Не: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Благочестие состоит не (''араб. لَيْسَ, лейса'') в том, чтобы вы обращали …»)
 
 
(не показаны 22 промежуточные версии 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lys '''lām yā sīn''' (''ل ي س'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lys 89 раз].


[[Благочестие]] состоит [[не]] (''[[араб]]. لَيْسَ, лейса'') в том, чтобы вы [[поворот|обращали]] ваши [[лицо|лица]] [[кибла|в сторону]] [[восток]]а или [[запад]]а... (2:177)
См. основной материал '''[[Дискурсивные слова]]'''.
 
«'''[[Лейса|لَيْسَ - лейса]]'''» - "не, нет!"
 
 
'''([[2:177]])''' [[Благочестие]] состоит [[не]] (''[[араб]]. لَيْسَ, лейса'') в том, чтобы вы [[поворот|обращали]] ваши [[лицо|лица]] в [[кибла|сторону]] [[восток]]а или [[запад]]а...  
 
'''([[2:198]])''' На вас [[не]]т (''[[араб]]. لَيْسَ, лейса'') [[Вина|вины]], если вы [[Искать|ищете]] [[Фадль|милость]] от своего [[Господь|Господа]]. А когда вы [[отправляться|наполнитесь]] (''вдохновением'') от [[Узнавать|осознания]] (''открытых вам истин''), [[Методология Зикр|поминайте]] [[Бог]]а у [[харам|Заповедного]] [[обряд|Символа]]. [[Методология Зикр|Поминайте]] же Его, так как Он вас [[Руководство|наставил]], хотя [[Прошлое|прежде]] вы [[быть|были]] (''в числе'') [[заблудшие|заблудших]].
 
'''([[2:249]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] [[Талут|Саул]] [[Разъяснять|выстроился]] [[Би|со]] [[Хи|своим]] [[Войско]]м, он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], [[Бог]] (''подвергнет'') вас [[Испытание|испытанию]] [[Ручей +|ручьём]]. Кто [[Пить|напьется]] из него, тот [[не]] (''[[араб]]. لَيْسَ, лейса'') будет со мной. А кто не [[Кушать|отведает]] его, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто [[горний|зачерпнёт]] [[Рука|пригоршню]] (''воды'')». [[Пить|Напились]] из него (''все''), за исключением [[мало|немногих]] из них. [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] он, и [[Аллязи|те, которые]] [[иман|доверились]] вместе с ним [[переправа|преодолели]] [[Ху|его]], они [[говорить|сказали]]: «[[Яум день-сутки|Сегодня]] мы не [[Сила|справимся]] [[Би|с]] [[Показ|Голиафа]], и его [[войско]]м». Но [[Аллязи|те, которые]] [[Предположение|полагали]], что [[Встреча|встретятся]] с [[Бог]]ом, [[говорить|сказали]]: «[[Сколько]] [[мало]]численных [[отряд]]ов [[Победа|победило]] [[большинство|многочисленные]] [[отряд]]ы по [[Разрешение|воле]] [[Бог]]а!». [[Инна|Ведь]] [[Бог]] - [[Ма'а|с]] [[терпение|Терпеливыми]].
 
'''([[2:267]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Делайте'') [[нафака|пожертвования]] из [[Приобретение|приобретенных]] вами [[Хорошее|благ]], и из того, что Мы [[Выход|взрастили]] для вас на [[земля|Земле]], и не [[Выбирать|выбирайте]] в качестве [[нафака|пожертвования]] [[плохое|плохого]], того - чего бы вы (''и сами'') [[не]] (''[[араб]]. وَلَسْتُمْ, уа-лястум'') [[Брать|взяли]], (''или взяли бы'') с [[зажмурившись|брезгливостью]]. И [[знание|знайте]], что [[Бог]] - [[богатый]], [[достохвальный]].
 
