28:48

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Рассказ ("Аль-Касас")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(28:48) Когда же к ним явилась Истина, (источник) которой у Нас, они сказали: «Почему ему не дано подобное тому, что было дано Моисею?». Разве они не отвергли то, что прежде было дано Моисею? Они сказали: «(Эти) два алхимика, поддерживают (друг друга)». Они также сказали: «Воистину, мы с отрицанием (относимся) ко всему этому».

Перевод Крачковского

(28:48) А когда пришла к ним истина от Нас, они сказали: "Почему не даровано ему того же, что и Мусе?" Разве они не отвергли того, что было даровано Мусе раньше? Они сказали: "Два колдовства взаимно помогающие!" и сказали: "Мы во все не верим".

Перевод Кулиева

(28:48) Когда же к ним явилась истина от Нас, они сказали: "Почему ему не даровано то, что было даровано Мусе (Моисею)?" Разве они не отвергли то, что прежде было даровано Мусе (Моисею)? Они сказали: "Эти два колдовства (Коран и Тора) поддерживают друг друга". Они также сказали: "Мы не веруем ни в одно из них".

Текст на арабском

(28:48) فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَى أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَى مِن قَبْلُ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ

Связанные аяты

(43:30-31) А когда им явилась Истина, они сказали: «Это (результат) наркомании, и воистину мы (являемся) к нему отрицающими». И они сказали: «А почему этот Коран не ниспослан мужчине из (числа) великих Коранитов

(34:31) И сказали, (проявившие) отрицание: «Мы никогда не проявим доверия ни к этому Корану, ни к тому, что предшествовало». Ах если бы ты видел Помраченных, остановленных перед их господом, обращающихся друг к другу с Фразой. Скажут те, которые были угнетены, тем, которые превозносились: «Вот если бы не вы, тогда мы точно проявили бы доверие».

(6:91) Они не постигли Аллаха истинным постижением, когда сказали: «Не ниспосылал Аллах для диссидента ничегоСкажи: «Кто же ниспослал в (качестве) света и руководства для Человечества, Текст, с которым пришёл Моисей? Вы превратили его в (компиляцию) хартий - предъявляя их, но скрывая большую (их часть). А ведь вы были обучены тому, о чём не (было) знаний, ни у вас, ни у ваших отцов». Скажи: «Аллах!». Затем оставь их, (увлечёнными) игрой в словоблудие.

(2:89) И когда им (был) явлен текст от Аллаха, подтверждающий то, что (имелось) у них. А ведь прежде они (просили) раскрытия (смыслов) против тех, которые отрицали. Когда же к ним пришло то, что они узнали, они отвергли его. Да (пребудет) проклятие Аллаха над Отрицающими!

(11:17) Разве тот, кто опирается на ясное доказательство от своего Господа, о который читает свидетель от Него, и до которого руководством и милостью был текст Моисея, подобен отрицающему? Они уверовали в него. А группировкам, которые не уверовали в него, обещан Огонь. Не сомневайся в этом, ибо это - Истина от твоего Господа, однако же большинство Людей не (демонстрирует) доверия.

(11:110) И ведь Мы определённо дали Моисею Писание, но по его поводу (возникли) разногласия. И если бы не подтверждающие формулировки от твоего Господа, то разрешились бы (споры) между ними. Так ведь они (пребывают) в дисфункции относительно него, сомневаясь.

(19:97) Ведь Мы же облегчили его, посредством (используемого) тобою языка, для того, (чтобы) ты обрадовал, посредством него, Проявляющих Ответственность, и предостерег, посредством него, либеральные народы.

(26:195) о языке - очевидно синкретичном,

(28:34) И моего брата Аарона, (ведь) он более компетентен (в) языке, чем я. Отправь же его со мною as a reader, подтвердить мою (миссию), ведь я опасаюсь, что они (будут) язвить (в мой адрес)».

(28:48) Когда же к ним явилась Истина, (источник) которой у Нас, они сказали: «Почему ему не дано подобное тому, что было дано Моисею?». Разве они не отвергли то, что прежде было дано Моисею? Они сказали: «(Эти) два алхимика, поддерживают (друг друга)». Они также сказали: «Воистину, мы с отрицанием (относимся) ко всему этому».

(28:49) Скажи: «Если вы являетесь правдивыми, приведите же (довод) посредством текста, из числа авторизованных Аллахом, который направлял бы (точнее), чем эти два, и которому бы я (мог) следовать».

(41:45) И ведь Мы определённо дали Моисею Писание, но по его поводу (возникли) разногласия. И если бы не подтверждающие формулировки от твоего Господа, то разрешились бы (споры) между ними. Так ведь они (пребывают) в дисфункции относительно него, сомневаясь.

(46:29) И вот Мы направили к тебе отобранных (представителей) Гениев, чтобы они послушали Коран. Когда же они оказались (и послушали его), (то) обратились (друг к другу со словами): «Сосредоточьтесь!». Когда же оно (чтение Корана) завершилось, они вернулись к своему народу, с предостережением.

(46:30) Они сказали: «О, наш народ! Воистину, мы слышали текст, ниспосланный после Моисея, в подтверждение к имеющемуся на руках. Оно направляет к Истине, и к установленному пути.

(2:89) И когда им (был) явлен текст авторизацией от Аллаха, подтверждением к тому, (что имелось) у них. А ведь прежде они (просили) раскрытия (смыслов) против тех, которые отрицали. Когда же им (было) явлено то, что они узнали, они (проявили) отвергли его. Да (пребудет) проклятие Аллаха над Отрицающими!

(2:102) ...Они обучали людей Магии, а также тому, что было ниспослано двум Царям в Вавилоне - Харуту и Маруту...

(4:152) А которые доверились Аллаху, и Его посланникам, и не выделяли среди них какого-либо - таким, Он вскоре воздаст, (причитающуюся) им награду. И Аллах является - прощающим, милосердным.

(20:29-31) И определи мне поддержку из моей семьи - брата моего Аарона. ​Укрепи через него поддержку.

(20:63) Они сказали: «Ведь эти двое - парочка конченых алхимиков! Они вдвоём вознамерились вывести вас с вашей земли, используя свою алхимию, и увести по вашему пути, (в качестве) Примера.

(23:47) Вот они сказали: «С чего бы нам доверять двум дессидентам, подобным нам, тогда как их народ служит нам?».

(46:10) Скажи: «Взгляните же! А если оно — от Аллаха, а вы его отрицаете? Свидетель из числа Сынов Израиля засвидетельствовал о его схожести, и доверился, а вы (проявляете) высокомерие. Ведь Аллах не направляет умопомрачённый народ.

(46:12) А до него - текст Моисея, (являющийся) гегемоном и милостью. А это - подтверждающий текст на арабском языке, для предостережения тех, чья (просветлённость) померкла, и (несущий) радостную весть для Добропорядочных.

Взаимоподдержка

Выражение взаимоподдержка, с корневой основой ẓā hā rā (ظ ه ر), во всех случаях употребляется в отношении межличностных отношений, и нигде, в отношении писаний.

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая (араб. تَظَاهَرُونَ, тазахаруна) одних против других в грехе и во вражде...

(66:4) Если вы обе покаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже отклонились. Если же вы (станете) поддерживать (араб. تَظَاهَرُونَ, тазахаруна) (друг друга) против него, то ведь Аллах - Он (и есть) его Покровитель. А Джабраил, и праведные доверившиеся, и ангелы (определены ему) вдобавок в поддержку.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См также

Коран и Библия