Вершить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 7 промежуточных версий этого же участника)
Строка 21: Строка 21:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:200]])''' Когда вы [[вершить|завершите]] (''[[араб]]. قَضَيْتُمْ, кадайтум'') свои [[обряд]]ы, то [[зикр|поминайте]] [[Бог]]а так, как [[зикр|поминаете]] своих [[отец|отцов]], и даже [[Крепче|более]] (''качественным'') [[зикр|поминанием]]. Среди [[люди|людей]] есть такие, которые [[говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! [[Давать|Одари]] нас в [[дуния|мирской жизни]]!». Но нет им [[Доля|доли]] в [[ахират|Последней жизни]].  
'''([[2:200]])''' Когда вы [[вершить|завершите]] (''[[араб]]. قَضَيْتُمْ, кадайтум'') свои [[обряд]]ы, то [[Зикр|поминайте]] [[Аллах]]а так, как [[Зикр|поминаете]] своих [[Отец|отцов]], и даже [[Крепче|более]] (''качественным'') [[Зикр|поминанием]]. Среди [[Люди|людей]] есть такие, которые [[Говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! [[Давать|Одари]] нас в [[Дуния|мирской жизни]]!». Но нет им [[Доля|доли]] в [[Ахират|Последней жизни]].


'''([[4:65]])''' [[Ля|Но нет]] [[Фа|же]]! И твой [[господь]]! - «Они не (''проявят'') [[иман|доверия]], пока они не [[Судить|примут твоих суждений]] о том (''что является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] ними, а после, не [[Находить|обнаружат]] [[Фи|в]] [[нафс|своих душах]] [[дискомфорт]]а от ('''''принятого''''') '''тобой''' [[Вершить|решения]] (''[[араб]]. قَضَيْتَ, кадайта''), [[ислам|проявляя]] (''этим'') свою [[ислам|покорность]].
'''([[4:65]])''' [[Ля|Но нет]] [[Фа|же]]! И [[Кя|твой]] [[господь]]! - «Они [[Ля|не]] (''проявят'') [[Иман|доверия]], [[Хатта|пока не]] (''примут'') [[Кя|твоих]] [[Судить|суждений]] [[Фи|в]] [[Ма мест|том, что]] (''является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] [[Хум|ними]], а [[Сумма|после]], [[Ля|не]] [[Находить|обнаружат]] [[Фи|в]] [[Нафс|своих душах]] [[дискомфорт]]а [[Мин|от]] [[Ма мест|принятого]] '''тобой''' [[Вершить|решения]] (''[[араб]]. قَضَيْتَ, кадайта''), [[Ислам|проявляя]] (''этим'') [[Ислам|покорность]].


'''([[17:23]])''' Твой [[Господь]] [[Вершить|предписал]] (''[[араб]]. وَقَضَىٰ, укада'а'') вам не [[Служение|служить]] никому, кроме Него, и (''делать'') [[Добро|добро]] [[Родители|родителям]]. Если [[один]] из них, или [[оба]] [[Достигать|достигнут]] [[Старость|старости]], то не [[Говорить|говори]] им: «[[Тьфу]] (''на вас'')!», - и не [[День нахар|отталкивай]] их, и [[Говорить|говори]] им [[Слово|слова]] с [[Благородный|почтением]].
'''([[17:23]])''' Твой [[Господь]] [[Вершить|предписал]] (''[[араб]]. وَقَضَىٰ, укада'а'') вам не [[Служение|служить]] никому, кроме Него, и (''делать'') [[Добро|добро]] [[Родители|родителям]]. Если [[один]] из них, или [[оба]] [[Достигать|достигнут]] [[Старость|старости]], то не [[Говорить|говори]] им: «[[Тьфу]] (''на вас'')!», - и не [[День нахар|отталкивай]] их, и [[Говорить|обращайся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ним]] с [[Благородный|почтенными]] [[говорить|словами]].


