Справедливость кыст: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 25 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
Справедливость (беспристрастность) - [[араб]]. الْقِسْطَ, аль-кыст.
Справедливость (беспристрастность) - [[араб]]. الْقِسْطَ, аль-кыст.


[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[Свидетель]]ствуя перед [[Бог]]ом, [[быть|оставайтесь]] [[Лучше|соблюдающими]] [[Справедливость кыст|справедливость]], даже если (''свидетельство будет'') против [[нафс|вас самих]], или против [[родители|родителей]] или [[Родственники|родственников]]. [[быть|Будет]] ли он [[Богатый|богатым]] или [[Нужда|неимущим]], [[Бог]] [[Близкий|ближе]] к ним обоим. Не [[последователи|потакайте]] [[Желание|желаниям]], чтобы не (''отступить'') от [[справедливость|справедливости]]. Если же вы [[Искажать|исказите]] или [[Презентация|проигнорируете]], то ведь, воистину, [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Осведомленный|ведает]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]]. ([[4:135]])
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qsT '''qāf sīn ṭā''' (''ق س ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qsT 25 раз].


Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/честь '''«честь»'''], от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/čьstь  '''«čьstь»'''], от прото-балт-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/čьstь '''«*kistas»'''], от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qsT '''qāf sīn ṭā''' (''ق س ط'')].


Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/качество '''«качество»'''],
от англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/cachet '''«cachet»'''] - "''печать, особая характеристика или качество, престиж''", от фр. [https://en.wiktionary.org/wiki/cachet#French '''«cachet»'''] - "''печать, seal, pill, cachet''", от [https://en.wiktionary.org/wiki/cacher#French '''«cacher»'''] - "''кассир''", от [[иврит]]. [https://en.wiktionary.org/wiki/כשר#Hebrew '''«כָּשֵׁר‎ - kashér»'''] - "''кошерный, халяль, годный, надлежащий, законный''".


Англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/justice '''«justice»'''], как и рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/юстиция '''«юстиция»''']- от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qsT '''qāf sīn ṭā''' (''ق س ط'')].


[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Если вы [[долг|заключаете договор о долге]] на [[Устойчивый оборот 11|определенный срок]], то [[Писание|записывайте]] его, и пусть [[Писание|писарь]] [[Писание|записывает]] его [[между]] вами [[Справедливость|справедливо]]. И пусть [[Писание|писарь]] не [[отказ]]ывается [[Писание|записывать]] его так, как его [[знание|научил]] [[Бог]]. Пусть он [[Писание|записывает]], и пусть [[диктовать|диктует]] тот, у кого есть [[истина|право]] (''берущий взаймы''), и [[такуа|остерегается]] своего [[Господь|Господа]] [[Бог]]а, и [[вещь|ничего]] не [[убавлять|убавляет]] из (''записанного''). А если тот, у кого есть [[истина|право]] (''берущий взаймы'') [[Глупец|слабоумен]], [[Слабость|немощен]] или не [[Способный|способен]] [[диктовать]] самостоятельно, пусть его [[Покровитель|доверенное лицо]] [[диктовать|диктует]] по [[Справедливость|справедливости]]. В качестве [[Шахада|свидетелей]] (''призовите'') [[Шахада|свидетельствовать]] [[мужчины|двух мужчин]] из вашего (''числа''). Если не [[быть|будет]] [[мужчины|двух мужчин]], то (''одного'') [[мужчины|мужчину]] и [[Жена|двух женщин]], которых вы [[Довольство|согласны]] (''признать'') [[Шахада|свидетелями]], и если [[Один|одна]] из них [[Заблудшие|собьется с толку]], то [[Другой|другая]] [[зикр|напомнит]] ей. [[Шахада|Свидетели]] не должны [[отказ]]ываться, если их [[Мольба|призывают]]. Не [[тягость|тяготитесь]] [[Писание|записать]] (''договор''), будь он [[маленький|малым]] или [[Большой|большим]], вплоть до (''указания'') его [[Срок аджал|срока]]. Так будет [[Справедливость кыст|справедливее]] (''[[араб]]. أَقْسَطُ, аксату'') перед [[Бог]]ом, [[лучше|убедительнее]] для [[Шахада|свидетельства]], и [[Низший|ближе]] (''к отстранению'') от [[Сомнение|сомнений]]. Но если вы [[быть|будете]] (''заключать'') [[Настигать|мгновенную]] [[Торговля|сделку]] и [[Жилище|завершите]] ее [[между]] собой (''на месте''), то [[не]] будет на вас [[вина|вины]], если вы не [[Писание|запишите]] ее. Но (''призывайте'') [[Шахада|свидетелей]], если вы (''заключаете'') [[Торговля|торговую]] (''сделку''), и не (''причиняйте'') [[вред]]а [[Писание|писарю]] и [[Шахада|свидетелю]]. Если же вы [[делать|поступите]] так, то совершите [[подлость]]. [[такуа|Остерегайтесь]] [[Бог]]а - [[Бог]] [[знание|обучает]] вас. [[Бог]] [[знание|ведает]] о всякой [[Вещь|вещи]]. ([[2:282]])
==В [[Коран ++|Коране]]==


