]]а и [[другой|без]] [[истина|права]] [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов. Это произошло потому, что они [[быть|были]] [[ослушник]]ами и '''[[Граница|преступали границы]]''' (''[[араб]]. يَعْتَدُونَ, я'тадуна'').
'''([[2:61]])''' Вот вы [[Говорить|сказали]]: «О, [[Моисей]]! Мы не сможем [[Терпение|терпеть]] однообразную [[Пища|пищу]]. [[Мольба|Помолись]] же за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[Выход|взрастил]] для нас из того, что [[Расти|произрастает]] на [[Земля|земле]] - [[овощ]]и, и [[Овощ|огурцы]], и [[Овощ|чеснок]], и [[Овощ|чечевицу]], и [[Овощ|лук]]. Он [[Говорить|сказал]]: «Неужели вы (''просите'') [[Менять|заменить]] [[Добро хоир|лучшее]] тем, что [[Низший|хуже]]? [[Спускаться|Спуститесь]] (''обратно'') в [[Египет]], и там вы получите все, о чем [[Вопрос|просите]]». И были [[Побивание|поражены]] они [[унижение]]м и [[бедность]]ю, и [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[гнев]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а. [[Залик|Это]] - [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Хум|они]] [[Быть|стали]] [[Куфр|отрицающими]] [[Би|к]] [[Знак|аятам]] [[Аллах]]а, и [[Другой|без]] [[Истина|Права]] [[Убийство|убивали]] [[Пророк]]ов! [[Залик|Это]] - [[Би|потому]] [[Ма мест|что]] они [[Быть|были]] [[ослушник]]ами и [[Граница|преступали границы]] (''[[араб]]. يَعْتَدُونَ, я'тадуна'').


'''([[2:178]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [['аля|Для]] [[Кум|вас]] [[Писание|предписано]] [[Принцип талиона|Возмездие]] [[Фи|за]] [[Убийство]]: [[Упасть|Падение]] - [[Би|за]] [[Упасть|Падение]], [[Служение]] - [[Би|за]] [[Служение]], [[Женский род|Феминность]] - [[Би|за]] [[Женский род|Феминность]]. Если же (''убийца'') [[вещь|полностью]] [[помиловать|помилован]] своим [[брат]]ом, то [[Последователи|следует]] поступить по [[Совесть|совести]] и [[выплата|расплатиться]] с ним [[Добро|по-хорошему]]. [[Залик|Таково]] [[Легкий|облегчение]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|Господа]] и (''Его'') [[Рахман|милость]]. А того, кто после этого [[Граница|преступает границы]] (''[[араб]]. اعْتَدَىٰ, и'тада''), (''постигнут'') [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].
'''([[2:178]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [['аля|Для]] [[Кум|вас]] [[Писание|предписано]] [[Принцип талиона|Возмездие]] [[Фи|за]] [[Убийство]]: [[Упасть|Падение]] - [[Би|посредством]] [[Упасть|Падения]]; [[Служение]] - [[Би|посредством]] [[Служение|Служения]]; [[Женский род|Феминность]] - [[Би|за]] [[Женский род|Феминность]]. [[Ман|Тот]] [[Фа|же]], [[Ля|ко]][[Ху|му]] [[Вещь|де-факто]] (''объявлена'') [[Помиловать|амнистия]] [[Мин|от]] [[Ху|его]] [[брат]]а, (''тому'') [[Последователи|следует]] поступить по-[[Совесть|совести]], и [[Выплата|расплатиться]] с ним [[Добро|по-хорошему]]. [[Залик|Таково]] [[Легкий|облегчение]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|господа]], и (''Его'') [[Рахман|милость]]. А того, кто после этого [[Граница|преступает границы]] (''[[араб]]. اعْتَدَىٰ, и'тада''), (''постигнут'') [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].