'''([[20:114]])''' [[Фа|Ведь]] [[Возвышенный|превыше]] (''всего'') [[Бог]] - [[Царство|Владыка]], [[Истина]]! И [[Ля|не]] [[Спешить|спеши]] [[Би|с]] [[Коран ++|Кораном]], [[Прошлое|пока]] не [[Вершить|завершено]] (''[[араб]]. يُقْضَىٰ, юкдо'') [[Иля|для]] [[Кя|тебя]] [[Ху|его]] [[внушение]], и [[говорить|говори]]: «[[Господь|Господи]]! [[Увеличение|Апгрейдь]] мои [[знание|знания]]!»
'''([[20:114]])''' [[Фа|Ведь]] [[Возвышенный|превыше]] (''всего'') [[Аллах]] - [[Царство|Владыка]], [[Истина]]! И [[Ля|не]] [[Спешить|спеши]] [[Би|с]] [[Коран ++|Кораном]], [[Прошлое|пока]] не [[Вершить|завершено]] (''[[араб]]. يُقْضَىٰ, юкдо'') [[Иля|для]] [[Кя|тебя]] [[Ху|его]] [[внушение]], и [[Говорить|говори]]: «[[Господь|Господи]]! [[Увеличение|Апгрейдь]] мои [[Знание|знания]]!»


==[[Вершить|Свершившееся]] [[Амр|Веление]] [[Бог]]а==
==[[Вершить|Свершившееся]] [[Амр|Веление]] [[Аллах]]а==


'''([[2:117]])''' [[Первосоздатель]] [[Небеса|Небес]] и [[земля|Земли]]. '''А когда Он [[Вершить|принимает]] [[Амр|решение]]''' (''[[араб]]. وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا, уа-иза кодо амран''), то Ему стоит лишь [[говорить|сказать]]: [[устойчивый оборот 3|«Будь!», как это сбывается.]]
'''([[2:117]])''' [[Первосоздатель]] [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]. А [[Устойчивый оборот 2|когда принимается решение]] (''[[араб]]. وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا, уа-иза кодо амран'') - [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Ма|стоит]] Нам [[Говорить|сказать]]: [[Устойчивый оборот 3|«Будь!», как это сбывается]].


'''([[2:210]])''' Неужели они [[назар|ожидают]] (''чего-либо иного''), кроме как того, что [[Бог]] [[Приходить|явится]] к ним [[Фи|в]] [[тень|тени]] [[Мин|из]] [[Скорбь|Тьмы]], с [[Ангел]]ами, '''и''' [[амр|Веление]] (''будет'') [[Вершить|исполнено]] (''[[араб]]. وَقُضِيَ, уа-кудия'')? И к [[Бог]]у [[Возвращение|возвращаются]] [[амр|дела]].
'''([[2:210]])''' [[Халь|Неужели]] они [[Назар|ожидают]] (''чего-либо''), [[Илля|кроме]] (''того''), [[Ан|чтобы]] [[Аллах]] [[Приходить|явился]] к [[Хум|ним]] [[Фи|в]] [[Тень|тени]] [[Мин|из]] [[Скорбь|Тьмы]], с [[Ангелы|Ангелами]], и [[Амр|Веление]] (''будет'') [[Вершить|исполнено]] (''[[араб]]. وَقُضِيَ, уа-кудия'')? И [[Иля|к]] [[Аллах]]у [[Возвращение|возвращаются]] [[Амр|дела]].


