Победа ("Аль-Фатх"): различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 24 промежуточные версии 5 участников)
Строка 2: Строка 2:




'''[[Би|С]] [[имя|именем]] [[Бог]]а, [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!'''
'''[[Би|С]] [[Имя|именем]] [[Аллах]]а, [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!'''


'''([[48:1]]) [[Инна|Воистину]], Мы [[Фатиха|раскрыли]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тебе]] (''методологию'') - [[Баян|наглядным]] [[Фатиха|раскрытием]].'''
'''([[48:1]]) [[Инна|Воистину]], Мы [[Фатиха|раскрыли]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тебе]] (''методологию'') - [[Баян|определяющим]] [[Фатиха|раскрытием]].'''


'''([[48:2]]) [[Ли|Чтобы]] [[Бог]] [[Прощение|простил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тебе]] [[Ма мест|то, что]] [[Приготовить|скопилось]] [[Мин|из]] [[Кя|твоих]] [[Грех зунуб|злодеяний]], и [[Ма мест|то, что]] (''накопится'') [[Ахират|впоследствии]], и [[Выполнять|исполнил]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Кя|Своё]] [[Нигмат|благоволение]], и [[Руководство|направил]] [[Кя|тебя]] (''согласно'') [[Стояние|установленной]] [[Магистраль|стратегии]],'''
'''([[48:2]]) [[Ли|Чтобы]] [[Аллах]] [[Прощение|простил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тебе]] [[Ма мест|то, что]] [[Приготовить|скопилось]] [[Мин|из]] [[Кя|твоих]] [[Грех зунуб|злодеяний]], и [[Ма мест|то, что]] (''накопится'') [[Ахират|впоследствии]], и [[Выполнять|исполнил]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Кя|Своё]] [[Нигмат|благоволение]], и [[Руководство|направил]] [[Кя|тебя]] (''согласно'') [[Стояние|установленной]] [[Магистраль|стратегии]],'''


'''([[48:3]]) и [[Помощь|помог]] [[Кя|тебе]] [[Бог]] - [[помощь]]ю [[Великий|великой]]!'''
'''([[48:3]]) и [[Помощь|помог]] [[Кя|тебе]] [[Аллах]] - [[помощь]]ю [[Великий|великой]]!'''


'''([[48:4]]) [[Ху|Именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Спокойствие]] [[Фи|в]] [[Сердце|сердца]] [[Иман|Доверившихся]], [[Ли|дабы]] [[Увеличение|увеличить]] [[Иман|доверие]]. И [[Бог]]у (''принадлежит'') [[воин]]ство [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]. И [[Бог]] [[Быть|является]] - [[Знающий|Знающим]], [[Мудрый|Мудрым]].'''
'''([[48:4]]) [[Ху|Именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Спокойствие]] [[Фи|в]] [[Сердце|сердца]] [[Иман|Доверившихся]], [[Ли|дабы]] [[Увеличение|увеличить]] [[Иман|доверие]]. И [[Аллах]]у (''принадлежит'') [[воин]]ство [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]. И [[Аллах]] [[Быть|является]] - [[Знающий|знающим]], [[Мудрый|мудрым]].'''


'''([[48:5]]) И чтобы ввести верующих мужчин и верующих женщин в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]], где они пребудут вечно, и чтобы простить им их злодеяния. Это перед [[Бог]]ом является великим преуспеянием.'''
'''([[48:5]]) И чтобы ввести верующих мужчин и верующих женщин в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]], где они пребудут вечно, и чтобы простить им их злодеяния. Это перед [[Аллах]]ом является великим преуспеянием.'''