[[Бог]] [[шахада|свидетельствует]], что нет [[Бог|божества]], кроме Него, а также [[ангелы]] и [[стояние|придерживающиеся]] [[справедливость кыст|справедливости]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти'') [[Обладатели знания|обладающие знанием]]. Нет [[Бог|божества]], кроме Него, [[Могущественный|Могущественного]], [[Мудрый|Мудрого]]. ([[3:18]])
'''([[4:135]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Свидетель]]ствуя перед [[Аллах]]ом, [[Быть|оставайтесь]] [[Стояние|соблюдающими]] (''[https://en.wikipedia.org/wiki/Dharma дхарму]'') '''[[Би|по]]''' [[Справедливость кыст|Справедливости]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти''), даже если (''свидетельство будет'') против [[нафс|вас самих]], или против [[родители|родителей]] или [[Родственники|родственников]]. [[быть|Будет]] ли он [[Богатый|богатым]] или [[Нужда|неимущим]], [[Аллах]] [[Близкий|ближе]] к ним обоим. Не [[последователи|потакайте]] [[Желание|желаниям]], чтобы не (''отступить'') от [[справедливость|справедливости]]. Если же вы [[Искажать|исказите]] или [[Презентация|проигнорируете]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Быть|перманентно]] [[Осведомленный|осведомлён]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] вы [[Деяния|совершаете]].


Если две [[группа|группы]] [[иман|верующих]] [[сражение|сражаются]] между собой, то примирите их. Если же одна из них покушается на другую, то [[сражение|сражайтесь]] против той, которая покушается, пока она не вернется к повелению [[Бог]]а. Когда же она вернется, то примирите их по [[справедливость адль|справедливости]] '''и будьте беспристрастны''' (''[[араб]]. وَأَقْسِطُوا, уа-акситу''). Воистину, [[Бог]] любит '''беспристрастных''' (''[[араб]]. الْمُقْسِطِينَ, аль-мукситина''). (49:9)
'''([[3:18]])''' [[Бог]] [[шахада|свидетельствует]], что [[таухид|нет божества, кроме Него]], а также [[ангелы]], а также [[Обладатели знания]], (''являющиеся'') [[стояние|поборниками]] [[справедливость кыст|справедливости]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти''). [[таухид|Нет божества, кроме Него]], [[Могущественный|Могущественного]], [[Мудрый|Мудрого]].  


Отдавай [[родственники|родственнику]] то, что ему полагается по [[истина|праву]], а также [[бедняк]]у и [[путник]]у. Это лучше для тех, кто стремится к [[Лик Бога|Лику Бога]]. Именно они являются [[успех|преуспевшими]]. (30:38)
'''([[3:21]])''' Тех, которые [[куфр|отвергают]] [[аят]]ы [[Бог]]а, и [[убийство|убивают]] [[пророк]]ов, [[Другой|без]] [[истина|права]], и [[убийство|убивают]] тех из [[люди|людей]], которые [[Амр|повелевают]] (''поступать'') [[справедливость кыст|справедливо]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти''), [[Радость|обрадуй]] [[азаб|болезненными мучениями]].  