'''([[11:44]])''' И (''было'') [[говорить|сказано]]: «[[Обращение к Земле|О]], [[земля]]! [[поглощать|Поглоти]] [[Кя|свою]] [[вода|воду]]!», и: «[[Обращение к Небесам|О]], [[небеса|небо]]! [[Прерывать|Остановись]]!». И [[Инволюция|отступили]] [[Вода|Воды]], '''и''' [[Вершить|свершилось]] (''араб. وَقُضِيَ, уа-кудыя'') [[Амр|Веление]]. И (''оказался'') [[Равный|пришвартованным]] [['аля|к]] [[Джуди|Аль-Джуди]]. И (''было'') [[говорить|сказано]] [[Ли|для]] [[Зульм|Мракобесного]] [[Народ]]а: «[[После|Каньте в Лету]]!»
'''([[11:44]])''' И (''было'') [[говорить|сказано]]: «[[Обращение к Земле|О]], [[земля]]! [[поглощать|Поглоти]] [[Кя|свою]] [[вода|воду]]!», и: «[[Обращение к Небесам|О]], [[небеса|небо]]! [[Прерывать|Остановись]]!». И [[Инволюция|отступили]] [[Вода|Воды]], '''и''' [[Вершить|свершилось]] (''араб. وَقُضِيَ, уа-кудыя'') [[Амр|Веление]]. И (''оказался'') [[Равный|пришвартованным]] [['аля|к]] [[Джуди|Аль-Джуди]]. И (''было'') [[говорить|сказано]] [[Ли|для]] [[Зульм|Мракобесного]] [[Народ]]а: «[[После|Каньте в Лету]]!»
Строка 39: Строка 39:
==[[Вершить|Завершить]] [[Срок аджал|срок]]==
==[[Вершить|Завершить]] [[Срок аджал|срок]]==


'''([[33:23]]) [[Мин|Среди]] [[Иман|Доверившихся]] - [[мужчина]], [[Садака|реализовавший]] [[Ма мест|те]] [[Договор|полномочия]], что (''возложил'') [['аля|на]] [[Ху|него]] [[Бог]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Ман|такой, кто]] [[Вершить|завершил]] [[Ху|свой]] [[Срок аджал|срок]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Ман|такой, кто]] [[Назар|предостерегает]], и [[Ман|такой, кто]] [[Менять|производит]] [[Менять|замены]],'''
'''([[33:23]])''' [[Мин|Среди]] [[Иман|Доверившихся]] - [[мужчина]], [[Садака|реализовавший]] [[Ма мест|те]] [[Договор|полномочия]], что (''возложил'') [['аля|на]] [[Ху|него]] [[Аллах]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Ман|такой, кто]] [[Вершить|завершил]] [[Ху|свой]] [[Срок аджал|срок]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Ман|такой, кто]] [[Назар|предостерегает]], и [[Ман|такой, кто]] [[Менять|производит]] [[Менять|замены]],


'''([[73:8]]) (''Используй'') же [[Методология Зикр|методологию]] [[Имя|имени]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], [[Менять|производя]] [[Менять|замены]] [[Ху|Его]] [[знак]]ами.'''
'''([[73:8]])''' (''Используй'') же [[Методология Зикр|методологию]] [[Имя|имени]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], [[Менять|производя]] [[Менять|замены]] [[Ху|Его]] [[знак]]ами.


==[[Вершить|Завершение]] [[внушение|внушения]] откровения==
==[[Вершить|Завершение]] [[внушение|внушения]] откровения==


'''([[20:114]])''' Ведь [[Возвышенный|превыше]] (''всего'') [[Бог]] - [[Царство|Владыка]], [[Истина]]! И не [[Спешить|спеши]] с [[Коран ++|Кораном]], [[Прошлое|пока]] не будет [[Вершить|завершено]] (''[[араб]]. يُقْضَىٰ, юкда'') тебе его [[внушение]], и [[говорить|говори]]: «[[Господь|Господи]]! [[Увеличение|Приумножь]] мои [[знание|знания]]».
'''([[20:114]])''' [[Фа|Ведь]] [[Возвышенный|превыше]] (''всего'') [[Аллах]] - [[Царство|Владыка]], [[Истина]]! И [[Ля|не]] [[Спешить|спеши]] [[Би|с]] [[Коран ++|Кораном]], [[Прошлое|пока]] не [[Вершить|завершено]] (''[[араб]]. يُقْضَىٰ, юкда'') [[Иля|для]] [[Кя|тебя]] [[Ху|его]] [[внушение]], и [[Говорить|говори]]: «[[Господь|Господи]]! [[Увеличение|Апгрейдь]] мои [[Знание|знания]]!»