'''([[48:6]]) И (''подвергнуть'') [[азаб|мучениям]] [[Лицемеры|лицемеров]] и [[Лицемеры|лицемерок]], [[ширк|многобожников]] и [[ширк|многобожниц]], [[Предположение|измышляющих]] об [[Бог]]е - [[Зло суан|Скверность]]. Их (''удел'') - (''пребывание'') в [[Зло суан|Скверной]] [[Жилище|апатии]]! [[Бог]] [[Гнев|разгневался]] на них, и [[проклятие|проклял]] их, и [[Считанное количество дней|определил]] для них [[Самсара|Самсару]]. И как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]!'''
'''([[48:6]]) И (''подвергнуть'') [[Азаб|мучениям]] [[Hypocrisy|Лицемеров]] и [[Hypocrisy|Лицемерок]], и [[Ширк|Разобщающих]] (''мужчин''), и [[Ширк|Разобщающих]] (''женщин''), [[Предположение|измышлявших]] [[Би|об]] [[Аллах]]е - [[Предположение|домыслы]] [[Зло суан|всуе]]. [['аля|Для]] [[Хум|них]] - [[Зло суан|Неистовая]] [[Жилище|обитель]]! [[Аллах]] [[Гнев|разгневался]] [['аля|на]] [[Хум|них]], и [[проклятие|проклял]] [[Хум|их]], и [[Обещание|пообещал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Самсара|самсару]], и [[Зло суан|неспокойный]] [[Пункт назначения|final destination]]!'''


'''([[48:7]]) [[Бог]]у принадлежит воинство [[небеса|небес]] и [[земля|земли]], и [[Бог]] — [[могущественный]], [[мудрый]].'''
'''([[48:7]]) [[Аллах]]у принадлежит воинство [[Небеса|небес]] и [[Земля|земли]], и [[Аллах]] — [[могущественный]], [[мудрый]].'''


'''([[48:8]]) [[Инна|Воистину]], Мы [[посланник|отправили]] тебя [[шахид|свидетелем]], [[радость|добрым]] (''вестником''), и [[назар|предостерегающим]] (''проповедником'').'''
'''([[48:8]]) [[Инна|Воистину]], Мы [[Посланник|отправили]] тебя [[Шахид|свидетелем]], [[Радость|добрым]] (''вестником''), и [[Назар|предостерегающим]] (''проповедником'').'''


'''([[48:9]]) чтобы вы [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а, Его [[Посланник]]а, [[Почтение|почитали]] (''Его''), и (''надеялись на'') Его [[Глухота|гарантии]], и [[Прославление|прославляли]] Его [[Утро букротан|утром]] и [[вечер]]ом.'''
'''([[48:9]]) [[Ли|чтобы]] вы (''проявили'') [[Иман|доверие]] [[Аллах]][[Би|у]], [[Ху|Его]] [[посланник]]у, [[Почтение|почитали]] (''Его''), и (''надеялись на'') Его [[Глухота|гарантии]], и [[Прославление|прославляли]] Его [[Утро букротан|утром]] и [[вечер]]ом.'''


'''([[48:10]]) [[Инна|Воистину]], те, которые [[Торговля|присягают]] тебе — [[Торговля|присягают]] [[Бог]]у. [[Рука]] [[Бог]]а — [[над]] их [[рука]]ми. Кто [[преступать|нарушил]] (''присягу''), тот [[преступать|предал]] [[нафс|самого себя]]. А кто [[Выполнять|исполнил]] (''обещанное'') в [[договор]]е с [[Бог]]ом, тому Он вскоре [[Давать|воздаст]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].'''
'''([[48:10]]) [[Инна|Воистину]], те, которые [[Торговля|присягают]] тебе — [[Торговля|присягают]] [[Аллах]]у. [[Рука]] [[Аллах]]а — [[над]] их [[рука]]ми. Кто [[Преступать|нарушил]] (''присягу''), тот [[Преступать|предал]] [[Нафс|самого себя]]. А кто [[Выполнять|исполнил]] (''обещанное'') в [[договор]]е с [[Аллах]]ом, тому Он вскоре [[Давать|воздаст]] [[Великий|великой]] [[Аджр|наградой]].'''