'''([[2:190]]–192)''' «И [[сражение|сражайтесь]] же на [[Путь|Пути]] [[Бог]]а с теми, кто [[сражение|сражается]] против вас, но не (''преступайте'') [[граница|границ]] (''[[араб]]. تَعْتَدُوا, та'таду''). [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не [[Любовь +|любит]] (''преступающих'') [[граница|границы]] (''[[араб]]. الْمُعْتَدِينَ, аль-му'тадина''). И [[Убийство|убивайте]] [[Хум|их]], [[где]] бы вы [[Хум|их]] ни [[Встречать|застигли]], и [[Выход|изгоняйте]] [[Хум|их]] [[Мин|от]][[Где|куда]] они [[Выход|изгнали]] [[Кум|вас]]. А [[Фитна|Искушение]], [[Крепче|круче]] [[Мин|чем]] [[Убийство]]. Но [[Ля|не]] [[Убийство|убивайте]] [[Хум|их]] [[У Нас|у]] [[Харам|Заповедной]] [[Земной поклон|Suite]], [[Хатта|покуда]] они не [[Убийство|убивают]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]] [[Кум|вас]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] они (''станут'') [[Убийство|убивать]], [[Фа|тоже]] [[Убийство|убивайте]] [[Хум|их]]. [[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]] (''описано'') [[Воздаяние|воздаяние]] [[Куфр|Отрицающих]]!» Но если они [[прекращать|прекратят]], то ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[2:190]]–192)''' «И [[сражение|сражайтесь]] же на [[Путь|Пути]] [[Бог]]а с теми, кто [[сражение|сражается]] против вас, но не (''преступайте'') [[граница|границ]] (''[[араб]]. تَعْتَدُوا, та'таду''). [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не [[Любовь +|любит]] (''преступающих'') [[граница|границы]] (''[[араб]]. الْمُعْتَدِينَ, аль-му'тадина''). И [[Убийство|убивайте]] [[Хум|их]], [[где]] бы вы [[Хум|их]] ни [[Встречать|застигли]], и [[Выход|изгоняйте]] [[Хум|их]] [[Мин|от]][[Где|куда]] они [[Выход|изгнали]] [[Кум|вас]]. А [[Фитна|Искушение]], [[Крепче|круче]] [[Мин|чем]] [[Убийство]]. Но [[Ля|не]] [[Убийство|убивайте]] [[Хум|их]] [[У Нас|у]] [[Харам|Заповедной]] [[Земной поклон|Suite]], [[Хатта|покуда]] они не [[Убийство|убивают]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]] [[Кум|вас]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] они (''станут'') [[Убийство|убивать]], [[Фа|тоже]] [[Убийство|убивайте]] [[Хум|их]]. [[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]] (''описано'') [[Воздаяние|воздаяние]] [[Куфр|Отрицающих]]!» Но если они [[прекращать|прекратят]], то ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].

Версия 23:31, 9 мая 2024

Этимология

Корень ʿayn dāl wāw (ع د و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 106 раз.

См. также Враг

Рассмотреть возможность объединения с корнем mīm dāl dāl (م د د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 32 раза. См. материал «Усиление».

Сравнить с англ. «ad-» - "рядом, около, дополнение, добавление".

Преступающие границы

(2:61) Вот вы сказали: «О, Моисей! Мы не сможем терпеть однообразную пищу. Помолись же за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле - овощи, и огурцы, и чеснок, и чечевицу, и лук. Он сказал: «Неужели вы (просите) заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь (обратно) в Египет, и там вы получите все, о чем просите». И были поражены они унижением и бедностью, и навлекли (на себя) гнев от Аллаха. Это - потому, что они стали отрицающими к аятам Аллаха, и без Права убивали Пророков! Это - потому что они были ослушниками и преступали границы (араб. يَعْتَدُونَ, я'тадуна).

(2:178) О те, которые доверились! Для вас предписано Возмездие за Убийство: Падение - посредством Падения; Служение - посредством Служения; Феминность - за Феминность. Тот же, кому де-факто (объявлена) амнистия от его брата, (тому) следует поступить по-совести, и расплатиться с ним по-хорошему. Таково облегчение от вашего господа, и (Его) милость. А того, кто после этого преступает границы (араб. اعْتَدَىٰ, и'тада), (постигнут) болезненные мучения.

