3:7: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание…»)
 
 
(не показано 76 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|Сура Семейство Имрана ("Аль-Имран")]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
'''[[3:6|← Предыдущий аят]] | [[3:8|Следующий аят →]]'''


Он - Тот, Кто [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Писание]], в котором есть [[Мухкамат|ясно изложенные]] [[аяты]], (''составляющие'') [[мать Писания]], а также [[Другой|другие]] (''аяты''), (''являющиеся'') [[Муташабиха|схожими]]. Те, чьи [[сердце|сердца]] [[отклонение|отклоняются в сторону]], [[Последователи|следуют]] за [[Муташабиха|схожими]] (''аятами'') из них, [[Искать|желая]] (''посеять'') [[фитна|смуту]], и [[Искать|желая]] (''добиться'') его [[Толкование тауиль|толкования]], хотя [[Толкование тауиль|толкования]] его не знает никто, кроме [[Бог]]а, [[Обладатели знания‎|и обладающие основательными знаниями]] говорят: «[[иман|Мы уверовали]] в него (''в [[Коран]]''). Все это - от нашего [[Господь|Господа]]». Но [[зикр|поминают]] (''назидание'') только [[Обладатели знания‎|обладающие разумом]]. (3:7)
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
(3:7) هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ
 
 
'''([[3:7|3️⃣:7️⃣]]) [[Ху|Именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Который]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Писание|Текст]]. [[Мин|Из]] [[Ху|него]] (''выделены'') [[Мудрость|acumen]]-[[знак]]и, (''составляющие'') [[Мать Писания|Материнский Сервер]], также [[Другой|другие]] - (''внешне'')-[[Муташабиха|схожие]]. Что [[Фа|же]] [[Амма|касается]] [[Аллязи|тех]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] [[отклонение]], [[Фа|то]] (''такие'') [[Последователи|следуют]] за [[Муташабиха|схожими]] (''знаками'') [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Искать|желая]] (''посеять'') [[Фитна|смуту]], и [[Искать|желая]] (''добиться'') их [[Толкование тауиль|толкования]], хотя [[Толкование тауиль|толкования]] их не [[Знание|знает]] никто, кроме [[Аллах]]а и [[Знание|знатоков]]-[[Эрудиция|эрудитов]], которые [[Говорить|говорят]]: «(''Проявите'') [[Би|к]] [[Ху|нему]] [[Иман|доверие]], [[Всегда|всё]] - [[Мин|из]] (''сценариев''), [[У Нас|авторизованных]] нашим [[Господь|Господом]]». Но (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] только [[Первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Он - тот, кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые - мать книги; и другие - сходные по смыслу. Те же, в сердцах которых уклонение, - они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и домогаясь толкования этого. Не знает его толкования никто, кроме Аллаха. И твердые в знаниях говорят: "Мы уверовали в него; все - от нашего Господа". Вспоминают только обладатели разума! (3:7)
(3:7) Он - тот, кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые - мать книги; и другие - сходные по смыслу. Те же, в сердцах которых уклонение, - они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и домогаясь толкования этого. Не знает его толкования никто, кроме Аллаха. И твердые в знаниях говорят: "Мы уверовали в него; все - от нашего Господа". Вспоминают только обладатели разума!


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: "Мы уверовали в него. Все это - от нашего Господа". Но поминают назидание только обладающие разумом. (3:7)
(3:7) Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: "Мы уверовали в него. Все это - от нашего Господа". Но поминают назидание только обладающие разумом.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(3:7) هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[2:115]])''' [[Аллах]]у (''принадлежат'') [[Восток]] и [[Запад]]. Куда бы вы ни [[Поворот|повернулись]], там будет [[Лик]] [[Аллах]]а. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] - [[объемлющий]], [[знающий]].
 
'''([[2:142]])''' [[Глупец|Глупцы]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Люди|Людей]] [[Са|будут]] [[говорить]]: «[[Ма мест|Что]] [[Поворот|отвернуло]] [[Хум|их]] [['Ан|от]] [[Хум|той их]] [[Кибла|парадигмы]], [[Аллязи|которая]] [[Быть|была]] [['аля|для]] [[Ху|них]] (''привычной'')?». [[говорить|Скажи]]: «[[Ли|К]] [[Аллах]]у (''ведут'') [[Восток]] и [[Запад]] . Он [[Руководство|направляет]] [[Иля|к]] [[Стояние|установленной]] [[Магистраль|стратегии]], [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелает]]».
 
'''([[2:148]])''' У каждого есть [[Лик|направление, лицом]] к которому он [[Поворот|обращается]]. [[Наперегонки|Опережайте же]] (''других'') в [[Добро хоир|добрых делах]]. Где бы вы ни [[Быть|были]], [[Аллах]] [[Приходить|приведет]] [[все]]х вас вместе. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Определять|устанавливает]] (''регламент'') [['аля|над]] [[Всегда|всем]] [[Вещь|сущим]].
 