'''([[48:11]]) [[Арабы]], оставшиеся позади, [[Говорить|скажут]] тебе: «Наше [[имущество]] и наши семьи отвлекли нас (или помешали нам). Попроси же для нас прощения». Они [[Говорить|говорят]] своими [[язык]]ами то, чего [[не]]т в их [[сердце|сердцах]]. [[Говорить|Скажи]]: «Кто властен помочь вам чем-нибудь перед [[Бог]]ом, если Он захочет навредить вам или захочет принести вам пользу?». О нет! [[Бог]] ведает о том, что вы совершаете.'''
'''([[48:11]]) [[Арабы]], оставшиеся позади, [[Говорить|скажут]] тебе: «Наше [[имущество]] и наши семьи отвлекли нас (или помешали нам). Попроси же для нас прощения». Они [[Говорить|говорят]] своими [[язык]]ами то, чего [[не]]т в их [[Сердце|сердцах]]. [[Говорить|Скажи]]: «Кто властен помочь вам чем-нибудь перед [[Аллах]]ом, если Он захочет навредить вам или захочет принести вам пользу?». О нет! [[Аллах]] ведает о том, что вы совершаете.'''


'''([[48:12]])''' Но вы предположили, что Посланник и верующие никогда не вернутся к своим семьям. Это было разукрашено в ваших сердцах, и вы сделали дурные предположения. Вы были пропащими людьми.
'''([[48:12]])''' Но вы предположили, что Посланник и верующие никогда не вернутся к своим семьям. Это было разукрашено в ваших сердцах, и вы сделали дурные предположения. Вы были пропащими людьми.


'''([[48:13]]) А [[Мин|кто]] [[Лям +|не]] [[Неверующие|доверяет]] [[Бог]]у, и Его [[Посланник]]у, [[Фа|то]] [[Воистину|ведь]] Мы [[Приготовить|приготовили]] [[Ли|для]] [[куфр|Отрицающих]] - [[невроз]]ы.'''
'''([[48:13]]) А [[Мин|кто]] [[Лям +|не]] [[Неверующие|доверяет]] [[Аллах]]у, и Его [[Посланник]]у, [[Фа|то]] [[Воистину|ведь]] Мы [[Приготовить|приготовили]] [[Ли|для]] [[Куфр|Отрицающих]] - [[невроз]]ы.'''


'''([[48:14]]) [[Бог]]у принадлежит власть над [[небеса]]ми и [[Земля|землей]]. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].'''
'''([[48:14]]) [[Аллах]]у принадлежит власть над [[небеса]]ми и [[Земля|землей]]. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. [[Аллах]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].'''


'''([[48:15]])''' Когда вы отправитесь за трофеями, чтобы взять их, оставшиеся позади скажут: «Дайте нам последовать за вами». Они хотят изменить Слово Бога. Скажи: «Вы не последуете за нами. Так сказал Бог прежде». Тогда они скажут: «Нет, вы завидуете нам». Но они мало что смыслят.
'''([[48:15]])''' Когда вы отправитесь за трофеями, чтобы взять их, оставшиеся позади скажут: «Дайте нам последовать за вами». Они хотят изменить Слово Аллаха. Скажи: «Вы не последуете за нами. Так сказал Аллах прежде». Тогда они скажут: «Нет, вы завидуете нам». Но они мало что смыслят.


'''([[48:16]])''' Скажи [[Арабы|арабам]], оставшимся позади: «Вас еще призовут воевать против людей, обладающих суровой мощью. Вы сразитесь с ними, или же они обратятся в ислам. Если вы подчинитесь, то Бог дарует вам прекрасную награду. Если же вы отвернетесь, как отвернулись прежде, то Бог причинит вам мучительные страдания».
'''([[48:16]])''' Скажи [[Арабы|арабам]], оставшимся позади: «Вас еще призовут воевать против людей, обладающих суровой мощью. Вы сразитесь с ними, или же они обратятся в ислам. Если вы подчинитесь, то Аллах дарует вам прекрасную награду. Если же вы отвернетесь, как отвернулись прежде, то Аллах причинит вам мучительные страдания».