==[[Вершить|Завершение]] [[молитва|молитвы]]==
==[[Вершить|Завершение]] [[молитва|молитвы]]==


'''([[4:103]])''' Когда '''вы''' [[Вершить|завершите]] (''[[араб]]. قَضَيْتُمُ, кадайтуму'') [[молитва|молитву]], то [[зикр|поминайте]] [[Бог]]а [[Стояние|стоя]], [[Аль-каида|сидя]], и на [[бок]]ах. Когда же вы [[Покой|успокоитесь]], [[стояние|выстаивайте]] [[молитва|молитву]]. [[Инна|Воистину]], [[молитва]] [[писание|предписана]] [[иман|верующим]] в (''определенное'') [[время]].
'''([[4:103]])''' Когда '''вы''' [[Вершить|завершите]] (''[[араб]]. قَضَيْتُمُ, кадайтуму'') [[Молитва|молитву]], то [[Зикр|поминайте]] [[Аллах]]а [[Стояние|стоя]], [[Аль-каида|сидя]], и на [[бок]]ах. Когда же вы [[Покой|успокоитесь]], [[Стояние|выстаивайте]] [[Молитва|молитву]]. [[Инна|Воистину]], [[молитва]] [[Писание|предписана]] [[Иман|доверившимся]] в (''определенное'') [[время]].


==[[Вершить|Завершившийся]] (''отведенный'') [[Срок аджал|срок]]==
==[[Вершить|Завершившийся]] (''отведенный'') [[Срок аджал|срок]]==


'''([[10:11]])''' Если бы [[Бог]] [[Спешить|ускорил]] для [[человек|людей]] (''наступление'') [[зло|зла]], (''которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому''), как Он [[Спешить|ускорил]] (''для них наступление'') [[Добро хоир|добра]], (''о котором они просят в молитвах''), то (''давно'') [[Вершить|завершился]] '''бы''' (''[[араб]]. لَقُضِيَ, лякудыя'') (''отведенный'') им [[Срок аджал|срок]]. Но Мы [[Оставлять|оставляем]] тех, которые не [[Надежда|надеются]] на [[Встреча|встречу]] с Нами, в [[Хум|их]] [[Блуждать вслепую|неприкаянных блужданиях]], [[Фи|в]] [[Хум|собственной]] [[Тагут|ограниченности]].  
'''([[10:11]])''' И [[Ляу|если бы]] [[Аллах]] [[Спешить|ускорил]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]] (''то'') [[Зло]], (''которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому''), как Он [[Спешить|ускорил]] (''для них наступление'') [[Добро хоир|добра]], (''о котором они просят в молитвах''), то (''давно'') [[Вершить|завершился]] '''бы''' (''[[араб]]. لَقُضِيَ, лякудыя'') (''отведенный'') им [[Срок аджал|срок]]. Но Мы [[Оставлять|оставляем]] тех, которые не [[Надежда|надеются]] на [[Встреча|встречу]] с Нами, в [[Хум|их]] [[Блуждать вслепую|неприкаянных блужданиях]], [[Фи|в]] [[Хум|собственной]] [[Тагут|ограниченности]].  


'''([[41:12]])''' '''Он''' [[вершить|завершил]] '''их''' (''[[араб]]. فَقَضَاهُنَّ, фа-кодахунна'') (''сотворение'') [[семь]]ю [[небеса]]ми, за [[два]] [[Яум день-сутки|дня]], и [[внушение|внушил]] [[Всегда|каждому]] [[небеса|небу]] его [[амр|обязанности]]. Мы [[украшение|украсили]] [[Дуние|ближнее]] [[небеса|небо]] [[светильник]]ами, и (''снабдили'') [[Охранять|защитой]]. Таково [[Определять|предопределение]] [[Могущественный|Могущественного]], [[Знающий|Знающего]]».
'''([[41:12]])''' [[Фа|Вот]] '''Он''' [[Вершить|завершил]] '''[[Хунна|их]]''' (''[[араб]]. فَقَضَاهُنَّ, фа-кодахунна'') (''сотворение'') [[Семь|семью]] [[Небеса|небесами]], [[Фи|за]] [[два]] [[Яум день-сутки|дня]], и [[Внушение|внушил]] [[Всегда|каждо]][[Фи|му]] [[Небеса|небу]] [[Ху|его]] [[Амр|обязанности]]. Мы [[Украшение|украсили]] [[Дуние|Нижнюю]] [[Небеса|Атмосферу]] [[Би|посредством]] [[Светильник|свечения]], и (''снабдили'') [[Охранять|защитой]]. [[Залик|Это]] [[Определять|предопределение]] [[Могущественный|Могущественного]], [[Знающий|Знающего]]».


