Би: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Основной материал - '''Дискурсивные слова''' Предлог-приставка «'''بِ - би'''», в смысле "с…»)
 
 
(не показано 36 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:


Основной материал - '''[[Дискурсивные слова]]'''
'''Содействие, помощь, поддержка''' в каком-то деле, в какой-то деятельности.
==[[Этимология]]==
Предлог-приставка '''«بِ - би»''', в смысле "'''с''' (''помощью'')", "'''путём''' (''использования чего-либо'')", "'''через''' (''в смысле связи'')", "'''посредством'''".
Сравним с англ. предлогом «'''[https://en.wiktionary.org/wiki/by by]'''», имеющим схожий смысл.
==В [[Коран ++|Коране]]==
'''([[1:1]])''' [[Би|С]] (''[[араб]]. بِ, би'') [[имя|именем]] [[Бог]]а, [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!
'''([[11:41]])''' Он [[говорить|сказал]]: «Садитесь на него! [[Би|С]] (''[[араб]]. بِ, би'') [[Имя|именем]] [[Бог]]а он будет плыть и останавливаться. [[Инна|Воистину]], [[Господь]] мой — [[прощающий|всепрощающий]], [[Рахим|милосердный]]».
'''([[107:1]])''' [[Видеть|Видел]] [[А|ли]] ты [[Аллязи|того, кто]] [[ложь|лживо]] (''отзывался'') [[Би|о]] (''[[араб]]. بِا, би'') (''расчёте по'') [[Долг]]у?
==«'''بِيَدِهِ''' - '''би'''ядихи»==
'''([[67:1]])''' [[Благословение]] (''дающий'') - Тот, [[Би|в]] (''[[араб]]. بِ, би'') [[Рука|управлении]] Которого - [[Царство|Власть]]. И [[Определять|определяемое]] Им, (''доминирует'') [['аля|над]] [[Всегда|всем]] [[Вещь|сущим]].
'''([[6:7]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[писание]] [[Фи|в]] (''формате'') [[Картуш|интальо]], [[Фа|и]] они [[Ля|при]][[Касание|коснулись]] бы [[Ху|к нему]] [[Би|своими]] (''[[араб]]. بِ, би'') [[рука]]ми, [[Говорить|сказали]] [[Ля|бы]] [[Аллязи|те, которые]] [[куфр|отрицают]]: «[[Хаза|Это]] [[Ин|не иначе]] как - [[Баян|явная]] [[алхимия]]!».
==[[Одежда|Облечь]] [[Би|в]] [[зульм|негатив]]==
'''([[6:82]])''' [[Аллязи|Те, которые]] [[иман|доверяют]], и [[Лям +|не]] [[Одежда|облачают]] [[Хум|своё]] [[иман|доверие]] [[Би|в]] (''[[араб]]. بِ, би'') [[зульм|негатив]] - [[Уляикя|именно]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Иман|безопасность]], и они следуют [[руководство|верному руководству]].
'''([[2:42]])''' И [[Лям|не]] [[Одежда|облекайте]] [[истина|Истину]] [[Би|в]] [[Ложь батыль|Фальшь]], [[скрывать|скрывая]] [[истина|Истину]], [[Антум|будучи]] [[знание|познавшими]].
==«'''بِمَا''' - '''би'''ма»==
'''([[9:64]])''' [[Лицемеры]] [[Страх хадара|опасаются]], [[Ан|что]] [['аля|про]] [[Хум|них]] будет [[Ниспосланное|ниспослана]] [[сура]], которая [[Пророки|известит]] их [[Би|о]] (''[[араб]]. بِ, би'') [[Ма мест|том, что]] [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[сердце|сердцах]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Издевательство|Издевайтесь]]! [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Выход|выявит]] [[Ма мест|то, чего]] вы [[Страх хадара|опасаетесь]]».