'''([[48:17]]) Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном. Кто подчинится [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, того Он введет в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. А кто отвернется, того Он подвергнет мучительным страданиям.'''
'''([[48:17]]) Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном. Кто подчинится [[Аллах]]у и [[Ху|Его]] [[посланник]]у, того Он введет в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. А кто отвернется, того Он подвергнет мучительным страданиям.'''


'''([[48:18]]) [[Бог]] остался доволен доверившимися, когда они присягали тебе под деревом. Он знал, что у них в сердцах, и ниспослал им покой, и вознаградил их [[Близко|близким]] [[Фатиха|раскрытием]]'''
'''([[48:18]]) [[Аллах]] остался доволен [[Иман|Доверившимися]], когда они присягали тебе под Деревом. Он знал, что у них в сердцах, и [[Ниспосланное|ниспослал]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Спокойствие]], и вознаградил их [[Близко|близким]] [[Фатиха|раскрытием]]'''


'''([[48:19]])''' и многочисленными трофеями, которые они возьмут. Бог — могущественный, мудрый.
'''([[48:19]])''' и многочисленными трофеями, которые они возьмут. [[Аллах]] — могущественный, мудрый.


'''([[48:20]])''' Бог обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете. Он ускорил для вас это и убрал от вас руки людей, чтобы это стало знамением для верующих и чтобы наставить вас на прямой путь.
'''([[48:20]])''' [[Аллах]] обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете. Он ускорил для вас это и убрал от вас руки людей, чтобы это стало знамением для верующих и чтобы наставить вас на прямой путь.


'''([[48:21]])''' Будут и другие трофеи и города, которыми вы еще не овладели. Бог уже окружил их, ведь Бог над всякой вещью мощен.
'''([[48:21]])''' Будут и другие трофеи и города, которыми вы еще не овладели. [[Аллах]] уже окружил их, ведь Аллах над всякой вещью мощен.


'''([[48:22]])''' Если неверующие сразятся с вами, то они непременно обратятся вспять и затем не найдут ни покровителя, ни помощника.
'''([[48:22]])''' Если неверующие сразятся с вами, то они непременно обратятся вспять и затем не найдут ни покровителя, ни помощника.


'''([[48:23]]) [[Сунна|Закон]] [[Бог]]а, [[Аллязи|который]] [[Код|неизменно]] [[Прошедшее|проявлялся]] [[Мин|в]] [[Кибла|прошлом]], и ты [[Лян|никогда не]] [[Находить|найдёшь]] [[Ли|для]] [[Сунна|Закона]] [[Бог]]а, [[Менять|замены]].'''
'''([[48:23]]) [[Сунна|Sanity]] [[Аллах]]а, [[Аллязи|который]] [[Код|неизменно]] [[Прошедшее|проявлялся]] [[Мин|в]] [[Кибла|прошлом]], и ты [[Лян|никогда не]] [[Находить|найдёшь]] [[Ли|для]] [[Сунна|sanity]] [[Аллах]]а, [[Менять|замены]].'''


'''([[48:24]]) И Он — Тот, Кто [[Удержать руки|удержал]] их [[Рука|руки]] от вас и ваши [[Рука|руки]] от них в [[Живот|пределах]] [[Мекка|Мекки]] [[после]] того, как Он (''позволил'') вам [[Коготь|одержать над ними верх]]. И [[Бог]] ([[Быть|.]]) [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[Деяния|совершаете]].'''
'''([[48:24]]) И Он — Тот, Кто [[Удержать руки|удержал]] их [[Рука|руки]] от вас и ваши [[Рука|руки]] от них в [[Живот|пределах]] [[Мекка|Мекки]] [[после]] того, как Он (''позволил'') вам [[Коготь|одержать над ними верх]]. И [[Аллах]], [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]] - [[Всевидящий|наблюдающий]].'''