==[[Вершить|Завершение]] [[самсара|Самсары]]==
==[[Вершить|Завершение]] [[самсара|Самсары]]==
Строка 63: Строка 63:
==[[вершить|Предписанная]] [[смерть]]==
==[[вершить|Предписанная]] [[смерть]]==


'''([[34:14]])''' Когда же '''Мы''' [[вершить|предписали]] (''[[араб]]. قَضَيْنَا, кадайна'') ему (''Соломону'') [[смерть|умереть]], им (''[[джинны|гениям]]''), [[указать|указало]] на [[смерть]] его только [[дабба|животное]] [[земля|земли]] ([[Deathwatch beetle|*]]), которое [[Кушать|подточило]] [[скипетр]]. Когда же он [[Упасть|упал]], [[джинны|гениям]] стало [[баян|ясно]], что [[быть|если бы]] они [[знание|знали]] [[сокровенное]] ([[Я знаю, что ничего не знаю|*]]), то не [[Пребывать в прежнем состоянии|оставались бы]] (''и далее'') в [[унижение|унизительных]] [[азаб|мучениях]].  
'''([[34:14]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] '''Мы''' [[Вершить|назначили]] (''[[араб]]. قَضَيْنَا, кадайна'') [['аля|для]] [[Ху|него]] [[Смерть]], [[Ма мест|тем, что]] [[Заблудшие|дезориентировало]] [[Хум|их]] [['аля|в]] [[Ху|его]] [[Смерть|смерти]], (''оказалось'') [[Илля|лишь]] [[Ху|его]] [[Поражать|падение]] на [[Земля|Землю]], с [[Кушать|употреблением]] [[Мин|from]] [[Ху|his]] [[Посох|staff]]. [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] он [[Упасть|упал]], [[Гений|гениям]] стало [[Баян|ясно]], что [[быть|если бы]] они [[знание|знали]] [[сокровенное]], то не [[Пребывать в прежнем состоянии|оставались бы]] (''и далее'') в [[унижение|унизительных]] [[азаб|мучениях]].


'''([[35:36]])''' А тем, которые [[куфр|отвергли]], уготован [[огонь]] [[Самсара|Самсары]]. С ними не [[Вершить|завершат]] (''[[араб]]. يُقْضَىٰ, юкда'') так, чтобы они могли [[смерть|умереть]], и их [[азаб|мучения]] не будут [[Легкий|облегчены]]. Так Мы [[Воздаяние|воздаем]] [[Всегда|каждому]] [[куфр|отверающему]].
'''([[35:36]])''' А [[Аллязи|тем, которые]] (''избрали'') [[Куфр|отрицание]] - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] - [[Огонь|агония]] [[Самсара|Самсары]], [[Ля|не]] [[Вершить|оставляющая]] (''[[араб]]. يُقْضَىٰ, юкда'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''возможности'') [[Фа|по]][[Смерть|мереть]], и [[Ля|не]] (''несущая'') [[Легкий|облегчения]] [['Ан|от]] [[Хум|их]] [[Азаб|мучений]]. [[Кяль|Подобно]] [[Залик|этому]], Мы [[Воздаяние|воздаём]] [[Всегда|каждому]] [[Куфр|отрицающему]].


==[[Устойчивый оборот 2|Уа иза кодо амран]] - [[Устойчивый оборот 2|Когда Он принимает решение]]==
==[[Устойчивый оборот 2|Уа иза кодо амран]] - [[Устойчивый оборот 2|Когда Он принимает решение]]==


'''([[2:117]])''' [[Первосоздатель]] [[Небеса|Небес]] и [[земля|Земли]]. А когда Он [[Вершить|принимает]] [[Амр|решение]] (''[[араб]]. وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا, уа-иза кодо амран''), то Ему стоит лишь [[говорить|сказать]]: [[устойчивый оборот 3|«Будь!», как это сбывается.]]  
'''([[2:117]])''' [[Первосоздатель]] [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]. А [[Устойчивый оборот 2|когда принимается решение]] (''[[араб]]. وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا, уа-иза кодо амран'') - [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Ма|стоит]] Нам [[Говорить|сказать]]: [[Устойчивый оборот 3|«Будь!», как это сбывается]].