'''([[60:3]])''' Ни ваши родственники, ни ваши дети не помогут вам. В День воскресения Он рассудит между вами. [[Аллах]], [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]] - [[Всевидящий|наблюдающий]].
==«'''فَبِمَا''' - [[фа]]-'''[[би]]'''-[[Ма мест|ма]]»==
'''([[4:155]])''' '''[[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]]''' [[Хум|ими]] (''был'') [[Нарушение|нарушен]] [[Хум|их]] [[завет]] (''с Аллахом''), и (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Знак|знамениям]] [[Аллах]]а, и [[Фитна|девальвацию]] [[Хум|ими]] [[Пророки|Пророчества]] (''prophethood''), [[Би|путём]] [[Другой|попрания]] [[Истина|истины]], и [[Говорить|изрекаемого]] [[Хум|ими]]: «Наши [[Сердце|сердца]] [[Тысяча|соединены]]», - [[Баль|Так вот]]! Это [[Аллах]] (''наложил'') [['аля|на]] [[Хум|них]] [[табу]] (''на постижение аятов''), [[Би|за]] (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]], [[Фа|и]] им [[Ля|не]] (''удастся проявить'') [[Иман|доверия]], [[Илля|разве что]], (''самую'') [[мало]]сть.
'''([[5:13]])''' '''[[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]]''' [[Хум|ими]] (''был'') [[Нарушение|нарушен]] [[Хум|их]] [[завет]] (''с Аллахом''), Мы [[Проклятие|прокляли]] [[Хум|их]], и [[Делать|сделали]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердца]] [[Жестокость|чёрствыми]]. [[Хум|Они]] [[Искажать|извращают]] [[Слово]], [['Ан|вопреки]] [[Ху|его]] [[Рожать|этимону]], и [[Забывать|забывают]] [[Удел хаззан|часть]], [[Мин|из]] [[Ма мест|тех]] (''принципов''), [[Би|посредством]] [[Ху|которых]] (''действует'') [[Методология Зикр|методология]]. И ты [[Прекращать|будешь постоянно]] [[обнаружить|обнаруживать]] их [[Предатель|измену]], за исключением [[Мало|некоторых]] из них. [[Помиловать|Помилуй]] же их, и (''прояви'') [[деликатно]]сть. [[Инна|Воистину]] [[Аллах]] [[любовь +|любит]] [[добро|Улучшающих]].
'''([[7:16]])''' Он [[Говорить|сказал]]: «'''[[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма мест|то что]]''' Ты (''ввел'') меня в [[неосознанность]], я [[Ля|непременно]] [[Украшения|приукрашу]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''[[Земля|земное]], отвлекая от'') [[Стояние|установленной]] [[Кя|Тобою]] [[Магистраль|стратегии]].
=='''Биль-Ахирати''' - '''[[Би|к]] [[Ахират|Предельной Реальности]]'''==
'''([[31:4]])''' [[Аллязи|которые]] [[Стояние|устанавливают]] [[Молитва|Молитву]], и [[Давать|отдают]] [[Закят]], а '''[[Би|к]] [[Ахират|Предельной]]''' ('''''Реальности''''') (''араб. بِالْآخِرَةِ, биль-ахирати''), [[Хум|они]] (''демонстрируют'') [[Хум|свою]] [[убежденность]].
