Судить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 19: Строка 19:
'''([[4:65]])''' Но нет же! И твой [[Господь]]! - «Они не (''проявят'') [[иман|доверия]], пока они не [[Судить|примут твоих суждений]] (''[[араб]]. يُحَكِّمُوكَ, юхаккимукя'') о том (''что является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] ними, а после, не [[Находить|обнаружат]] в [[нафс|своей душе]] [[дискомфорт]]а от (''принятого'') тобой [[Вершить|решения]], [[ислам|проявляя]] (''этим'') свою [[ислам|покорность]].
'''([[4:65]])''' Но нет же! И твой [[Господь]]! - «Они не (''проявят'') [[иман|доверия]], пока они не [[Судить|примут твоих суждений]] (''[[араб]]. يُحَكِّمُوكَ, юхаккимукя'') о том (''что является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] ними, а после, не [[Находить|обнаружат]] в [[нафс|своей душе]] [[дискомфорт]]а от (''принятого'') тобой [[Вершить|решения]], [[ислам|проявляя]] (''этим'') свою [[ислам|покорность]].


'''([[4:105]])''' Воистину, Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] тебе [[Писание]] с [[истина|Истиной]], '''чтобы ты''' [[Судить|разбирал]] (''[[араб]]. لِتَحْكُمَ, литахкума'') (''тяжбы'') [[между]] [[люди|людьми]] так, как тебе [[Видеть|показал]] [[Бог]]. Посему, не [[Быть|становись]] [[Спор|заступником]] для [[предатель|предателей]].  
'''([[4:105]])''' [[Инна|Воистину]], Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] тебе [[Писание]] с [[истина|Истиной]], '''чтобы ты''' [[Судить|разбирал]] (''[[араб]]. لِتَحْكُمَ, литахкума'') (''тяжбы'') [[между]] [[люди|людьми]] так, как тебе [[Видеть|показал]] [[Бог]]. Посему, не [[Быть|становись]] [[Спор|заступником]] для [[предатель|предателей]].  


'''([[5:43]])''' Но как они (''выберут'') '''тебя''' [[Судить|судьей]] (''[[араб]]. يُحَكِّمُونَكَ, юхаккимунакя''), если у них (''есть'') [[Тора]], (''в которой'') [[мудрость]] [[Бог]]а? [[После]] этого они [[Поворот|отворачиваются]], ибо они (''являются'') [[Неверующие|неверующими]].  
'''([[5:43]])''' Но как они (''выберут'') '''тебя''' [[Судить|судьей]] (''[[араб]]. يُحَكِّمُونَكَ, юхаккимунакя''), если у них (''есть'') [[Тора]], (''в которой'') [[мудрость]] [[Бог]]а? [[После]] этого они [[Поворот|отворачиваются]], ибо они (''являются'') [[Неверующие|неверующими]].  


'''([[5:45]])''' Мы [[писание|предписали]] им в нем: [[нафс|душа]] - за [[нафс|душу]], [[Глаз|око]] - за [[Глаз|око]], [[нос]] - за [[нос]], [[Уши|ухо]] - за [[Уши|ухо]], [[зуб]] - за [[зуб]], а за [[Рана|раны]] - [[Принцип талиона|возмездие]]. Но если кто-нибудь [[Садака|пожертвует]] этим, то это (''станет'') для него [[искупление]]м. Те же, которые не [[Судить|судят]] (''[[араб]]. يَحْكُمْ, яхкум'') в соответствии с тем, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], являются [[Зульм|беззаконниками]].
'''([[5:45]])''' Мы [[писание|предписали]] им в ней (''в [[Тора|Торе]]''): [[нафс|душа]] - за [[нафс|душу]], [[Глаз|око]] - за [[Глаз|око]], [[нос]] - за [[нос]], [[Уши|ухо]] - за [[Уши|ухо]], [[зуб]] - за [[зуб]], а за [[Рана|раны]] - [[Принцип талиона|возмездие]]. Но если кто-нибудь [[Садака|пожертвует]] этим, то это (''станет'') для него [[искупление]]м. Те же, которые не [[Судить|судят]] (''[[араб]]. يَحْكُمْ, яхкум'') в соответствии с тем, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], являются [[Зульм|беззаконниками]].