'''([[48:25]]) Они - те, [[Аллязи|которые]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], и [['Ани|чинили]] [[Подстрекать|препятствия]] [[Кум|вашим]] (''поискам'') [[Харам|Запретной]] [[Мечеть|Мечети]], и удержали жертвенных животных, чтобы они не прибыли к своему месту. И если бы не [[Иман|доверившиеся]] [[мужчины]], и [[Иман|доверившиеся]] [[женщины]], которых вы не знали и могли бы повергнуть их, так что вас постигло бы из-за них прегрешение без ведома, чтобы [[Бог]] ввел вас в Свою милость, кого пожелает, если бы они отделились, Мы бы, конечно, наказали тех [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Аллязи|которые]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], [[Страдание|болезненными]] [[Азаб|мучениями]].'''
'''([[48:25]]) Они - те, [[Аллязи|которые]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], и [['Ани|чинили]] [[Подстрекать|препятствия]] [[Кум|вашим]] (''поискам'') [[Харам|Запретной]] [[Мечеть|Мечети]], и удержали жертвенных животных, чтобы они не прибыли к своему месту. И если бы не [[Иман|доверившиеся]] [[мужчины]], и [[Иман|доверившиеся]] [[женщины]], которых вы не знали и могли бы повергнуть их, так что вас постигло бы из-за них прегрешение без ведома, чтобы [[Аллах]] ввел вас в Свою милость, кого пожелает, если бы они отделились, Мы бы, конечно, наказали тех [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Аллязи|которые]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], [[Страдание|болезненными]] [[Азаб|мучениями]].'''


'''([[48:26]]) [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Аллязи|те, кто]] [[Куфр|отрицают]], [[Делать|явили]] [[Фи|в]] [[Хум|своих]] [[Сердце|сердцах]] [[Пылать|Вспыльчивость]] — [[Пылать|вспыльчивость]] (''свойственную'') [[Невежда|Невежеству]]. [[Фа|А]] [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] [['аля|на]] [[Ху|Своего]] [[посланник]]а, и [['аля|на]] [[иман|Доверившихся]] - [[Ху|Своё]] [[спокойствие]], и [[Возложить|возложил]] на [[Хум|них]] - [[такуа|Ответственные]] [[слово|формулировки]]. Ведь они [[быть|имели]] [[Би|на]] [[Хи|это]] [[Истина|больше прав]], и [[Семья|достойны]] [[Хи|этого]]. И [[Бог]] [[быть|обладает]] [[всегда|предельным]] [[Знающий|знанием]] [[Би|о]] [[вещь|Бытии]].'''
'''([[48:26]]) [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Аллязи|те, кто]] [[Куфр|отрицают]], [[Делать|явили]] [[Фи|в]] [[Хум|своих]] [[Сердце|сердцах]] [[Пылать|Вспыльчивость]] — [[Пылать|вспыльчивость]] (''свойственную'') [[Невежда|Невежеству]]. [[Фа|А]] [[Аллах]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [['аля|на]] [[Ху|Своего]] [[посланник]]а, и [['аля|на]] [[Иман|Доверившихся]] - [[Ху|Своё]] [[спокойствие]], и [[Возложить|возложил]] на [[Хум|них]] - [[Такуа|Ответственные]] [[Слово|формулировки]]. Ведь они [[Быть|имеют]] [[Би|на]] [[Хи|это]] [[Истина|больше прав]], и [[Семья|достойны]] [[Хи|этого]]. И [[Аллах]] [[Быть|обладает]] [[Всегда|предельным]] [[Знание|знанием]] [[Би|о]] [[Вещь|сущем]].'''