Тех, которые [[куфр|отвергают]] [[аят]]ы [[Бог]]а, и [[убийство|убивают]] [[пророки|пророков]], [[Другой|без]] [[истина|права]], и [[убийство|убивают]] тех из [[люди|людей]], которые [[Амр|повелевают]] (''поступать'') [[справедливость кыст|справедливо]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти''), [[Радость|обрадуй]] [[азаб|болезненными мучениями]]. ([[3:21]])
'''([[30:38]])''' Отдавай [[родственники|родственнику]] то, что ему полагается по [[истина|праву]], а также [[бедняк]]у и [[путник]]у. Это лучше для тех, кто стремится к [[Лик]]у [[Бог]]а. Именно они являются [[успех|преуспевшими]].


[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[Свидетель]]ствуя перед [[Бог]]ом, [[быть|оставайтесь]] [[Лучше|соблюдающими]] [[Справедливость кыст|справедливость]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти''), даже если (''свидетельство будет'') против [[нафс|вас самих]], или против [[родители|родителей]] или [[Родственники|родственников]]. [[быть|Будет]] ли он [[Богатый|богатым]] или [[Нужда|неимущим]], [[Бог]] [[Близкий|ближе]] к ним обоим. Не [[последователи|потакайте]] [[Желание|желаниям]], чтобы не (''отступить'') от [[справедливость|справедливости]]. Если же вы [[Искажать|исказите]] или [[Презентация|проигнорируете]], то ведь, воистину, [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Осведомленный|ведает]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]]. ([[4:135]])
==По справедливости==
 
'''([[7:29]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Амр|Повеление]] моего [[Господь|господа]], (''выносятся'') '''[[Би|по]]''' [[Справедливость кыст|Справедливости]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти'')». И [[Стояние|настраивайте]] [[Кум|своё]] [[Фокус|внимание]] [[У Нас|при]] [[Всегда|каждом]] [[Земной поклон|сюжете]], и [[Мольба|призывайте]] [[Ху|Его]], [[Искренность|целенаправляя]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Ему]] [[Долг|Задолженность]]. [[Кяль|Так же]], [[Ма мест|как]] Он [[Инициирование|пробудил]] [[Кум|вас]], (''так же и'') [[Повторять|вопроизведёт]]».
 