==[[Би|Со]] [[Свидетель|свидетелем]]==
'''([[4:41]])''' [[Фа|И]] [[Кайфа|каково]] (''оказаться в ситуации''), [[Иза-изан-изин|когда]] Мы [[Приходить|придём]] [[Би|со]] [[Шахид|свидетелем]] [[Мин|от]] [[Всегда|каждой]] [[Умма|конфессии]], и [[Приходить|придём]] '''[[Би|с]] [[Кя|тобой]]''' (''араб. بِكَ, бикя''), (''в качестве'') [[Шахид|свидетеля]] - [['аля|против]] [[Хауляй|этих]]?
==[[Би|С]] [[Ангел]]ами==
'''([[15:7]])''' Почему ты не [[приходить|явился]] к нам [[Би|с]] [[Ангел]]ами, если ты - один из тех, кто [[говорить|говорит]] правду?».
== [[Би|К]] [[Хаза|этому]]...==
'''([[68:44]])''' [[Оставлять|Оставь]] [[Фа|же]] Меня, и [[Ман|тех, которые]] [[ложь|лживо]] (''предвзяты'') [[Би|к]] (''[[араб]]. بِ, би'') [[Хаза|этому]] [[Хадис|Уведомлению]], Мы (''понизим'') их [[степень]], а они (''даже'') [[Ля|не]] [[знание|осознают]], [[Мин|в]] [[Где|какой]] (''момент'').
'''([[7:182]])''' А [[Аллязи|тем, которые]] [[ложь|лживо]] (''предвзяты'') [[Би|к]] (''[[араб]]. بِ, би'') Нашим [[аят]]ам, Мы (''понизим'') их [[степень]], а они (''даже'') [[Ля|не]] [[знание|осознают]], [[Мин|в]] [[Где|какой]] (''момент'').
==[[Би|С]] [[Говорить|Предложением]]==
'''([[49:2]])''' [[Обращение к уверовавшим|О]] [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Возвышать|повышайте]] [[голос]]а, [[над]] [[голос]]ом [[Пророки|Пророка]], и [[Ля|не]] (''обращайтесь'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к нему]] [[Би|с]] (''[[араб]]. بِ, би'') [[Говорить|Предложениями]], [[Кяль|так же]] [[Манифест|громко]], как [[Манифест|громко]] (''обращаетесь'') [[Часть|друг]] [[Ли|к]] [[Часть|другу]], [[Ан|не то]] (''накопленные'') [[деяния|вами деяния]] - [[Никчемный|нивелируются]], а [[Антум|вы]] (''этого, даже'') [[Ля|не]] [[Восприятие|почувствуете]].
==[[Би|Посредством]] ''чего-либо''==
'''([[49:15]])''' [[Инна|Воистину]] [[Ма|же]], [[иман|Доверившиеся]] - это [[Аллязи|те, которые]] [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и Его [[посланник]]у, а [[Сумма|после]] [[Лям +|не]] [[сомнение|колебались]], и [[джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Бог]]а [[Би|посредством]] (''[[араб]]. بِ, би'') своего [[имущество|имущества]], и своих [[нафс|душ]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Правдивость|Правдивые]].
'''([[20:90]])''' И [[Ля|ведь]] [[Аарон]], [[Код|определенно]] [[Говорить|сказал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Прошлое|до этого]]: «[[Обращение к народу|О]] мой [[народ]]! [[Инна|Ведь]] вас [[Ма|же]] [[Фитна|искушают]] '''[[Би|посредством]] [[Ху|этого]]'''! А [[Инна|ведь]] [[Кум|ваш]] [[Господь]] – [[Рахман|Милостивый]]! Так [[Последователи|следуйте]] [[Фа|же]] за мной, и [[Повиновение|повинуйтесь]] моим [[Амр|приказам]]!»