(2:190–192) «И сражайтесь же на Пути Бога с теми, кто сражается против вас, но не (преступайте) границ (араб. تَعْتَدُوا, та'таду). Воистину, Бог не любит (преступающих) границы (араб. الْمُعْتَدِينَ, аль-му'тадина). И убивайте их, где бы вы их ни застигли, и изгоняйте их откуда они изгнали вас. А Искушение, круче чем Убийство. Но не убивайте их у Заповедной Suite, покуда они не убивают в ней вас. Если же они (станут) убивать, тоже убивайте их. Таким образом (описано) воздаяние Отрицающих!» Но если они прекратят, то ведь Бог - прощающий, милосердный.

(2:194) Запретный месяц - за запретный месяц, а за (нарушение) запретов - возмездие. Если кто преступил границы (араб. اعْتَدَىٰ, и'тада) (в отношениях) с вами, то и вы преступите его границы (араб. فَاعْتَدُوا, фа-и'таду), подобно (тому, как он посягнул на вас). Так (проявляйте же) ответственность (перед) Богом, и знайте, что Бог - с Ответственными.

(2:229) Развод (объявляется) дважды, (после чего) надо либо удержать (жену) на честных (условиях), либо отпустить ее по-доброму. Вам не дозволено брать что-либо из дарованного им, если только (обе стороны) не боятся, что они не (смогут) соблюсти ограничения Бога. И если вы боитесь, что они не (смогут) соблюсти ограничения Бога, то нет вины на обоих, если она выкупит (свой развод). Таковы ограничения Бога, не преступайте же их (араб. تَعْتَدُوهَا, та'тадуха). А те, которые преступают (араб. يَتَعَدَّ, ята'адда) ограничения Бога, являются беззаконниками.

(2:231) Если вы разводитесь с Женщинами, и они достигли (предписанного) им срока, то удержите их на честных (условиях), и отпустите их на честных (условиях). Но не удерживайте их, чтобы навредить (им), вероломно (араб. لِتَعْتَدُوا, лита'таду). А кто допустит это, то тот определённо помрачил самого себя. Не считайте аяты Аллаха шуткой. Помните милость, которую Аллах оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и Мудрости, чтобы увещевать вас этим. (Демонстрируйте) же Аллаху ответственность, и знайте, что Аллах ведает о всякой вещи.

(3:112) Где бы их ни застигли, их поражает унижение, если только они не (ухватятся) за вервь Бога, и за вервь людей. Они навлекли (на себя) гнев Бога, и их поразила Бедность. Это - за то, что они были отрицающими аяты Бога, и убивали пророков, без права. Это (произошло) потому, что они были ослушниками, и преступали границы (араб. يَعْتَدُونَ, я'тадуна).

(4:14) А кто ослушается Аллаха, и Его Посланника, и преступит (араб. وَيَتَعَدَّ, уа-ята'адда) Его ограничения, того Он ввергнет в Агонию, (пребывание) в ней вечное. И для него - унизительные мучения.

Преступить субботний запрет

(2:65) И ведь вы определенно знали тех из вас, которые (нарушили) ограничения (араб. اعْتَدَوْا, и'тадау) в Шаббат. Тогда Мы сказали им: «Будьте ущербными заёмщиками

(4:154) И Мы воздвигли над ними степень, согласно завета (с) ними, и сказали им: «Вводите al-bvb, предметно (subject)!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте (араб. تَعْدُوا, та'ду) Шаббат!». Мы взяли с них суровый завет.

Философские высказывания

Рене Декарт

Гораздо приличнее и лучше полагать границы нашему мышлению, нежели ставить пределы творениям Бога.

Людвиг Витгенштейн

Нечеткая граница вовсе не граница. Ограждение с дырою — это то же самое, что и полное отсутствие ограды.

См. также

Граница худуд

Тагут

Враг