'''([[48:27]]) И конечно же, [[Бог]] [[Садака|правдиво]] (''донёс'') Своему [[посланник]]у [[Видеть|Видение]] с [[Истина|Истиной]]. Вы (''непременно'') [[вход|войдете]] в [[Харам|Заповедную]] [[Земной поклон|Мечеть]], если [[Хотеть|пожелает]] [[Бог]], (''будучи'') в [[Безопасность|безопасности]]. Вы [[брить|побреете]] головы, и подстрижетесь, не испытывая страха. Он знал то, чего вы не знали. [[Фа|Но]] [[Делать|определил]] [[Мин|из]] (''событий'') [[Дуния|ниже]] [[Залик|этих]] (''по значимости'') - [[Близко|близкое]] [[Фатиха|раскрытие]].'''
'''([[48:27]]) И конечно же, [[Аллах]] [[Садака|правдиво]] (''донёс'') Своему [[посланник]]у [[Видеть|Видение]] с [[Истина|Истиной]]. Вы (''непременно'') [[вход|войдете]] в [[Харам|Заповедную]] [[Земной поклон|Мечеть]], если [[Хотеть|пожелает]] [[Аллах]], (''будучи'') в [[Безопасность|безопасности]]. Вы [[брить|побреете]] головы, и подстрижетесь, не испытывая страха. Он знал то, чего вы не знали. [[Фа|Но]] [[Делать|определил]] [[Мин|из]] (''событий'') [[Дуния|ниже]] [[Залик|этих]] (''по значимости'') - [[Близко|близкое]] [[Фатиха|раскрытие]].'''


'''([[48:28]]) Он — Тот, Кто [[посланник|отправил]] Своего [[Посланник]]а с [[Руководство]]м, и [[истина|Истинными]] (''условиями по выплате'') [[долг]]а, чтобы (''проявить'') их [[Явно захир|очевидное]] (''совершенство'') над [[всегда|всеми остальными]] (''способами выплат'') [[Долг]]ов. И [[Достаточный|достаточно]] того, что [[Бог]] является [[Шахид|Свидетелем]].'''
'''([[48:28]]) Он — Тот, Кто [[посланник|отправил]] Своего [[Посланник]]а с [[Руководство]]м, и [[истина|Истинными]] (''условиями по выплате'') [[долг]]а, чтобы (''проявить'') их [[Явно захир|очевидное]] (''совершенство'') над [[всегда|всеми остальными]] (''способами выплат'') [[Долг]]ов. И [[Достаточный|достаточно]] того, что [[Аллах]] является [[Шахид|свидетелем]].'''


'''([[48:29]]) [[Мухаммад]] — [[Посланник]] [[Бог]]а. Те, которые вместе с ним, [[Суровый|суровы]] к [[куфр|отвергающим]] и милостивы между собой. Ты видишь, как они [[рукуг|кланяются]] и [[Земной поклон|падают ниц]], стремясь к [[фадль|милости]] от [[Бог]]а и [[довольство|довольству]]. Их признаком являются следы от [[Земной поклон|земных поклонов]] на их лицах. Так они представлены в [[Тора|Торе]]. В [[Евангелие|Евангелии]] же они представлены [[Злаки|зерном]], [[Выход|пустившего]] свой [[корень]]. [[Фа|Вот]] Он [[Азар|укрепил]] [[Ху|его]], и тот стал толстым, [[Фа|и]] [[Равный|выровнялся]] на своем стебле, [[Нравиться|восхищая]] [[Злаки|Сеятелей]]. [[Бог]] привел эту [[притча|притчу]] для того, чтобы привести ими в ярость [[куфр|отвергающих]]. [[Бог]] обещал тем из них, [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], [[прощение]] и великую награду.'''
'''([[48:29]]) [[Мухаммад]] — [[посланник]] [[Аллах]]а. [[Аллязи|Те, которые]] [[Ма'а|вместе с]] [[Хум|ним]], [[Суровый|суровы]] [['аля|пред]] [[Куфр|Отрицающими]], и [[Рахим|милостивы]] [[Баян|между]] [[Хум|собой]]. Ты видишь, как они [[Араф|updates]] и (''проживают'') [[Земной поклон|сюжеты]], стремясь к [[Фадль|снисходительности]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а и [[Довольство|довольству]]. Их признаком являются следы от [[Земной поклон|сюжетов]] на их лицах. Так они представлены в [[Тора|Торе]]. [[Фи|В]] [[Евангелие|Евангелии]] же они представлены [[Злаки|зерном]], [[Выход|пустившего]] свой [[корень]]. [[Фа|Вот]] Он [[Азар|укрепил]] [[Ху|его]], и тот стал толстым, [[Фа|и]] [[Равный|выровнялся]] на своем стебле, [[Нравиться|восхищая]] [[Злаки|Сеятелей]]. [[Аллах]] привел эту [[притча|притчу]] для того, чтобы привести ими в ярость [[Куфр|отрицающих]]. [[Аллах]] [[Обещание|обещал]] [[Аллязи|тем, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], (''что'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] - [[прощение]] и [[великий|великая]] [[аджр|награда]].'''
 