'''([[5:48]]-50)''' И [[ниспосланное|ниспослали]] Мы тебе [[Писание]] с [[истина|истиной]] в [[подтверждение]] того, что было (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]] из [[Писание|Писаний]], и для того, чтобы оно [[Хранитель|предохраняло]] их. [[Судить|Суди]] '''же''' (''[[араб]]. فَاحْكُمْ, фа-ухкум'') [[между]] ними, (''согласно'') тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], и не [[последователи|потакай]] их [[Желание|желаниям]], (''отходя'') от [[приходить|явившейся]] к тебе [[истина|Истины]]. Каждому из вас Мы [[делать|установили]] [[Шариат|закон]] и [[Манхадж|первоисточник]]. Если бы [[Бог]] [[Инша-Аллах|пожелал]], то [[делать|сделал]] бы вас [[один|единой]] [[Умма|конфессией]], [[однако]] Он [[Испытание|испытал]] вас тем, что Он вам [[давать|дал]]. [[Наперегонки|Соревнуйтесь]] же в [[Добро хоир|добрых делах]]. [[Все]]м вам (''предстоит'') [[Возвращение|вернуться]] к [[Бог]]у, и Он [[Информировать|поведает]] вам о том, в чем вы [[быть|были]] в [[Разногласия|разногласии]]. И [[судить|суди]] (''[[араб]]. احْكُمْ, ухкум'') [[между]] ними согласно тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], не [[Последователи|потакай]] их [[Желание|желаниям]], и [[Страх хадара|остерегайся]] их, дабы они не [[фитна|соблазнили]] тебя от [[часть|части]] того, что [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Бог]]. Если же они [[поворот|отвернутся]], то [[знание|знай]], что [[Бог]] [[Желать|желает]] [[Поражать|покарать]] их за [[часть|некоторые]] из их [[Грех зунуб|грехов]]. Воистину, [[большинство]] [[люди|людей]] являются [[Нечестивцы|нечестивцами]]. Неужели '''они''' [[Искать|ищут]] [[судить|суда]] (''[[араб]]. أَفَحُكْمَ, афахукма'') (''времен'') [[невежда|невежества]]? Чьи (''решения'') могут быть [[Добро|лучше]] [[судить|решений]] (''[[араб]]. حُكْمًا, хукман'') [[Бог]]а для [[люди|людей]] [[Убежденность|убежденных]]?   
'''([[5:48]]-50)''' И [[ниспосланное|ниспослали]] Мы тебе [[Писание]] с [[истина|Истиной]] в [[подтверждение]] того, что было (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]] из [[Писание|Писаний]], и для того, чтобы оно [[Хранитель|предохраняло]] их. [[Судить|Суди]] '''же''' (''[[араб]]. فَاحْكُمْ, фа-ухкум'') [[между]] ними, (''согласно'') тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], и не [[последователи|потакай]] их [[Желание|желаниям]], (''отходя'') от [[приходить|явившейся]] к тебе [[истина|Истины]]. Каждому из вас Мы [[делать|установили]] [[Шариат|закон]] и [[Манхадж|первоисточник]]. Если бы [[Бог]] [[Инша-Аллах|пожелал]], то [[делать|сделал]] бы вас [[один|единой]] [[Умма|конфессией]], [[однако]] Он [[Испытание|испытал]] вас тем, что Он вам [[давать|дал]]. [[Наперегонки|Соревнуйтесь]] же в [[Добро хоир|добрых делах]]. [[Все]]м вам (''предстоит'') [[Возвращение|вернуться]] к [[Бог]]у, и Он [[Информировать|поведает]] вам о том, в чем вы [[быть|были]] в [[Разногласия|разногласии]]. И [[судить|суди]] (''[[араб]]. احْكُمْ, ухкум'') [[между]] [[Хум|ними]], [[Би|согласно]] [[Ма мест|тому, что]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], и [[Ля|не]] [[Последователи|потакай]] [[Хум|их]] [[Желание|желаниям]], и [[Страх хадара|остерегайся]] [[Хум|их]], [[Ин|если]] они (''попытаются'') [[Фитна|отвлечь]] [[Кя|тебя]] [['Ан|от]] [[Часть|части]] [[Ма мест|того, что]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Кя|теб]][[Иля|е]] [[Бог]]. [[Инна|Если]] [[Фа|же]] они [[поворот|отвернутся]], [[Фа|то]] [[Знание|знай]] - [[Ма|без]][[Инна|условно]] [[Бог]] [[Желать|желает]], [[Ан|чтобы]] [[Хум|они]] (''были'') [[Поражать|поражены]] [[Би|за]] [[часть]] [[Хум|их]] [[Грех зунуб|преступлений]]. А [[Инна|ведь]] [[Большинство|многие]] [[Мин|из]] [[Люди|Людей]] - [[Ля|ярые]] [[Нечестивцы|отступники]]. Неужели '''они''' [[Искать|ищут]] [[судить|суда]] (''[[араб]]. أَفَحُكْمَ, афахукма'') (''времен'') [[невежда|невежества]]? Чьи (''решения'') могут быть [[Добро|лучше]] [[судить|решений]] (''[[араб]]. حُكْمًا, хукман'') [[Бог]]а для [[люди|людей]] [[Убежденность|убежденных]]?   