'''([[2:282]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Призыв|вас призывают]] [[Би|к]] (''выплате'') [[Долг|задолженности]] (''перед Аллахом''), [[Иля|к]] [[Небеса|назначенному]] [[Срок аджал|сроку]], [[Фа|то]] [[Писание|записывайте]] [[Ху|его]]. И пусть [[Писание|typewriter]] [[Писание|записывает]] [[между]] [[Кум|вами]] [[Би|Бес]][[Справедливость|пристрастно]]. И пусть [[Ля|не]] [[отказ]]ывается [[Писание|typewriter]] [[Ан|от]] [[Писание|записывания]], [[Кяль|как]] [[Ху|его]] [[Ма мест|этому]] [[Знание|научил]] [[Аллах]]. Пусть [[Фа|же]] [[Писание|записывает]], и пусть [[Мулла|заполняет]] [[Аллязи|тот]], [['аля|на]] [[Ху|кого]] (''возложены'') [[Истина|Правомочия]], (''демонстрируя'') [[Такуа|ответственность]] [[Ху|своему]] [[Господь|Господу]] - [[Аллах]]у, и [[Вещь|ничего]] [[Ля|не]] [[Убавлять|убавляет]] [[Мин|из]] [[Ху|этого]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] [[Быть|случится]] так, что [[Аллязи|тот]], [['аля|на]] [[Ху|кого]] (''возложены'') [[Истина|Правомочия]] - [[Деликатно|дистанцирован]], или [[Теснота|стеснён]] (''обстоятельствами''), или [[Ля|не]] [[Способный|способен]] [[Мулла|заполнять]] (''самостоятельно''), [[Фа|тогда]] пусть [[Мулла|заполняет]] [[Би|Бес]][[Справедливость|пристрастно]], [[Ху|его]] [[Покровитель|доверенное лицо]]. И (''призовите'') [[Шахада|ревизорами]] [[Шахада|двух ревизоров]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Кум|ваших]] [[Мужчины|мужчин]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] [[Лям +|не]] [[Быть|окажется]] [[Мужчины|двух мужчин]], [[Фа|то]] (''одного'') [[Мужчины|мужчину]] и [[Жена|двух женщин]], [[Мин|из]] [[Ман|тех, кем]] вы [[Довольство|довольны]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Шахада|Ревизоров]]. [[Ин|Если]] [[Один|одна]] [[Хум|из них]] [[Заблудшие|запутается]], [[Фа|то]] [[Один|одной]] [[Хум|из них]], [[Зикр|напомнит]] [[Ахират|другая]]. И пусть [[Ля|не]] [[отказ]]ываются [[Шахада|Ревизоры]] [['амма|от того к чему]] их [[Мольба|призывают]]. И [[Ля|не]] [[Тягость|тяготитесь]] [[Ин|если]] [[Писание|записываете]] [[Маленький|мелкую]] или [[Большой|крупную]] (''правку''), [[Иля|вплоть до]] (''истечения'') [[Ху|его]] (''проекта'') [[Срок аджал|срока]]. [[Залик|Так]] для [[Кум|вас]] (''будет'') [[Справедливость кыст|справедливее]] (''[[араб]]. أَقْسَطُ, аксату'') [[У Нас|пред]] [[Аллах]]ом, и [[Стояние|обстоятельнее]] [[Иля|для]] [[Шахада|Ревизии]], и [[Дуния|ниже]] (''вероятность'') [[Сомнение|сомнений]]. [[Илля|Только]] [[Ин|если]] [[Быть|возникнет]] [[Настигать|внезапная]] [[Торговля|замена]], и вы (''удержите'') [[Ху|её]] [[Баян|между]] [[Кум|собой]] [[Назар|во внимании]], [[Фа|то]] [[не]] (''будет'') [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Вина|вины]], [[Ин|если]] вы [[Ху|её]] [[Ля|не]] [[Писание|запишите]]. И [[Шахада|свидетельствуйте]] [[Иза-изан-изин|когда]] (''даёте'') [[Торговля|присягу]], и [[Ля|не]] (''причиняйте'') [[вред]]а (''ни'') [[Писание|typewriter]], [[Ля|ни]] [[Шахада|ревизору]]. [[Ин|Если]] же вы [[Делать|поступите]] (''так''), [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Ху|это]] [[Нечестивцы|нечестие]], (''явившееся'') [[Би|с]] [[Кум|вами]]. Демонстрируйте [[Такуа|ответственность]] [[Аллах]]у. И [[Знание|обучает]] [[Кум|вас]] [[Аллах]], и [[Аллах]] [[Знание|знает]] [[Би|обо]] [[Всегда|всём]] [[Вещь|сущем]].
 
'''([[11:85]])''' И ещё! [[Обращение к народу|О мой народ]]! [[Выполнять|Соблюдайте]] [[Мера|Пропорцию]], и [[Весы|Баланс]] '''[[Би|по]]''' [[Справедливость кыст|Справедливости]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысты''), и [[Ля|не]] [[Убавлять|утаивайте]] [[вещь|имущества]] [[Люди|Людей]], и [[Ля|не]] [[паразит]]ируйте [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], [[Фасад|бесчинствуя]].
 
'''([[49:9]])''' Если [[Группа|две группы]] [[иман|верующих]] [[сражение|сражаются]] между собой, то примирите их. Если же одна из них покушается на другую, то [[сражение|сражайтесь]] против той, которая покушается, пока она не вернется к повелению [[Бог]]а. Когда же она вернется, то примирите их по [[справедливость кыст|справедливости]] '''и будьте [[справедливость кыст|беспристрастны]]''' (''[[араб]]. وَأَقْسِطُوا, уа-акситу''). [[Инна|Воистину]], '''[[Бог]] любит [[справедливость кыст|беспристрастных]]''' (''[[араб]]. الْمُقْسِطِينَ, аль-мукситина'').