'''([[3:64]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|обладатели]] [[Писание|Писания]]! [[Обращение|Давайте]] (''придем'') к [[Равный|взаимоприемлемому]] [[слово|слову]] [[между]] нами, и [[между]] вами, о том, что мы не будем [[служение|служить]] [[вещь|никому]], кроме [[Аллах]]а, не будем [[ширк|приобщать]] к Нему [[вещь|никаких]] [[ширк|сотоварищей]], и не будем [[брать|считать]] [[Часть|друг друга]] [[господь|господами]], а [[помимо|только]] [[Аллах]]а». Если же они [[поворот|отвернутся]], то [[Говорить|скажите]]: «[[шахада|Засвидетельствуйте]] же, что мы - [[ислам|покорились]] (''[[Аллах]]у'')».
 
'''([[4:162]])''' [[Однако]] тех из них, которые (''являются'') [[иман|верующими]] '''[[знание|знатоками]]-[[Эрудиция|эрудитами]]''', которые [[иман|веруют]] в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[ниспосланное|ниспослано]] [[прошлое|до тебя]], [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[давать|выплачивают]] [[закят]], и [[иман|веруют]] в [[Аллах]]а и [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].
 
'''([[11:1]])''' «[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]» - [[Писание|транскрипция]]. [[аят|Знаки]] [[Хум|её]]  [[Мудрость|узаконены]], [[Сумма|затем]] [[Разъяснять|разъяснены]], [[Мин|от]] [[Сам|Самого]] (''источника'') [[Мудрость|мудрости]], [[Хабар|осведомлённости]].
 
'''([[13:19]])''' [[А|Разве]] [[Фа|же]] [[Ман|тот, кто]] [[Знание|знает]], [[Ан|что]], [[Ма мест|то что]] [[Ниспосланное|ниспосланно]] [[Кя|те]][[Иля|бе]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|господа]] (''есть'') - [[Истина]], [[Кяль|подобен]] [[Ман|тому]], [[Ху|кто]] [[Духовная слепота|слеп]]? И [[Ан|что]], [[Ма мест|то что]] (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] - [[Первенство|обладающие]] [[Абстракция|Абстрактным]] (''мышлением''),
 
'''([[39:23]])''' [[Аллах]] [[ниспосланное|ниспослал]] [[Добро|наилучшее]] [[хадис|Уведомление]] - '''[[Муташабиха|сходное]] [[два|абстрактное]] [[писание]]''', от которого по [[кожа|коже]] [[дрожь|проходит дрожь]], у тех, кто [[Страх хошьяти|страшится]]  своего [[Господь|Господа]], а затем [[Мягкий|смягчается]] их [[кожа]] и [[сердце|сердца]] к [[Методология Зикр|методологии]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[Аллах]]у. Это и есть [[руководство]] [[Аллах]]а, ведет Он им, кого пожелает, а кого [[заблудшие|сбивает]] [[Аллах]], тому нет путеводителя!
 
'''([[47:20]])''' И [[говорить|говорят]] [[иман|верующие]]: "Почему не [[ниспосланное|ниспослана]] [[сура]]?" Когда же была '''[[ниспосланное|ниспослана]] [[мухкамат|законодательная]] [[сура]]''', в которой [[Методология Зикр|упоминалось]] [[сражение]], ты [[видеть|увидел]], что те, чьи [[сердце|сердца]] [[болезнь|поражены недугом]], [[назар|смотрят]] на тебя [[назар|взглядом]] [[покрытие|потерявших сознание]] перед [[смерть]]ю. Для них предпочтительнее
 
'''([[48:26]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Аллязи|те, кто]] [[куфр|отрицают]], [[делать|явили]] [[Фи|в]] [[Хум|своих]] [[сердце|сердцах]] [[пылать|Вспыльчивость]] — [[пылать|вспыльчивость]] (''свойственную'') [[невежда|Невежеству]]. [[Фа|А]] [[Аллах]] [[ниспосланное|ниспослал]] [['аля|на]] [[Ху|Своего]] [[посланник]]а, и [['аля|на]] [[иман|Доверившихся]] - [[Ху|Своё]] [[спокойствие]], и [[Возложить|возложил]] на [[Хум|них]] - [[такуа|Ответственные]] [[слово|формулировки]]. Ведь они [[быть|имели]] [[Би|на]] [[Хи|это]] [[Истина|больше прав]], и [[Семья|достойны]] [[Хи|этого]]. И [[Аллах]] [[быть|обладает]] [[всегда|предельным]] [[Знающий|знанием]] [[Би|о]] [[вещь|Бытии]].
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Выражение «كُلٌّ مِنْ عِنْدِ», встречается только в двух [[Знак|аятах]] [[Коран ++|Корана]]: '''([[3:7]])''' и '''([[4:78]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение «'''وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ''' أُوْلُواْ الألْبَابِ» из '''([[3:7]])''', с выражением «'''وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا''' أَن يَشَاء اللَّهُ» из '''([[74:56]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==
 