'''([[2:272]])''' На тебе [[не]] (''[[араб]]. لَيْسَ, лейса'') (''лежит обязанности'') - [[руководство|вести]] их (''прямым путем''), [[однако]] же [[Бог]] [[руководство|ведет]] (''прямым путем''), [[машаллах|кого пожелает]]. Все то [[Добро хоир|благое]], что вы [[нафака|израсходуете]] (''на пути Бога''), (''пойдет на пользу'') вам [[нафс|самим]]. Все что вы [[нафака|израсходуете]] (''на пути Бога''), (''тратьте'') это лишь [[Искать|стремясь]] к [[Лик|Лику Бога]]. Все то [[Добро хоир|благое]], что вы [[нафака|израсходуете]] (''на пути Бога''), будет (''непременно'') [[восполнять|восполнено]], и с вами не (''поступят'') [[зульм|несправедливо]].
 
'''([[3:36]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] [[Жена Имрана|она]] [[рожать|родила]] [[Ху|её]], то [[говорить|сказала]]: «[[Господь|Господи]]! [[Инна|Ведь]] я [[рожать|родила]] [[Ху|её]] [[Женский род|девочкой]]», - а [[Бог]]у (''лучше'') [[знание|знать]], [[Би|о]] [[Ма мест|том, кого]] она [[рожать|родила]], и [[мужской род|Маскулинность]] [[не]] (''[[араб]]. لَيْسَ, лейса'') [[Кяль|подобна]] [[Женский род|Фемининности]]. «А [[Инна|ведь]] я [[Имя|назвала]] [[Ху|её]] [[Мария|Марией]], и [[Инна|вот]] я [[Прибегание|взываю]] [[Би|к]] [[Кя|Тебе]] о [[Ху|ней]], и [[Ху|её]] [[Потомство|потомстве]], [[Мин|от]] (''подвергнутого'') [[Отторгнуть|Анафеме]] [[Шайтан|Сатаны]]».
 
'''([[3:75]])''' Среди [[Люди Писания|Людей Писания]] есть такой, который [[Выплата|вернет]] тебе (''целый'') [[кантар]], если ты [[Безопасность|доверишь]] его ему; но есть и такой, который, если ты [[Безопасность|доверишь]] ему всего (''один'') [[динар]], не [[Выплата|вернет]] его тебе, [[пока]] ты не [[стояние|встанешь]] у него (''над душой''). (''Они поступают так''), потому что [[говорить|говорят]]: «На нас [[не]] (''[[араб]]. لَيْسَ, лейса'') будет [[путь|греха]] из-за этих [[гой|гоев]]». Они [[знание|сознательно]] наговаривают на [[Бог]]а [[ложь]].
 
'''([[3:113]])''' [[Не]] (''[[араб]]. لَيْسُوا, лейсу'') все они [[Равный|одинаковы]]. Среди [[Люди Писания|Людей Писания]] (''имеется'') [[стояние|стойкая]] [[умма|община]], [[Чтение Корана|читающая]] [[аяты]] [[Бог]]а, [[как|периодически]] по [[ночь|Ночам]], (''пребывая'') при этом в [[Земной поклон|цикличном]] (''обращении'').
 
'''([[3:128]])''' [[Лейса|Не]] (''[[араб]]. لَيْسَ, лейса'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|за тобой]] (''право принятия'') [[Мин|какого]]-[[вещь|либо]] [[амр|Решения]], [[Ау|или]] (''принятие'') [[Хум|их]] [[тауба|покаяний]], [[Ау|или]] (''причинение'') [[Хум|им]] [[азаб|мучений]]. [[Инна|Ведь]] [[Хум|они]] [[Фа|же]] - [[зульм|мракобесы]]!
 