==[[стояние|Поборники]] [[Справедливость кыст|справедливости]]==
==[[стояние|Поборники]] [[Справедливость кыст|справедливости]]==


[[Бог]] [[шахада|свидетельствует]], что [[таухид|нет божества, кроме Него]], а также [[ангелы]], а также [[Обладатели знания]], (''являющиеся'') '''[[стояние|поборниками]] [[справедливость кыст|справедливости]]''' (''араб. قَائِمًا بِالْقِسْطِ, коиман биль-кысты''). [[таухид|Нет божества, кроме Него]], [[Могущественный|Могущественного]], [[Мудрый|Мудрого]]. ([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:[[3:18|18]])
'''([[3:18]])''' [[Бог]] [[шахада|свидетельствует]], что [[таухид|нет божества, кроме Него]], а также [[ангелы]], а также [[Обладатели знания]], (''являющиеся'') '''[[стояние|поборниками]] [[справедливость кыст|справедливости]]''' (''[[араб]]. قَائِمًا بِالْقِسْطِ, коиман биль-кысты''). [[таухид|Нет божества, кроме Него]], [[Могущественный|Могущественного]], [[Мудрый|Мудрого]].  


Мы уже [[посланник|отправили]] Наших [[посланник]]ов с [[Баян|ясными знамениями]], и [[ниспосланное|ниспослали]] с ними [[Писание]] и [[Весы]], чтобы [[люди]] '''[[стояние|придерживались]]''' [[Справедливость кыст|справедливости]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти'')... ([[57:25]])
'''([[57:25]])''' Мы уже [[посланник|отправили]] Наших [[посланник]]ов с [[Баян|ясными знамениями]], и [[ниспосланное|ниспослали]] с ними [[Писание]] и [[Весы]], чтобы [[люди]] '''[[стояние|придерживались]]''' [[Справедливость кыст|справедливости]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти'')...  


===[[Справедливость кыст|Справедливое]] [[стояние|отношение]] к [[сироты|сиротам]]===
===[[Справедливость кыст|Справедливое]] [[стояние|отношение]] к [[сироты|сиротам]]===


И они [[запрос|спрашивают]] тебя о [[женщины|женщинах]] - [[говорить|скажи]]: «[[Бог]] [[запрос|ответит вам на вопрос]] относительно них, и про то, что [[Чтение Корана|читается]] вам в [[Писание|Писании]] (''по поводу'') [[сироты|осиротевших]] [[женщины|женщин]], которым вы не [[давать|даете]] того, что им [[писание|предписано]], [[Предпочтение|предпочтя]] [[никах|жениться]] на них, и (''по поводу'') [[Слабость|беспомощных]] [[дети|детей]]. А еще вы (''должны'') '''[[стояние|относиться]]''' к [[сироты|сиротам]] [[Справедливость кыст|справедливо]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти''). И что бы вы ни [[делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Знающий]] об этом»». ([[4:127]])
'''([[4:127]])''' И они [[Фитна|испытывают]] [[Кя|тебя]] [[Фи|в]] [[Женщины|Женщинах]] - [[говорить|скажи]]: «[[Бог]] [[Фитна|испытает]] [[Кум|вас]] [[Фи|в]] [[Хунна|этом]], и [[Ма мест|тем, что]] [[Чтение Корана|читается]] вам [[Фи|в]] [[Писание|Тексте]] (''по поводу'') [[сироты|осиротевших]] [[женщины|женщин]], которым вы не [[давать|даете]] того, что им [[писание|предписано]], [[Предпочтение|предпочтя]] [[никах|жениться]] на них, и (''по поводу'') [[Слабость|беспомощных]] [[дети|детей]]. А еще вы (''должны'') '''[[стояние|относиться]]''' к [[сироты|сиротам]] [[Справедливость кыст|справедливо]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти''). И что бы вы ни [[делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Знающий]] об этом».  