==='''Судить''' на основе [[Евангелие|Евангелия]]===
==='''Судить''' на основе [[Евангелие|Евангелия]]===


'''([[5:47]])''' '''И пусть''' [[Народ|люди]] [[Евангелие|Евангелия]] [[судить|судят]] (''[[араб]]. وَلْيَحْكُمْ, уалияхкум'') согласно тому, что [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] в нем. Те же, которые не [[судить|судят]] (''[[араб]]. يَحْكُمْ, яхкум'') в соответствии с тем, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], являются [[Нечестивцы|нечестивцами]].
'''([[5:47]])''' Пусть [[Семья|обладатели]] [[Евангелие|Евангелия]] [[судить|судят]] (''[[араб]]. وَلْيَحْكُمْ, уалияхкум'') согласно тому, что [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] в нем. Те же, которые не [[судить|судят]] (''[[араб]]. يَحْكُمْ, яхкум'') в соответствии с тем, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], являются [[Нечестивцы|нечестивцами]].


=='''Судить''' на основе [[тагут|Традиции]]==
=='''Судить''' на основе [[тагут|Традиции]]==

Версия 19:52, 28 октября 2021

Этимология

Корень ḥā kāf mīm (ح ك م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 210 раз.

(2:113) Иудеи сказали: «Назореи - ни на чем (из истины)». А назореи сказали: «Иудеи - ни на чем (из истины)». Все они читают Писание, но слова несведущих (людей) похожи на их слова. В День воскресения Бог рассудит (араб. يَحْكُمُ, яхкуму) между ними о том, о чем они расходились (во мнениях).

(3:55) Вот Бог сказал: «О Иисус! Я упокою тебя, и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто отвергал, а тех, которые последовали за тобой, возвышу над теми, которые отвергали, до (самого) Дня воскресения. Затем вам (предстоит) вернуться ко Мне, и Я рассужу (араб. فَأَحْكُمُ, фа-ахкуму) между вами о том, в чем у вас были разногласия.

(4:141) Тех которые выжидают (наблюдая) за вами. И если у вас оказывается раскрытие от Бога, они говорят: «Разве мы не были с вами?» Если же преимущество оказывается на (стороне) отвергающим, они говорят: «Разве мы не радели за вас, и не (чинили) препятствий доверившимся, (поддерживая) вас?» Бог рассудит (араб. يَحْكُمُ, яхкуму) между вами в День воскресения. Бог не откроет отрицающим пути против доверившихся.

(13:41) И разве они не видят, что Мы приводим Землю уменьшаем по краям? Бог принимает решения (араб. يَحْكُمُ, яхкуму), и никто не осудит Его решения (араб. لِحُكْمِهِ, лихукмихи). Он скор в расчете.

Судить на основе Писания

(2:213) Человечество было единой конфессией, и Бог отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими (увещевателями), и ниспослал вместе с ними Писание с Истиной, чтобы рассудить (араб. لِيَحْكُمَ, лияхкума) между людьми о том, о чем они разногласили. Но разногласили относительно этого только те, кому было дано (Писание), после того, как к ним явились ясные доводы, по причине зависти между ними. Бог по Своей воле направил тех, которые уверовали, к истине, относительно которой они разногласили. Бог ведет к прямому пути, кого пожелает.

(3:23) Разве ты не видел, что тех, кому была дана часть Писания, призывают к Писанию Бога, дабы рассудить (араб. لِيَحْكُمَ, лияхкума) между ними, но часть из них отворачивается с отвращением?

(4:65) Но нет же! И твой Господь! - «Они не (проявят) доверия, пока они не примут твоих суждений (араб. يُحَكِّمُوكَ, юхаккимукя) о том (что является причиной) разобщения между ними, а после, не обнаружат в своей душе дискомфорта от (принятого) тобой решения, проявляя (этим) свою покорность.