Основной материал - '''[[Дискурсивные слова]]'''
=='''"[[Би]]-[[Другой|гойри]]"''' - '''"[[Би|Посредством]]-[[Другой|иного]]"'''==
 
'''([[2:212]])''' [[украшение|Приукрашена]] [[Дуния|Банальная]] [[жизнь|Жизнь]] [[Ли|для]] [[Аллязи|тех, которые]] [[куфр|отрицают]], и они [[дерево|ответвляются]] [[Мин|от]] (''пути'') [[Аллязи|тех, которые]] [[иман|доверились]]. А [[Аллязи|те, которые]] (''проявляют'') [[такуа|ответственность]] (''окажутся'') [[Над|выше]] [[Хум|них]] в [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]]. И [[Бог]] (''наделяет'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелает]], '''[[Би|посредством]] [[Другой|иного]]''' (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[расчет]]а.
 
'''([[3:27]])''' Ты [[вводить|вводишь]] [[Ночь]] [[Фи|в]] [[день нахар|День]], и [[вводить|вводишь]] [[день нахар|День]] [[Фи|в]] [[Ночь]], и [[Выход|выводишь]] [[Жизнь|Живое]] [[Мин|из]] [[Смерть|Мертвого]], и [[Выход|выводишь]] [[Смерть|Мертвое]] [[Мин|из]] [[Жизнь|Живого]], и (''наделяешь'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелаешь]], '''[[Би|посредством]] [[Другой|иного]]''' (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[расчет]]а!»


Предлог-приставка «'''بِ - би'''», в смысле "с (''помощью'')", "путём (''использования чего-либо'')", "через (''в смысле связи'')".
=='''«[[залик]]я - [[би]]-[[Ан|анна]][[хум]]»'''==


'''([[5:58]])''' И [[Иза-изан-изин|когда]] вы [[Призыв|призываете]] [[Иля|к]] [[Молитва|Консолидации]], они [[Брать|воспринимают]] [[Ху|её]] (''как'') [[Издевательство|шутку]] и [[Игра|игру]]. '''[[Залик|Это]] - [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Хум|они]]''' - [[народ]] [[Ля|не]][[разум]]еющий.


=='''За''' то, что==


==[[Тег]]и==


'''[[Криптоанализ частотности]]''', '''[[Би]]''', '''[[Двоичный код]]''', '''[[Один]]''', '''[[Два]]''', '''[[Дуализм]]''', '''[[Дихотомия]]''', '''[[Пара]], [[Супруга]]''', '''[[Код 19]]''', '''[[Числа в Коране]], [[Комбинации цифр]], [[Двойственное число]]''', '''[[Zero]]''', '''[[Дискурсивные слова]]'''


==См. также==
==См. также==
'''[[Дискурсивные слова]]'''

Текущая версия на 16:26, 23 апреля 2024

Основной материал - Дискурсивные слова

Содействие, помощь, поддержка в каком-то деле, в какой-то деятельности.

Этимология

Предлог-приставка «بِ - би», в смысле "с (помощью)", "путём (использования чего-либо)", "через (в смысле связи)", "посредством".

Сравним с англ. предлогом «by», имеющим схожий смысл.

В Коране

(1:1) С (араб. بِ, би) именем Бога, Милостивого, Милосердного!

(11:41) Он сказал: «Садитесь на него! С (араб. بِ, би) именем Бога он будет плыть и останавливаться. Воистину, Господь мой — всепрощающий, милосердный».

(107:1) Видел ли ты того, кто лживо (отзывался) о (араб. بِا, би) (расчёте по) Долгу?

«بِيَدِهِ - биядихи»

(67:1) Благословение (дающий) - Тот, в (араб. بِ, би) управлении Которого - Власть. И определяемое Им, (доминирует) над всем сущим.

(6:7) И если бы Мы ниспослали для тебя писание в (формате) интальо, и они прикоснулись бы к нему своими (араб. بِ, би) руками, сказали бы те, которые отрицают: «Это не иначе как - явная алхимия!».

Облечь в негатив

(6:82) Те, которые доверяют, и не облачают своё доверие в (араб. بِ, би) негатив - именно для них безопасность, и они следуют верному руководству.

(2:42) И не облекайте Истину в Фальшь, скрывая Истину, будучи познавшими.

«بِمَا - бима»

(9:64) Лицемеры опасаются, что про них будет ниспослана сура, которая известит их о (араб. بِ, би) том, что в их сердцах. Скажи: «Издевайтесь! Воистину, Бог выявит то, чего вы опасаетесь».