'''([[3:167]])''' и [[Ли|чтобы]] [[Знание|узнал]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Лицемеры|лицемерят]]. И [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''было'') [[Говорить|сказано]]: «[[Альянс|Присоединяйтесь]], и [[Сражение|сразитесь]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Бог]]а, или (''хотя бы'') [[Останавливать|защитите]] (''самих себя'')». Они [[говорить|сказали]]: «Если бы мы [[знание|знали]] как [[сражение|сражаться]], то мы непременно [[Последователи|последовали]] бы за вами». В тот [[Яум день-сутки|день]] они были [[Близко|ближе]] к [[Куфр|отрицанию]], чем к [[Иман|доверию]]. Они [[Би|про]][[Говорить|износят]] [[Хум|своими]] [[Рот|устами]] [[Ма мест|то, чего]] '''[[не]]т''' (''[[араб]]. لَيْسَ, лейса'') [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердцах]], но [[Бог]]у лучше [[Знание|знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] они [[Скрывать|скрывают]].
 
'''([[3:182]])''' Это - за то, что [[Приготовить|приготовили]] ваши [[рука|руки]], ведь [[Бог]] [[не]] (''[[араб]]. لَيْسَ, лейса'') (''поступает'') [[зульм|несправедливо]] со Своими [[служение|слугами]]».
 
'''([[4:18]])''' [[Не]] (''[[араб]]. وَلَيْسَتِ, уа-лейсати'') [[тауба|принимается покаяние]] у тех, кто [[деяния|совершает]] [[Грех сайиат|злодеяния]], а когда [[один|его]] [[Настигать|постигает]] [[Смерть]], то [[говорить|говорит]]: «Воистину, вот теперь то я [[тауба|раскаиваюсь]]», - и для тех, кто [[смерть|умирает]], будучи [[куфр|отвергающим]]. Для них Мы [[Приготовить|приготовили]] [[Страдание|болезненные]] [[азаб|мучения]].
 
'''([[4:94]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Когда вы [[Странствовать|выступаете]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], то [[Баян|удостоверяйтесь]], и не [[говорить|говорите]] тому, кто [[Бросать|обращается]] к вам с [[Салам|миром]]: «'''[[Неверующие|Ты - неверующий]]''' (''[[араб]]. لَسْتَ, ляста'')», - [[Искать|стремясь обрести]] [[дуния|мирские]] [[Презентация|блага]]. У [[Бог]]а (''есть'') [[большинство|богатые]] [[трофеи]]. Такими вы [[быть|были]] [[Прошлое|прежде]], но [[Бог]] (''оказал'') вам [[Манна|милость]], и посему [[Баян|удостоверяйтесь]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[быть|перманентно]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].
 
'''([[4:123]])''' [[Не]] (''[[араб]]. لَيْسَ, лейса'') (''достичь этого посредством'') ваших [[Желание|желаний]], или [[Желание|желаний]] [[Люди Писания|Людей Писания]]. Кто [[деяния|творит]] [[Зло суан|зло]], тому за это [[Воздаяние|воздастся]], и не [[Находить|найти]] для него [[помимо]] [[Бог]]а ни [[Покровитель|покровителя]], ни [[Помощь|помощника]].

Текущая версия на 17:49, 21 января 2022

Этимология

Корень lām yā sīn (ل ي س), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 89 раз.

См. основной материал Дискурсивные слова.

«لَيْسَ - лейса» - "не, нет!"


(2:177) Благочестие состоит не (араб. لَيْسَ, лейса) в том, чтобы вы обращали ваши лица в сторону востока или запада...

(2:198) На вас нет (араб. لَيْسَ, лейса) вины, если вы ищете милость от своего Господа. А когда вы наполнитесь (вдохновением) от осознания (открытых вам истин), поминайте Бога у Заповедного Символа. Поминайте же Его, так как Он вас наставил, хотя прежде вы были (в числе) заблудших.

(2:249) Когда же Саул выстроился со своим Войском, он сказал: «Воистину, Бог (подвергнет) вас испытанию ручьём. Кто напьется из него, тот не (араб. لَيْسَ, лейса) будет со мной. А кто не отведает его, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнёт пригоршню (воды)». Напились из него (все), за исключением немногих из них. Когда же он, и те, которые доверились вместе с ним преодолели его, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Голиафа, и его войском». Но те, которые полагали, что встретятся с Богом, сказали: «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Бога!». Ведь Бог - с Терпеливыми.