'''([[3:47]])''' Она [[говорить|сказала]]: «[[Господь|Господи]]! Как я могу [[быть|иметь]] [[ребенок|ребенка]], если меня не [[Касание|касался]] ни один [[Башар|мужчина]]». Он [[говорить|сказал]]: «Так [[Бог]] [[Сотворение|творит]], [[машаллах|что пожелает]]! [[устойчивый оборот 2|Когда Он принимает решение]] (''[[араб]]. إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا, иза кодо амран''), то стоит Ему [[говорить|сказать]]: [[устойчивый оборот 3|«Будь!», как это сбывается]].
'''([[3:47]])''' Она [[Говорить|сказала]]: «[[Господь|Господи]]! Как я могу [[Быть|иметь]] [[Ребенок|ребенка]], если меня не [[Касание|касался]] ни один [[Башар|диссидент]]». Он [[Говорить|сказал]]: «Так [[Аллах]] [[Сотворение|творит]], [[Машаллах|что пожелает]]! [[Устойчивый оборот 2|Когда Он принимает решение]] (''[[араб]]. إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا, иза кодо амран''), то стоит Ему [[Говорить|сказать]]: [[Устойчивый оборот 3|«Будь!», как это сбывается]].


==См. также==
==См. также==


'''[[Определять]]'''
'''[[Определять]]'''

Текущая версия на 15:13, 30 апреля 2024

Этимология

Корень qāf ḍād yā (ق ض ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 63 раза.

Compare with rus. «Кади» (qāḍī, qazi, cadi, kadi, or kazi, кази, казый) - "is the magistrate or judge of a sharīʿa court, scholar of Islamic State Doctrine, primarily judicial".

Compare quranic «yaqḍī - يَقْضِي» (yaqḍī, yaqzī, eqzī) - "he judges", with en. «he examines», from en. «examine» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate". See Вершить, Мудрость.

Compare en. «he examines» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate", to quranic «أَقْسَمُوا - aqsamū» - "declared, claim, утверждали (от аксиома)", and compare to en. «axiom» - "a statement or principle that is generally accepted to be true, but need not be so, a formal statement or principle in mathematics". See Аксиома.

Compare quranic «احْكُمْ - uh’kum» - "judge, суди, судить", to rus. экзамен, and to en. exam. See Судить, Мудрость.

Compare quranic root qāf ṣād ṣād (ق ص ص), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 30 раз - "narrative, the legal retribution, 'eye for an eye' principle". See Narrative.

Compare «acumen» to «examine». Same as «аксон» to «axon».

Корень и Этимон

Объединить сюда↑ с материалом «Принцип талиона». Корень qāf ṣād ṣād (ق ص ص), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 30 раз.

В Коране

(2:200) Когда вы завершите (араб. قَضَيْتُمْ, кадайтум) свои обряды, то поминайте Аллаха так, как поминаете своих отцов, и даже более (качественным) поминанием. Среди людей есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас в мирской жизни!». Но нет им доли в Последней жизни.

(4:65) Но нет же! И твой господь! - «Они не (проявят) доверия, пока не (примут) твоих суждений в том, что (является причиной) разобщения между ними, а после, не обнаружат в своих душах дискомфорта от принятого тобой решения (араб. قَضَيْتَ, кадайта), проявляя (этим) покорность.

(17:23) Твой Господь предписал (араб. وَقَضَىٰ, укада'а) вам не служить никому, кроме Него, и (делать) добро родителям. Если один из них, или оба достигнут старости, то не говори им: «Тьфу (на вас)!», - и не отталкивай их, и обращайся к ним с почтенными словами.