===[[Справедливость кыст|Справедливое]] [[стояние|определение]] [[весы|веса]] (''взвешивание'')===
===[[Справедливость кыст|Справедливое]] [[стояние|определение]] [[весы|веса]] (''взвешивание'')===


'''[[стояние|Определяйте]]''' [[весы|вес]] [[Справедливость кыст|по справедливости]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти''), и не [[убыток|обвешивайте]] на [[весы|весах]]. ([[55:9]])
'''([[55:9]])''' И '''[[стояние|устанавливайте]]''' [[весы|Баланс]] [[Би|по]] [[Справедливость кыст|справедливости]] (''[[араб]]. بِالْقِسْطِ, биль-кысти''), и [[Ля|не]] (''допускайте'') [[убыток|ущерба]] [[Весы|Равновесия]].


==[[Справедливость кыст|Несправедливость]] к [[Сироты|сиротам]]==
==[[Справедливость кыст|Несправедливость]] к [[Сироты|сиротам]]==


Если '''вы''' [[Страх хоуф|боитесь]], что не '''будете''' [[Справедливость кыст|справедливы]] (''[[араб]]. تُقْسِطُوا, тукситу'') к [[Сироты|сиротам]], то [[Никах|женитесь]] на [[Женщины|женщинах]], которых (''сочтете'') [[Хорошее|благонравными]]: на [[два|двух]], [[Три|трех]], [[Четыре|четырех]]. Если же вы [[Страх хоуф|боитесь]], что не будете (''одинаково'') [[Справедливость|справедливы]] к ним, тогда (''женитесь'') на [[Один|одной]] или на тех, [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. Это [[Низший|менее]] [[Обременение|обременительно]]. ([[4:3]])
'''([[4:3]])''' Если '''вы''' [[Страх хоуф|боитесь]], что не '''будете''' [[Справедливость кыст|справедливы]] (''[[араб]]. تُقْسِطُوا, тукситу'') к [[Сироты|сиротам]], то [[Никах|женитесь]] на [[Женщины|женщинах]], которых (''сочтете'') [[Хорошее|благонравными]]: на [[два|двух]], [[Три|трех]], [[Четыре|четырех]]... Если же вы [[Страх хоуф|боитесь]], что не будете (''одинаково'') [[Справедливость|справедливы]] к ним, тогда (''женитесь'') на [[Один|одной]] или на тех, [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. Это [[Низший|менее]] [[Обременение|обременительно]].


==Другие примеры==
==Другие примеры==


([[72:14]]) Среди нас есть [[ислам|покорившиеся]] (''Богу'') и [[Справедливость кыст|коллаборационисты]] (''араб. الْقَاسِطُونَ, аль-каситуна''). Те, которые [[иман|покорились]], [[приверженцы]] [[Прямой путь|прямого пути]].
'''([[4:112]])''' А кто [[Приобретение|приобрел]] [[Ошибка|ошибку]] или [[грех]], а затем [[Метать|обвинил]] в этом [[невиновный|невиновного]], тот [[Ноша|взвалил]] на себя (''бремя'') [[Клевета|клеветы]] и [[Явный|очевидного]] [[грех]]а.  


А кто [[Приобретение|приобрел]] [[Ошибка|ошибку]] или [[грех]], а затем [[обвинять|обвинил]] в этом [[невиновный|невиновного]], тот [[Ноша|взвалил]] на себя (''бремя'') [[Клевета|клеветы]] и [[Явный|очевидного]] [[грех]]а. ([[4:112]])
'''([[22:40]])''' Те которые были [[другой|без]] [[истина|права]] [[Выход|изгнаны]] из своих [[Жилище|жилищ]] только за то, что [[говорить|говорили]]: «Наш [[Господь]] - [[Бог]]». Если бы [[Бог]] не (''позволил'') [[Часть|одним]] [[люди|людям]] [[Останавливать|защищаться]] от [[Часть|других]], то были бы [[разрушение|разрушены]] [[монастырь|монастыри]], [[Церковь|церкви]], [[молитва|молельни]] и [[мечеть|мечети]], в которых [[Большинство|премного]] [[зикр|поминают]] [[имя]] [[Бог]]а. А [[Бог]] [[Ля|непременно]] [[Помощь|поможет]] [[Ман|тому, кто]] [[Помощь|помогает]] [[Ху|Ему]], [[Инна|ведь]] [[Бог]] - [[Ля|все]][[Всесильный|сильный]], [[могущественный]].