(60:3) Ни ваши родственники, ни ваши дети не помогут вам. В День воскресения Он рассудит между вами. Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

«فَبِمَا - фа-би-ма»

(4:155) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), и (проявленное) ими отрицание к знамениям Аллаха, и девальвацию ими Пророчества (prophethood), путём попрания истины, и изрекаемого ими: «Наши сердца соединены», - Так вот! Это Аллах (наложил) на них табу (на постижение аятов), за (проявленное) ими отрицание, и им не (удастся проявить) доверия, разве что, (самую) малость.

(5:13) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), Мы прокляли их, и сделали их сердца чёрствыми. Они извращают Слово, вопреки его этимону, и забывают часть, из тех (принципов), посредством которых (действует) методология. И ты будешь постоянно обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Помилуй же их, и (прояви) деликатность. Воистину Аллах любит Улучшающих.

(7:16) Он сказал: «А за то что Ты (ввел) меня в неосознанность, я непременно приукрашу для них (земное, отвлекая от) установленной Тобою стратегии.

Биль-Ахирати - к Предельной Реальности

(31:4) которые устанавливают Молитву, и отдают Закят, а к Предельной (Реальности) (араб. بِالْآخِرَةِ, биль-ахирати), они (демонстрируют) свою убежденность.

Со свидетелем

(4:41) И каково (оказаться в ситуации), когда Мы придём со свидетелем от каждой конфессии, и придём с тобой (араб. بِكَ, бикя), (в качестве) свидетеля - против этих?

С Ангелами

(15:7) Почему ты не явился к нам с Ангелами, если ты - один из тех, кто говорит правду?».

К этому...

(68:44) Оставь же Меня, и тех, которые лживо (предвзяты) к (араб. بِ, би) этому Уведомлению, Мы (понизим) их степень, а они (даже) не осознают, в какой (момент).

(7:182) А тем, которые лживо (предвзяты) к (араб. بِ, би) Нашим аятам, Мы (понизим) их степень, а они (даже) не осознают, в какой (момент).

С Предложением

(49:2) О те, которые доверились! Не повышайте голоса, над голосом Пророка, и не (обращайтесь) к нему с (араб. بِ, би) Предложениями, так же громко, как громко (обращаетесь) друг к другу, не то (накопленные) вами деяния - нивелируются, а вы (этого, даже) не почувствуете.

Посредством чего-либо

(49:15) Воистину же, Доверившиеся - это те, которые доверились Богу, и Его посланнику, а после не колебались, и усердствовали на пути Бога посредством (араб. بِ, би) своего имущества, и своих душ. Таковы они - Правдивые.

(20:90) И ведь Аарон, определенно сказал им до этого: «О мой народ! Ведь вас же искушают посредством этого! А ведь ваш ГосподьМилостивый! Так следуйте же за мной, и повинуйтесь моим приказам

"Би-гойри" - "Посредством-иного"

(2:212) Приукрашена Банальная Жизнь для тех, которые отрицают, и они ответвляются от (пути) тех, которые доверились. А те, которые (проявляют) ответственность (окажутся) выше них в День Предстояния. И Бог (наделяет) уделом кого пожелает, посредством иного (араб. بِغَيْرِ, бигойри) расчета.

(3:27) Ты вводишь Ночь в День, и вводишь День в Ночь, и выводишь Живое из Мертвого, и выводишь Мертвое из Живого, и (наделяешь) уделом кого пожелаешь, посредством иного (араб. بِغَيْرِ, бигойри) расчета

«заликя - би-аннахум»

(5:58) И когда вы призываете к Консолидации, они воспринимают её (как) шутку и игру. Это - потому, что они - народ неразумеющий.

За то, что

Теги

Криптоанализ частотности, Би, Двоичный код, Один, Два, Дуализм, Дихотомия, Пара, Супруга, Код 19, Числа в Коране, Комбинации цифр, Двойственное число, Zero, Дискурсивные слова

См. также