Препятствовать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 15: Строка 15:
===[[Препятствовать|Фрустрация]] [[Иблис]]а===
===[[Препятствовать|Фрустрация]] [[Иблис]]а===


'''([[7:12]])''' (''Бог'') [[говорить|сказал]]: «[[Ма мест|Что]] ('''''вызвало''''') у '''[[Кя|тебя]]''' [[Препятствовать|фрустрацию]] (''[[араб]]. مَنَعَكَ, мана'акя''), [[Илля|нарушившую]] [[Земной поклон|цикличность]], [[Иза-изан-изин|когда]] Я [[амр|приказал]] [[Кя|тебе]]?». (''Иблис'') [[говорить|ответил]]: «[[Инна|Ведь я]] [[Добро хоир|лучше]] [[Мин|чем]] [[Ху|он]]. Ты [[сотворение|сотворил]] меня [[Мин|из]] [[огонь|огня]], а [[Ху|его]] [[сотворение|сотворил]] [[Мин|из]] [[глина|глины]]».
'''([[7:12]])''' (''Господь'') [[Говорить|сказал]]: «[[Ма мест|Что]] [[Препятствовать|вопрепятствовало]] (''[[араб]]. مَنَعَكَ, мана'акя'') [[Кя|тебе]] [[Иля|к]] (''раскрытию'') [[Земной поклон|сюжета]], [[Иза-изан-изин|когда]] Я [[Амр|приказал]] [[Кя|тебе]]?». (''Иблис'') [[Говорить|ответил]]: «[[Инна|Ведь я]] [[Добро хоир|лучше]] [[Мин|чем]] [[Ху|он]]! Ты [[Сотворение|сотворил]] меня [[Мин|из]] [[Огонь|огня]], а [[Ху|его]] [[Сотворение|сотворил]] [[Мин|из]] [[Глина|глины]]».


===Другие===
===Другие===


'''([[2:114]])''' Кто может быть [[зульм|несправедливее]] того, кто [[препятствовать|препятствует]] (''[[араб]]. مَنَعَ, мана'а'') в [[мечеть|мечетях]] [[Бог]]а [[Методология Зикр|методологии]] (''[[обращаться|абстрагирования]]'') к [[имя|Его имени]], и [[стремиться|стремится]] [[Фи|к]] (''развязыванию'') [[Война|войны]]? Им следовало бы [[входить]] туда только со [[Страх хоуф|страхом]]. [[Позор]] им [[Фи|в]] [[дуния|Банальной]] (''реальности''), а в [[ахират|Предельной]] (''реальности'') - [[Великий|великие]] [[азаб|мучения]].
'''([[2:114]])''' Кто может быть [[зульм|несправедливее]] того, кто [[препятствовать|препятствует]] (''[[араб]]. مَنَعَ, мана'а'') в [[Мечеть|мечетях]] [[Аллах]]а [[Методология Зикр|методологии]] (''[[Обращаться|абстрагирования]]'') к [[Имя|Его имени]], и [[Стремиться|стремится]] [[Фи|к]] (''развязыванию'') [[Война|войны]]? Им следовало бы [[входить]] туда только со [[Страх хоуф|страхом]]. [[Позор]] им [[Фи|в]] [[Дуния|Банальной]] (''реальности''), а в [[Ахират|Предельной]] (''реальности'') - [[Великий|великие]] [[Азаб|мучения]].


'''([[4:141]])''' Тех которые [[Ждать|выжидают]] (''наблюдая'') за вами. И если у вас [[быть|оказывается]] [[Фатиха|раскрытие]] от [[Бог]]а, они [[говорить|говорят]]: «Разве мы не [[быть|были]] с вами?» Если же [[Удел|преимущество]] [[быть|оказывается]] на (''стороне'') [[куфр|отвергающим]], они [[говорить|говорят]]: «Разве мы не [[бок о бок|радели]] за вас, и не (''чинили'') [[Препятствовать|препятствий]] (''[[араб]]. وَنَمْنَعْكُمْ, уа-намна'кум'') [[иман|доверившимся]], (''поддерживая'') вас?» [[Бог]] [[Судить|рассудит]] [[между]] вами в [[День воскресения]]. [[Бог]] не [[делать|откроет]] [[куфр|отрицающим]] [[путь|пути]] против [[иман|доверившихся]].
'''([[4:141]])''' Тех которые [[Ждать|выжидают]] (''наблюдая'') за вами. И если у вас [[Быть|оказывается]] [[Фатиха|раскрытие]] от [[Аллах]]а, они [[Говорить|говорят]]: «Разве мы не [[Быть|были]] с вами?» Если же [[Удел|преимущество]] [[Быть|оказывается]] на (''стороне'') [[Куфр|отвергающих]], они [[Говорить|говорят]]: «Разве мы не [[Бок о бок|радели]] за вас, и не (''чинили'') [[Препятствовать|препятствий]] (''[[араб]]. وَنَمْنَعْكُمْ, уа-намна'кум'') [[Иман|доверившимся]], (''поддерживая'') вас?» [[Аллах]] [[Судить|рассудит]] [[между]] вами в [[День воскресения]]. [[Аллах]] не [[Делать|откроет]] [[Куфр|отрицающим]] [[Путь|пути]] против [[Иман|доверившихся]].