Они были несправедливо изгнаны из своих жилищ только за то, что говорили: «Наш Господь - Бог». Если бы Бог не позволил одним людям защищаться от других, то были бы разрушены кельи, церкви, синагоги и мечети, в которых премного поминают имя Бога. Бог непременно помогает тому, кто помогает Ему. Воистину, Бог - Всесильный, Могущественный. (22:40)
'''([[72:14]])''' Среди нас есть [[ислам|покорившиеся]] (''Богу'') и [[Справедливость кыст|коллаборационисты]] (''[[араб]]. الْقَاسِطُونَ, аль-каситуна''). Те, которые [[иман|покорились]] - [[Hold on|придерживаются]] [[Прямой путь|осознанности]].


==См. также==
==См. также==


'''[[Справедливость]]'''
'''[[Справедливость]]'''

Текущая версия на 18:19, 24 декабря 2022

Справедливость (беспристрастность) - араб. الْقِسْطَ, аль-кыст.

Этимология

Корень qāf sīn ṭā (ق س ط), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 25 раз.

Сравнить с русс. «честь», от прото-слав. «čьstь», от прото-балт-слав. «*kistas», от коранич. qāf sīn ṭā (ق س ط).

Сравнить с русс. «качество», от англ. «cachet» - "печать, особая характеристика или качество, престиж", от фр. «cachet» - "печать, seal, pill, cachet", от «cacher» - "кассир", от иврит. «כָּשֵׁר‎ - kashér» - "кошерный, халяль, годный, надлежащий, законный".

Англ. «justice», как и рус. «юстиция»- от коранич. qāf sīn ṭā (ق س ط).

В Коране

(4:135) О те, которые доверились! Свидетельствуя перед Аллахом, оставайтесь соблюдающими (дхарму) по Справедливости (араб. بِالْقِسْطِ, биль-кысти), даже если (свидетельство будет) против вас самих, или против родителей или родственников. Будет ли он богатым или неимущим, Аллах ближе к ним обоим. Не потакайте желаниям, чтобы не (отступить) от справедливости. Если же вы исказите или проигнорируете, то ведь Аллах перманентно осведомлён о том, что вы совершаете.

(3:18) Бог свидетельствует, что нет божества, кроме Него, а также ангелы, а также Обладатели знания, (являющиеся) поборниками справедливости (араб. بِالْقِسْطِ, биль-кысти). Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого.

(3:21) Тех, которые отвергают аяты Бога, и убивают пророков, без права, и убивают тех из людей, которые повелевают (поступать) справедливо (араб. بِالْقِسْطِ, биль-кысти), обрадуй болезненными мучениями.

(30:38) Отдавай родственнику то, что ему полагается по праву, а также бедняку и путнику. Это лучше для тех, кто стремится к Лику Бога. Именно они являются преуспевшими.

По справедливости

(7:29) Скажи: «Повеление моего господа, (выносятся) по Справедливости (араб. بِالْقِسْطِ, биль-кысти)». И настраивайте своё внимание при каждом сюжете, и призывайте Его, целенаправляя Ему Задолженность. Так же, как Он пробудил вас, (так же и) вопроизведёт».