'''[[Коллективное бессознательное]]''', '''[[Трудности перевода]]''', '''[[Мать Писания]]''', '''[[Муташабиха]]''', '''[[Мухкамат]]''', '''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Теория_основного_мифа Теория основного мифа]''', '''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Архетип_(психология) Архетип (психология)]''', '''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Абстрактное_мышление Абстрактное мышление]'''

Текущая версия на 18:37, 29 декабря 2023

Сура Семейство Имрана ("Аль-Имран")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(3:7) هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ


(3️⃣:7️⃣) Именно Он - Тот, Который ниспослал для тебя Текст. Из него (выделены) acumen-знаки, (составляющие) Материнский Сервер, также другие - (внешне)-схожие. Что же касается тех, в чьих сердцах отклонение, то (такие) следуют за схожими (знаками) из них, желая (посеять) смуту, и желая (добиться) их толкования, хотя толкования их не знает никто, кроме Аллаха и знатоков-эрудитов, которые говорят: «(Проявите) к нему доверие, всё - из (сценариев), авторизованных нашим Господом». Но (используют) методологию только обладающие абстрактным (мышлением).

Перевод Крачковского

(3:7) Он - тот, кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые - мать книги; и другие - сходные по смыслу. Те же, в сердцах которых уклонение, - они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и домогаясь толкования этого. Не знает его толкования никто, кроме Аллаха. И твердые в знаниях говорят: "Мы уверовали в него; все - от нашего Господа". Вспоминают только обладатели разума!

Перевод Кулиева

(3:7) Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: "Мы уверовали в него. Все это - от нашего Господа". Но поминают назидание только обладающие разумом.

Текст на арабском

(3:7) هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ

Связанные аяты

(2:115) Аллаху (принадлежат) Восток и Запад. Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха. Воистину, Аллах - объемлющий, знающий.

(2:142) Глупцы из (числа) Людей будут говорить: «Что отвернуло их от той их парадигмы, которая была для них (привычной)?». Скажи: «К Аллаху (ведут) Восток и Запад . Он направляет к установленной стратегии, кого пожелает».

(2:148) У каждого есть направление, лицом к которому он обращается. Опережайте же (других) в добрых делах. Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. Ведь Аллах устанавливает (регламент) над всем сущим.

(3:64) Скажи: «О обладатели Писания! Давайте (придем) к взаимоприемлемому слову между нами, и между вами, о том, что мы не будем служить никому, кроме Аллаха, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей, и не будем считать друг друга господами, а только Аллаха». Если же они отвернутся, то скажите: «Засвидетельствуйте же, что мы - покорились (Аллаху)».

(4:162) Однако тех из них, которые (являются) верующими знатоками-эрудитами, которые веруют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, выстаивают молитву, выплачивают закят, и веруют в Аллаха и Последний день, таких Мы одарим великой наградой.

(11:1) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция. Знаки её узаконены, затем разъяснены, от Самого (источника) мудрости, осведомлённости.

(13:19) Разве же тот, кто знает, что, то что ниспосланно тебе от твоего господа (есть) - Истина, подобен тому, кто слеп? И что, то что (используют) методологию - обладающие Абстрактным (мышлением),

(39:23) Аллах ниспослал наилучшее Уведомление - сходное абстрактное писание, от которого по коже проходит дрожь, у тех, кто страшится своего Господа, а затем смягчается их кожа и сердца к методологии (абстрагирования к) Аллаху. Это и есть руководство Аллаха, ведет Он им, кого пожелает, а кого сбивает Аллах, тому нет путеводителя!

(47:20) И говорят верующие: "Почему не ниспослана сура?" Когда же была ниспослана законодательная сура, в которой упоминалось сражение, ты увидел, что те, чьи сердца поражены недугом, смотрят на тебя взглядом потерявших сознание перед смертью. Для них предпочтительнее

(48:26) Тогда те, кто отрицают, явили в своих сердцах Вспыльчивостьвспыльчивость (свойственную) Невежеству. А Аллах ниспослал на Своего посланника, и на Доверившихся - Своё спокойствие, и возложил на них - Ответственные формулировки. Ведь они имели на это больше прав, и достойны этого. И Аллах обладает предельным знанием о Бытии.

Лего концепт

1. Выражение «كُلٌّ مِنْ عِنْدِ», встречается только в двух аятах Корана: (3:7) и (4:78).

2. Сравнить выражение «وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ» из (3:7), с выражением «وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ» из (74:56).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Коллективное бессознательное, Трудности перевода, Мать Писания, Муташабиха, Мухкамат, Теория основного мифа, Архетип (психология), Абстрактное мышление