'''([[18:55]])''' Ведь для того, чтобы [[иман|уверовать]], и [[прощение|попросить прощения]] у своего [[Господь|Господа]], тогда как [[люди|человечеству]] уже [[Приходить|предъявлено]] [[Руководство]], [[Препятствовать|препятствует]] (''[[араб]]. مَنَعَ, мана'а'') лишь (''сложный выбор''), (''между'') [[Приходить|донесенным]] до них [[сунна|законом (сунной)]] [[Первенство|прежних]] (''[[17:77|посланников]]''), и [[Приходить|донесенным]] до них (''примером'') [[азаб|мучений]] [[Прошлое|предшественников]]?
'''([[18:55]])''' Ведь для того, чтобы [[Иман|довериться]], и [[Прощение|попросить прощения]] у своего [[Господь|Господа]], тогда как [[Люди|человечеству]] уже [[Приходить|предъявлено]] [[Руководство]], [[Препятствовать|препятствует]] (''[[араб]]. مَنَعَ, мана'а'') лишь (''сложный выбор''), (''между'') [[Приходить|донесенным]] до них [[Сунна|законом]] [[Первенство|прежних]] (''[[17:77|посланников]]''), и [[Приходить|донесенным]] до них (''примером'') [[Азаб|мучений]] [[Прошлое|предшественников]]?


=='''Препятствовать''' - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdd '''ṣād dāl dāl''' (''ص د د'')]==
=='''Препятствовать''' - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdd '''ṣād dāl dāl''' (''ص د د'')]==


===Этимология===
===[[Этимология]]===


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdd '''ṣād dāl dāl''' (''ص د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdd 42 раза].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdd '''ṣād dāl dāl''' (''ص د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdd 42 раза].
Строка 39: Строка 39:
'''([[3:99]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|приобщённые к]] [[Писание|Писанию]]! [[Ли|По]][[Ма мест|чему]] '''вы''' [[Препятствовать|препятствуете]] (''[[араб]]. تَصُدُّونَ, тасуддуна'') [[Ман|тем, кто]] [[Иман|доверился]], [['Ан|наперекор]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, [[Искать|выискивая]] [[Ху|его]] [[изъян]]ы, [[Антум|являясь]] [[Шахада|свидетелями]] (''его истинности'')? А [[Аллах]] [[Ма|не]] [[Би|проявляет]] [[Гофля|небрежности]], [[Амма|касательно]] [[Деяния|содеянного]] вами».
'''([[3:99]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|приобщённые к]] [[Писание|Писанию]]! [[Ли|По]][[Ма мест|чему]] '''вы''' [[Препятствовать|препятствуете]] (''[[араб]]. تَصُدُّونَ, тасуддуна'') [[Ман|тем, кто]] [[Иман|доверился]], [['Ан|наперекор]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, [[Искать|выискивая]] [[Ху|его]] [[изъян]]ы, [[Антум|являясь]] [[Шахада|свидетелями]] (''его истинности'')? А [[Аллах]] [[Ма|не]] [[Би|проявляет]] [[Гофля|небрежности]], [[Амма|касательно]] [[Деяния|содеянного]] вами».