(4:105) Воистину, Мы ниспослали тебе Писание с Истиной, чтобы ты разбирал (араб. لِتَحْكُمَ, литахкума) (тяжбы) между людьми так, как тебе показал Бог. Посему, не становись заступником для предателей.

(5:43) Но как они (выберут) тебя судьей (араб. يُحَكِّمُونَكَ, юхаккимунакя), если у них (есть) Тора, (в которой) мудрость Бога? После этого они отворачиваются, ибо они (являются) неверующими.

(5:45) Мы предписали им в ней (в Торе): душа - за душу, око - за око, нос - за нос, ухо - за ухо, зуб - за зуб, а за раны - возмездие. Но если кто-нибудь пожертвует этим, то это (станет) для него искуплением. Те же, которые не судят (араб. يَحْكُمْ, яхкум) в соответствии с тем, что ниспослал Бог, являются беззаконниками.

(5:48-50) И ниспослали Мы тебе Писание с Истиной в подтверждение того, что было (ниспослано) прежде из Писаний, и для того, чтобы оно предохраняло их. Суди же (араб. فَاحْكُمْ, фа-ухкум) между ними, (согласно) тому, что ниспослал Бог, и не потакай их желаниям, (отходя) от явившейся к тебе Истины. Каждому из вас Мы установили закон и первоисточник. Если бы Бог пожелал, то сделал бы вас единой конфессией, однако Он испытал вас тем, что Он вам дал. Соревнуйтесь же в добрых делах. Всем вам (предстоит) вернуться к Богу, и Он поведает вам о том, в чем вы были в разногласии. И суди (араб. احْكُمْ, ухкум) между ними, согласно тому, что ниспослал Бог, и не потакай их желаниям, и остерегайся их, если они (попытаются) отвлечь тебя от части того, что ниспослал тебе Бог. Если же они отвернутся, то знай - безусловно Бог желает, чтобы они (были) поражены за часть их преступлений. А ведь многие из Людей - ярые отступники. Неужели они ищут суда (араб. أَفَحُكْمَ, афахукма) (времен) невежества? Чьи (решения) могут быть лучше решений (араб. حُكْمًا, хукман) Бога для людей убежденных?

Судить на основе Евангелия

(5:47) Пусть обладатели Евангелия судят (араб. وَلْيَحْكُمْ, уалияхкум) согласно тому, что Бог ниспослал в нем. Те же, которые не судят (араб. يَحْكُمْ, яхкум) в соответствии с тем, что ниспослал Бог, являются нечестивцами.

Судить на основе Традиции

(4:60) Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное тебе, и в ниспосланное до тебя, но желают (обращаться) к суду (араб. يَتَحَاكَمُوا, ятахакаму) Традиции, хотя им приказано отвергнуть ее? Сатана же желает ввести их в глубокое заблуждение.

Судить по справедливости и согласно Истины

(4:58) Воистину, Бог велит вам делегировать ответственность тем, кто квалифицирован, и судить (араб. تَحْكُمُوا, тахкуму) по справедливости, когда вы судите (араб. حَكَمْتُمْ, хакамтум) среди людей. Как прекрасно то, чем увещевает вас Бог! Воистину, Бог (.) - Слышащий, Всевидящий.

(38:22) Они вошли к Давиду, и он испугался их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас (поступил) непристойно по отношению к другому. Рассуди же (араб. فَاحْكُمْ, фа-ухкум) между нами, (дабы найти) истину, не (проявляй) кощунства, и приведи нас к обоюдоприемлимому решению.

(38:26) О Давид! Воистину, Мы назначили тебя наместником на земле. Суди же (араб. فَاحْكُمْ, фа-ухкум) среди людей согласно Истины, и не потакай желаниям, а не то они собьют тебя с пути Бога. Воистину, тем, кто сбивается с пути Бога, (уготованы) тяжкие мучения за то, что они забыли про День расчета.

Совращение судей

(2:188) И не пожирайте имущества друг друга с (помощью) лжи, и не совращайте ею судей (араб. الْحُكَّامِ, аль-хуками), чтобы пожирать греховно часть имущества людей, тогда как вы знаете об этом.

Философские высказывания

Фрэнсис Бэкон

Один несправедливый приговор влечет больше бедствия, чем многие преступления, совершенные частными людьми; последние портят только ручьи, только одинокие струи воды, тогда как несправедливый судья портит самый источник.

Мария фон Эбнер-Эшенбах

Человек тщеславный и слабый в каждом видит судью; гордый и сильный не знает никакого судьи, кроме себя самого.