(2:267) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования из приобретенных вами благ, и из того, что Мы взрастили для вас на Земле, и не выбирайте в качестве пожертвования плохого, того - чего бы вы (и сами) не (араб. وَلَسْتُمْ, уа-лястум) взяли, (или взяли бы) с брезгливостью. И знайте, что Бог - богатый, достохвальный.

(2:272) На тебе не (араб. لَيْسَ, лейса) (лежит обязанности) - вести их (прямым путем), однако же Бог ведет (прямым путем), кого пожелает. Все то благое, что вы израсходуете (на пути Бога), (пойдет на пользу) вам самим. Все что вы израсходуете (на пути Бога), (тратьте) это лишь стремясь к Лику Бога. Все то благое, что вы израсходуете (на пути Бога), будет (непременно) восполнено, и с вами не (поступят) несправедливо.

(3:36) Когда же она родила её, то сказала: «Господи! Ведь я родила её девочкой», - а Богу (лучше) знать, о том, кого она родила, и Маскулинность не (араб. لَيْسَ, лейса) подобна Фемининности. «А ведь я назвала её Марией, и вот я взываю к Тебе о ней, и её потомстве, от (подвергнутого) Анафеме Сатаны».

(3:75) Среди Людей Писания есть такой, который вернет тебе (целый) кантар, если ты доверишь его ему; но есть и такой, который, если ты доверишь ему всего (один) динар, не вернет его тебе, пока ты не встанешь у него (над душой). (Они поступают так), потому что говорят: «На нас не (араб. لَيْسَ, лейса) будет греха из-за этих гоев». Они сознательно наговаривают на Бога ложь.

(3:113) Не (араб. لَيْسُوا, лейсу) все они одинаковы. Среди Людей Писания (имеется) стойкая община, читающая аяты Бога, периодически по Ночам, (пребывая) при этом в цикличном (обращении).

(3:128) Не (араб. لَيْسَ, лейса) за тобой (право принятия) какого-либо Решения, или (принятие) их покаяний, или (причинение) им мучений. Ведь они же - мракобесы!

(3:167) и чтобы узнал тех, которые лицемерят. И им (было) сказано: «Присоединяйтесь, и сразитесь на пути Бога, или (хотя бы) защитите (самих себя)». Они сказали: «Если бы мы знали как сражаться, то мы непременно последовали бы за вами». В тот день они были ближе к отрицанию, чем к доверию. Они произносят своими устами то, чего нет (араб. لَيْسَ, лейса) в их сердцах, но Богу лучше знать о том, что они скрывают.

(3:182) Это - за то, что приготовили ваши руки, ведь Бог не (араб. لَيْسَ, лейса) (поступает) несправедливо со Своими слугами».

(4:18) Не (араб. وَلَيْسَتِ, уа-лейсати) принимается покаяние у тех, кто совершает злодеяния, а когда его постигает Смерть, то говорит: «Воистину, вот теперь то я раскаиваюсь», - и для тех, кто умирает, будучи отвергающим. Для них Мы приготовили болезненные мучения.

(4:94) О те, которые доверились! Когда вы выступаете на Пути Бога, то удостоверяйтесь, и не говорите тому, кто обращается к вам с миром: «Ты - неверующий (араб. لَسْتَ, ляста)», - стремясь обрести мирские блага. У Бога (есть) богатые трофеи. Такими вы были прежде, но Бог (оказал) вам милость, и посему удостоверяйтесь. Воистину, Бог перманентно осведомлен о том, что вы совершаете.

(4:123) Не (араб. لَيْسَ, лейса) (достичь этого посредством) ваших желаний, или желаний Людей Писания. Кто творит зло, тому за это воздастся, и не найти для него помимо Бога ни покровителя, ни помощника.