 
'''([[2:217]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] тебя о [[Сражение|сражении]] в [[запретный месяц]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Сражение|Сражаться]] в нем (''в этот месяц'') – [[Большой|большое]] (''преступление''). Однако [[препятствовать]] (''[[араб]]. وَصَدٌّ, уасаддун'') (''другим'') [[Фа|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Куфр|отвергать]] Его, и (''не пускать в'') [[Заповедная мечеть|Заповедную мечеть]], и [[Выход|выгонять]] оттуда ее [[Народ|жителей]] – [[Большой|еще большее]] (''преступление'') перед [[Аллах]]ом. [[Фитна|Смута]] - [[Большой|больше]], чем [[убийство]]. И они не [[Прекращать|перестанут]] [[Сражение|сражаться]] с вами, пока не [[Обращать|отвратят]] вас от (''выплаты'') вашего [[долг]]а, если (''только'') [[Способный|смогут]]. А если кто из вас [[Обращать|отвернется]] от (''выплаты'') своего [[долг]]а, и [[Смерть|умрет]] [[Куфр|отрицающим]], то его [[деяния]] окажутся [[Никчемный|никчемными]] как в [[Дуния|Нижней]], так и в [[Ахират|Предельной]] (''реальностях''). Они являются [[Принадлежность|обитателями]] [[Огонь|Огня]], в котором они (''пребудут'') [[Вечность|вечно]]».
'''([[2:217]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] тебя о [[Сражение|сражении]] в [[запретный месяц]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Сражение|Сражаться]] в нем (''в этот месяц'') – [[Большой|большое]] (''преступление''). Однако [[препятствовать]] (''[[араб]]. وَصَدٌّ, уасаддун'') (''другим'') на [[Путь Бога|Пути Бога]], и [[куфр|отвергать]] Его, и (''не пускать в'') [[Заповедная мечеть|Заповедную мечеть]], и [[выход|выгонять]] оттуда ее [[Народ|жителей]] – [[Большой|еще большее]] (''преступление'') перед [[Бог]]ом. [[фитна|Смута]] - [[Большой|больше]], чем [[убийство]]. И они не [[прекращать|перестанут]] [[Сражение|сражаться]] с вами, пока не [[Обращать|отвратят]] вас от (''выплаты'') вашего [[долг]]а, если (''только'') [[способный|смогут]]. А если кто из вас [[Обращать|отвернется]] от (''выплаты'') своего [[долг]]а, и [[смерть|умрет]] [[куфр|отрицающим]], то его [[деяния]] окажутся [[никчемный|никчемными]] как в [[дуния|Нижней]], так и в [[ахират|Предельной]] (''реальностях''). Они являются [[Принадлежность|обитателями]] [[Огонь|Огня]], в котором они (''пребудут'') [[вечность|вечно]]».


'''([[4:55]])''' И среди них (''есть такие''), кто [[иман|доверяют]] ему, и среди них (''есть'') [[Препятствовать|противодействующие]] (''[[араб]]. صَدَّ, садда'') ему. Но [[Достаточный|достаточно]] [[Самсара|Самсары]] - (''средоточия'') [[невроз]]ов!
'''([[4:55]])''' И среди них (''есть такие''), кто [[иман|доверяют]] ему, и среди них (''есть'') [[Препятствовать|противодействующие]] (''[[араб]]. صَدَّ, садда'') ему. Но [[Достаточный|достаточно]] [[Самсара|Самсары]] - (''средоточия'') [[невроз]]ов!

Версия 11:07, 11 апреля 2024

Фрустрация (подавленность) (лат. frustratio — «обман», «неудача», «тщетное ожидание», «расстройство замыслов») — негативное психическое состояние, возникающее в ситуации реальной или предполагаемой невозможности удовлетворения тех или иных потребностей, или, проще говоря, в ситуации несоответствия желаний имеющимся возможностям.

Объединение корней

Корень mīm ʿayn nūn (م ع ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране один раз.

(107:7) испытывая (при этом) Фрустрацию (араб. يَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ, ямна'уна Аль-ма'уна)!

Лего концепт: в аяте (107:7) встречаются два разделённых (предлагаемых к объединению) корня: mīm nūn ʿayn (م ن ع) и mīm ʿayn nūn (م ع ن).

Препятствовать - mīm nūn ʿayn (م ن ع)

Корень mīm nūn ʿayn (م ن ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 17 раз.

Фрустрация Иблиса

(7:12) (Господь) сказал: «Что вопрепятствовало (араб. مَنَعَكَ, мана'акя) тебе к (раскрытию) сюжета, когда Я приказал тебе?». (Иблис) ответил: «Ведь я лучше чем он! Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины».

Другие

(2:114) Кто может быть несправедливее того, кто препятствует (араб. مَنَعَ, мана'а) в мечетях Аллаха методологии (абстрагирования) к Его имени, и стремится к (развязыванию) войны? Им следовало бы входить туда только со страхом. Позор им в Банальной (реальности), а в Предельной (реальности) - великие мучения.

(4:141) Тех которые выжидают (наблюдая) за вами. И если у вас оказывается раскрытие от Аллаха, они говорят: «Разве мы не были с вами?» Если же преимущество оказывается на (стороне) отвергающих, они говорят: «Разве мы не радели за вас, и не (чинили) препятствий (араб. وَنَمْنَعْكُمْ, уа-намна'кум) доверившимся, (поддерживая) вас?» Аллах рассудит между вами в День воскресения. Аллах не откроет отрицающим пути против доверившихся.