(20:114) Ведь превыше (всего) Аллах - Владыка, Истина! И не спеши с Кораном, пока не завершено (араб. يُقْضَىٰ, юкдо) для тебя его внушение, и говори: «Господи! Апгрейдь мои знания

Свершившееся Веление Аллаха

(2:117) Первосоздатель Небес и Земли. А когда принимается решение (араб. وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا, уа-иза кодо амран) - так ведь стоит Нам сказать: «Будь!», как это сбывается.

(2:210) Неужели они ожидают (чего-либо), кроме (того), чтобы Аллах явился к ним в тени из Тьмы, с Ангелами, и Веление (будет) исполнено (араб. وَقُضِيَ, уа-кудия)? И к Аллаху возвращаются дела.

(11:44) И (было) сказано: «О, земля! Поглоти свою воду!», и: «О, небо! Остановись!». И отступили Воды, и свершилось (араб. وَقُضِيَ, уа-кудыя) Веление. И (оказался) пришвартованным к Аль-Джуди. И (было) сказано для Мракобесного Народа: «Каньте в Лету

Завершить срок

(33:23) Среди Доверившихся - мужчина, реализовавший те полномочия, что (возложил) на него Аллах, и среди них - такой, кто завершил свой срок, и среди них - такой, кто предостерегает, и такой, кто производит замены,

(73:8) (Используй) же методологию имени твоего Господа, производя замены Его знаками.

Завершение внушения откровения

(20:114) Ведь превыше (всего) Аллах - Владыка, Истина! И не спеши с Кораном, пока не завершено (араб. يُقْضَىٰ, юкда) для тебя его внушение, и говори: «Господи! Апгрейдь мои знания

Завершение молитвы

(4:103) Когда вы завершите (араб. قَضَيْتُمُ, кадайтуму) молитву, то поминайте Аллаха стоя, сидя, и на боках. Когда же вы успокоитесь, выстаивайте молитву. Воистину, молитва предписана доверившимся в (определенное) время.

Завершившийся (отведенный) срок

(10:11) И если бы Аллах ускорил для Людей (то) Зло, (которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому), как Он ускорил (для них наступление) добра, (о котором они просят в молитвах), то (давно) завершился бы (араб. لَقُضِيَ, лякудыя) (отведенный) им срок. Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, в их неприкаянных блужданиях, в собственной ограниченности.

(41:12) Вот Он завершил их (араб. فَقَضَاهُنَّ, фа-кодахунна) (сотворение) семью небесами, за два дня, и внушил каждому небу его обязанности. Мы украсили Нижнюю Атмосферу посредством свечения, и (снабдили) защитой. Это предопределение Могущественного, Знающего».

Завершение Самсары

(43:77) Они воззовут: «О ангел! Пусть твой Господь завершит (араб. لِيَقْضِ, ли-якди) нашу (самсару)». Он скажет: «Воистину - вы остаётесь (в этом состоянии)».

Предписанная смерть

(34:14) Когда же Мы назначили (араб. قَضَيْنَا, кадайна) для него Смерть, тем, что дезориентировало их в его смерти, (оказалось) лишь его падение на Землю, с употреблением from his staff. Когда же он упал, гениям стало ясно, что если бы они знали сокровенное, то не оставались бы (и далее) в унизительных мучениях.

(35:36) А тем, которые (избрали) отрицание - для них - агония Самсары, не оставляющая (араб. يُقْضَىٰ, юкда) им (возможности) помереть, и не (несущая) облегчения от их мучений. Подобно этому, Мы воздаём каждому отрицающему.

Уа иза кодо амран - Когда Он принимает решение

(2:117) Первосоздатель Небес и Земли. А когда принимается решение (араб. وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا, уа-иза кодо амран) - так ведь стоит Нам сказать: «Будь!», как это сбывается.

(3:47) Она сказала: «Господи! Как я могу иметь ребенка, если меня не касался ни один диссидент». Он сказал: «Так Аллах творит, что пожелает! Когда Он принимает решение (араб. إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا, иза кодо амран), то стоит Ему сказать: «Будь!», как это сбывается.

См. также

Определять