 
==См. также==
 
'''[[Победа (Аль-Фатх). Тафсир]]'''




'''[[Комнаты ("Аль-Худжурат")|▼ Следующая сура - Комнаты ("Аль-Худжурат") ▼]]'''
'''[[Комнаты ("Аль-Худжурат")|▼ Следующая сура - Комнаты ("Аль-Худжурат") ▼]]'''

Текущая версия на 18:17, 3 января 2024

▲ Предыдущая сура - Мухаммад ("Мухаммад") ▲


С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!

(48:1) Воистину, Мы раскрыли тебе (методологию) - определяющим раскрытием.

(48:2) Чтобы Аллах простил тебе то, что скопилось из твоих злодеяний, и то, что (накопится) впоследствии, и исполнил для тебя Своё благоволение, и направил тебя (согласно) установленной стратегии,

(48:3) и помог тебе Аллах - помощью великой!

(48:4) Именно Он - Тот, Кто ниспослал Спокойствие в сердца Доверившихся, дабы увеличить доверие. И Аллаху (принадлежит) воинство Небес и Земли. И Аллах является - знающим, мудрым.

(48:5) И чтобы ввести верующих мужчин и верующих женщин в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами, где они пребудут вечно, и чтобы простить им их злодеяния. Это перед Аллахом является великим преуспеянием.

(48:6) И (подвергнуть) мучениям Лицемеров и Лицемерок, и Разобщающих (мужчин), и Разобщающих (женщин), измышлявших об Аллахе - домыслы всуе. Для них - Неистовая обитель! Аллах разгневался на них, и проклял их, и пообещал для них самсару, и неспокойный final destination!

(48:7) Аллаху принадлежит воинство небес и земли, и Аллахмогущественный, мудрый.

(48:8) Воистину, Мы отправили тебя свидетелем, добрым (вестником), и предостерегающим (проповедником).

(48:9) чтобы вы (проявили) доверие Аллаху, Его посланнику, почитали (Его), и (надеялись на) Его гарантии, и прославляли Его утром и вечером.

(48:10) Воистину, те, которые присягают тебе — присягают Аллаху. Рука Аллаханад их руками. Кто нарушил (присягу), тот предал самого себя. А кто исполнил (обещанное) в договоре с Аллахом, тому Он вскоре воздаст великой наградой.

(48:11) Арабы, оставшиеся позади, скажут тебе: «Наше имущество и наши семьи отвлекли нас (или помешали нам). Попроси же для нас прощения». Они говорят своими языками то, чего нет в их сердцах. Скажи: «Кто властен помочь вам чем-нибудь перед Аллахом, если Он захочет навредить вам или захочет принести вам пользу?». О нет! Аллах ведает о том, что вы совершаете.

(48:12) Но вы предположили, что Посланник и верующие никогда не вернутся к своим семьям. Это было разукрашено в ваших сердцах, и вы сделали дурные предположения. Вы были пропащими людьми.

(48:13) А кто не доверяет Аллаху, и Его Посланнику, то ведь Мы приготовили для Отрицающих - неврозы.

(48:14) Аллаху принадлежит власть над небесами и землей. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. Аллахпрощающий, милосердный.

(48:15) Когда вы отправитесь за трофеями, чтобы взять их, оставшиеся позади скажут: «Дайте нам последовать за вами». Они хотят изменить Слово Аллаха. Скажи: «Вы не последуете за нами. Так сказал Аллах прежде». Тогда они скажут: «Нет, вы завидуете нам». Но они мало что смыслят.