(18:55) Ведь для того, чтобы довериться, и попросить прощения у своего Господа, тогда как человечеству уже предъявлено Руководство, препятствует (араб. مَنَعَ, мана'а) лишь (сложный выбор), (между) донесенным до них законом прежних (посланников), и донесенным до них (примером) мучений предшественников?

Препятствовать - ṣād dāl dāl (ص د د)

Этимология

Корень ṣād dāl dāl (ص د د), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 42 раза.

Сравнить с англ. «shed» - "разделять, отделять, отбросить, быть лишённым, проливать (кровь)".

Также см. материал «Подстрекать».

В Коране

(3:99) Скажи: «О приобщённые к Писанию! Почему вы препятствуете (араб. تَصُدُّونَ, тасуддуна) тем, кто доверился, наперекор Пути Аллаха, выискивая его изъяны, являясь свидетелями (его истинности)? А Аллах не проявляет небрежности, касательно содеянного вами».

(2:217) Они спрашивают тебя о сражении в запретный месяц. Скажи: «Сражаться в нем (в этот месяц) – большое (преступление). Однако препятствовать (араб. وَصَدٌّ, уасаддун) (другим) на пути Аллаха, и отвергать Его, и (не пускать в) Заповедную мечеть, и выгонять оттуда ее жителейеще большее (преступление) перед Аллахом. Смута - больше, чем убийство. И они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от (выплаты) вашего долга, если (только) смогут. А если кто из вас отвернется от (выплаты) своего долга, и умрет отрицающим, то его деяния окажутся никчемными как в Нижней, так и в Предельной (реальностях). Они являются обитателями Огня, в котором они (пребудут) вечно».

(4:55) И среди них (есть такие), кто доверяют ему, и среди них (есть) противодействующие (араб. صَدَّ, садда) ему. Но достаточно Самсары - (средоточия) неврозов!

(4:61) И когда им (было) сказано: «Обратитесь к тому, что ниспослал Бог, и к Посланнику!». - Ты увидел Лицемеров, активно подстрекающих против тебя (араб. يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُودًا, ясуддуна 'анкя суддудан).

(4:160) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали (араб. وَبِصَدِّهِمْ, уа-бисаддихим) многим на Пути Бога, Мы запретили им блага, (которые были) им дозволены.

(4:167) Ведь те, которые отрицали, и (чинили) препятствия (араб. وَصَدُّوا, уасадду) против Пути Бога, определённо беспутствуют - глубоким заблуждением.

(27:43) Ей мешало (араб. وَصَدَّهَا, уасаддаха) то, чему она служила помимо Бога, ведь она принадлежала к отрицающему народу.

Препятствия созданные Сатаной

(5:91) Воистину, Сатана (при помощи) опьяняющих (напитков) и азартных (игр), хочет посеять между вами вражду и ненависть, и препятствует вам (араб. وَيَصُدَّكُمْ, уа-ясуддакум) в поминании Аллаха и (совершении) молитвы. Неужели вы не прекратите?

(27:24) Я обнаружил, что она (вместе) со своим народом поклоняется Шамашу помимо Аллаха. Сатана приукрасил им их деяния, и препятствовал им (араб. فَصَدَّهُمْ, фасаддахум) на их пути, и они не ведомы верным (путем).

Протухшая вода

(14:16) Его ожидает - Самсара, а пойло, (уготованное) ему - протухшая (араб. صَدِيدٍ, садыдин) вода.

Препятствовать - ʿayn ḍād lām (ع ض ل)

Корень ʿayn ḍād lām (ع ض ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 2 раза

(2:232) А когда вы разводитесь с Женщинами, и они достигли (предписанного) им срока, то не (попирайте) справедливости, препятствуя их (араб. تَعْضُلُوهُنَّ, та'дулюхунна) венчанию с их супругами, когда те договорились между собой на честных (условиях). Таково назидание тем из вас, кто доверяет Аллаху и (концепту) Предельного Дня. Так будет чище и непорочнее для вас. И Аллах знает, а вы не знаете.

(4:19) О те, которые доверились! Вам не дозволено наследовать женщин принуждением. Не препятствуйте им (араб. تَعْضُلُوهُنَّ, та'дулюхунна), (мешая) им забирать часть того, что вы им дали (ранее), если только они не совершили явной мерзости. (Примите) их (в круг) близких родственников по-совести, даже если они неприятны вам, ведь вам может быть неприятно то, в чём Аллах заложил много добра.