(2:282) О те, которые доверились! Когда вас призывают к (выплате) задолженности (перед Аллахом), к назначенному сроку, то записывайте его. И пусть typewriter записывает между вами Беспристрастно. И пусть не отказывается typewriter от записывания, как его этому научил Аллах. Пусть же записывает, и пусть заполняет тот, на кого (возложены) Правомочия, (демонстрируя) ответственность своему Господу - Аллаху, и ничего не убавляет из этого. Если же случится так, что тот, на кого (возложены) Правомочия - дистанцирован, или стеснён (обстоятельствами), или не способен заполнять (самостоятельно), тогда пусть заполняет Беспристрастно, его доверенное лицо. И (призовите) ревизорами двух ревизоров из (числа) ваших мужчин. Если же не окажется двух мужчин, то (одного) мужчину и двух женщин, из тех, кем вы довольны из (числа) Ревизоров. Если одна из них запутается, то одной из них, напомнит другая. И пусть не отказываются Ревизоры от того к чему их призывают. И не тяготитесь если записываете мелкую или крупную (правку), вплоть до (истечения) его (проекта) срока. Так для вас (будет) справедливее (араб. أَقْسَطُ, аксату) пред Аллахом, и обстоятельнее для Ревизии, и ниже (вероятность) сомнений. Только если возникнет внезапная замена, и вы (удержите) её между собой во внимании, то не (будет) на вас вины, если вы её не запишите. И свидетельствуйте когда (даёте) присягу, и не (причиняйте) вреда (ни) typewriter, ни ревизору. Если же вы поступите (так), так ведь это нечестие, (явившееся) с вами. Демонстрируйте ответственность Аллаху. И обучает вас Аллах, и Аллах знает обо всём сущем.

(11:85) И ещё! О мой народ! Соблюдайте Пропорцию, и Баланс по Справедливости (араб. بِالْقِسْطِ, биль-кысты), и не утаивайте имущества Людей, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя.

(49:9) Если две группы верующих сражаются между собой, то примирите их. Если же одна из них покушается на другую, то сражайтесь против той, которая покушается, пока она не вернется к повелению Бога. Когда же она вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны (араб. وَأَقْسِطُوا, уа-акситу). Воистину, Бог любит беспристрастных (араб. الْمُقْسِطِينَ, аль-мукситина).

Поборники справедливости

(3:18) Бог свидетельствует, что нет божества, кроме Него, а также ангелы, а также Обладатели знания, (являющиеся) поборниками справедливости (араб. قَائِمًا بِالْقِسْطِ, коиман биль-кысты). Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого.

(57:25) Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями, и ниспослали с ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались справедливости (араб. بِالْقِسْطِ, биль-кысти)...

Справедливое отношение к сиротам

(4:127) И они испытывают тебя в Женщинах - скажи: «Бог испытает вас в этом, и тем, что читается вам в Тексте (по поводу) осиротевших женщин, которым вы не даете того, что им предписано, предпочтя жениться на них, и (по поводу) беспомощных детей. А еще вы (должны) относиться к сиротам справедливо (араб. بِالْقِسْطِ, биль-кысти). И что бы вы ни сделали доброго, то ведь Бог (.) Знающий об этом».

Справедливое определение веса (взвешивание)

(55:9) И устанавливайте Баланс по справедливости (араб. بِالْقِسْطِ, биль-кысти), и не (допускайте) ущерба Равновесия.

Несправедливость к сиротам

(4:3) Если вы боитесь, что не будете справедливы (араб. تُقْسِطُوا, тукситу) к сиротам, то женитесь на женщинах, которых (сочтете) благонравными: на двух, трех, четырех... Если же вы боитесь, что не будете (одинаково) справедливы к ним, тогда (женитесь) на одной или на тех, которые вам уже принадлежат. Это менее обременительно.

Другие примеры

(4:112) А кто приобрел ошибку или грех, а затем обвинил в этом невиновного, тот взвалил на себя (бремя) клеветы и очевидного греха.

(22:40) Те которые были без права изгнаны из своих жилищ только за то, что говорили: «Наш Господь - Бог». Если бы Бог не (позволил) одним людям защищаться от других, то были бы разрушены монастыри, церкви, молельни и мечети, в которых премного поминают имя Бога. А Бог непременно поможет тому, кто помогает Ему, ведь Бог - всесильный, могущественный.

(72:14) Среди нас есть покорившиеся (Богу) и коллаборационисты (араб. الْقَاسِطُونَ, аль-каситуна). Те, которые покорились - придерживаются осознанности.

См. также

Справедливость