(48:16) Скажи арабам, оставшимся позади: «Вас еще призовут воевать против людей, обладающих суровой мощью. Вы сразитесь с ними, или же они обратятся в ислам. Если вы подчинитесь, то Аллах дарует вам прекрасную награду. Если же вы отвернетесь, как отвернулись прежде, то Аллах причинит вам мучительные страдания».

(48:17) Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном. Кто подчинится Аллаху и Его посланнику, того Он введет в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. А кто отвернется, того Он подвергнет мучительным страданиям.

(48:18) Аллах остался доволен Доверившимися, когда они присягали тебе под Деревом. Он знал, что у них в сердцах, и ниспослал для них Спокойствие, и вознаградил их близким раскрытием

(48:19) и многочисленными трофеями, которые они возьмут. Аллах — могущественный, мудрый.

(48:20) Аллах обещал вам многочисленные трофеи, которые вы возьмете. Он ускорил для вас это и убрал от вас руки людей, чтобы это стало знамением для верующих и чтобы наставить вас на прямой путь.

(48:21) Будут и другие трофеи и города, которыми вы еще не овладели. Аллах уже окружил их, ведь Аллах над всякой вещью мощен.

(48:22) Если неверующие сразятся с вами, то они непременно обратятся вспять и затем не найдут ни покровителя, ни помощника.

(48:23) Sanity Аллаха, который неизменно проявлялся в прошлом, и ты никогда не найдёшь для sanity Аллаха, замены.

(48:24) И Он — Тот, Кто удержал их руки от вас и ваши руки от них в пределах Мекки после того, как Он (позволил) вам одержать над ними верх. И Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(48:25) Они - те, которые (проявили) отрицание, и чинили препятствия вашим (поискам) Запретной Мечети, и удержали жертвенных животных, чтобы они не прибыли к своему месту. И если бы не доверившиеся мужчины, и доверившиеся женщины, которых вы не знали и могли бы повергнуть их, так что вас постигло бы из-за них прегрешение без ведома, чтобы Аллах ввел вас в Свою милость, кого пожелает, если бы они отделились, Мы бы, конечно, наказали тех из них, которые (проявили) отрицание, болезненными мучениями.

(48:26) Тогда те, кто отрицают, явили в своих сердцах Вспыльчивостьвспыльчивость (свойственную) Невежеству. А Аллах ниспослал на Своего посланника, и на Доверившихся - Своё спокойствие, и возложил на них - Ответственные формулировки. Ведь они имеют на это больше прав, и достойны этого. И Аллах обладает предельным знанием о сущем.

(48:27) И конечно же, Аллах правдиво (донёс) Своему посланнику Видение с Истиной. Вы (непременно) войдете в Заповедную Мечеть, если пожелает Аллах, (будучи) в безопасности. Вы побреете головы, и подстрижетесь, не испытывая страха. Он знал то, чего вы не знали. Но определил из (событий) ниже этих (по значимости) - близкое раскрытие.

(48:28) Он — Тот, Кто отправил Своего Посланника с Руководством, и Истинными (условиями по выплате) долга, чтобы (проявить) их очевидное (совершенство) над всеми остальными (способами выплат) Долгов. И достаточно того, что Аллах является свидетелем.

(48:29) Мухаммадпосланник Аллаха. Те, которые вместе с ним, суровы пред Отрицающими, и милостивы между собой. Ты видишь, как они updates и (проживают) сюжеты, стремясь к снисходительности от Аллаха и довольству. Их признаком являются следы от сюжетов на их лицах. Так они представлены в Торе. В Евангелии же они представлены зерном, пустившего свой корень. Вот Он укрепил его, и тот стал толстым, и выровнялся на своем стебле, восхищая Сеятелей. Аллах привел эту притчу для того, чтобы привести ими в ярость отрицающих. Аллах обещал тем, которые доверились, и совершали праведные деяния, (что) для них - прощение и великая награда.


См. также

Победа (Аль-Фатх). Тафсир


▼ Следующая сура - Комнаты ("Аль-Худжурат") ▼