Поражать

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень ṣād wāw bā (ص و ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 77 раз.

Постигшая беда

(2:156) которые, когда их постигает (араб. أَصَابَتْهُمْ, асобатхум) беда (араб. مُصِيبَةٌ, мусыбатун), говорят: «Воистину, (мы принадлежим) Аллаху, и к Нему мы вернемся».

(3:153) Вот вы бросились бежать, ни на кого не оглядываясь, тогда как Посланник призывал вас, (находясь) позади вас, и Аллах воздал вам скорбью за скорбь, чтобы соизмеряли (проявление) сожаления о том, что вами упущено, и о том, что поразило вас (араб. أَصَابَكُمْ, асобакум). Аллах осведомлен о том, что вы совершаете.

(3:165) Или когда беда постигла вас (араб. أَصَابَتْكُمْ, асобаткум). В то (время), как вы причинили им (араб. أَصَبْتُمْ, асобтум) вдвое больше, вы сказали: «С чего бы так?». Скажи: «Это - от исходит вас самих». Ведь Аллах определяет (регламент) для всего сущего.

(3:166) И то, что постигло вас (араб. أَصَابَكُمْ, асобакум) в день Встречи двух общин, (произошло) с соизволения Аллаха, и чтобы Он узнал Доверившихся

(4:62) Каково же (будет), когда их постигнет (араб. أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ, асобатхум мусыбатун) возмездие, за то, что уготовили их руки, затем они придут к тебе, клянясь Аллахом, (заверяя): «Мы хотели лишь добра и скоординированности»?

(4:72) Воистину, среди вас есть такой, который задержится, и если вас постигнет (араб. أَصَابَكُمْ, асобакум) беда (араб. مُصِيبَةٌ, мусыбатун), то он скажет: «Аллах (оказал) мне милость тем, что я не стал мучеником (наряду) с ними».

(5:52) Ты видишь, что те, в чьи сердцах смрад, поспешают среди них, и говорят: «Мы боимся, что нас постигнет (араб. تُصِيبَنَا, тусыбана) беда». Но, может быть, Аллах явится с победой или Своим повелением, и тогда они станут сожалеть о том, что утаивали в себе.

(42:30) И любое бедствие (араб. مُصِيبَةٍ, мусыбатин) постигает вас (араб. أَصَابَكُمْ, асобакум) лишь за то, что приобрели ваши руки, и Он прощает многое.

(57:22) Не обрушится (араб. مُصِيبَةٍ, мусыбатин) какому-либо бедствию (араб. أَصَابَ, асоба) на Землю, и не (пасть) на вас самих, кроме (записанных) в тексте, ещё до того, как она была Нами пробуждена. Ведь это для Аллаха легко.

Причинение Ущерба

(3:172) которые ответили Аллаху и Посланнику, уже после того, как им (был) причинён (араб. أَصَابَهُمُ, асобахуму) Ущерб. Тем из них, которые совершенствовались, (проявляя) ответственность - великая награда.

Сад, пораженный огненным вихрем

(2:266) Согласится ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградных лоз, в котором текут реки, и растут для него всякие плоды, чтобы (его сад) был поражен (араб. فَأَصَابَهَا, фа-асобаха) огненным вихрем, и сгорел, (в то время) когда его постигнет старость, а его дети будут еще беспомощны? Так Аллах разъясняет вам Знамения, - быть может, вы (воспользуетесь) аллегорическим (мышлением).

Порывы ветра,

(3:117) Пример того, что они расходуют в этой Банальной Жизни, сродни примеру ветра, в нём (fem!) (неистовый) шквал, поразивший (араб. أَصَابَتْ, асобат) урожай народа, (обратившего) помрачение против самих себя. И вот он уничтожил его. И не Аллах омрачал их, однако же, они сами омрачали себя.

(38:36) Тогда Мы (отдали) ему контроль над ветром, который аккуратно двигал (корабли) по его велению, куда бы он не дул (араб. أَصَابَ, асоба),

Постигла старость

(2:266) Согласится ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградных лоз, в котором текут реки, и растут для него всякие плоды, чтобы (его сад) был поражен огненным вихрем, и сгорел, (в то время) когда его постигнет (араб. وَأَصَابَهُ, уа-асобаху) старость, а его дети будут еще беспомощны? Так Аллах разъясняет вам Знамения, - быть может, вы (воспользуетесь) аллегорическим (мышлением).

Постигает потрясение

(3:120) Если с вами случается доброе, это злит их; если же вас постигает (араб. تُصِبْكُمْ, тасибкум) зло, они радуются. Но если вы (будете) терпеливы и ответственны, то их козни не (причинят) вам никакого вреда. Воистину, Аллах объемлет все их деяния.

(4:78) Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы окажетесь в вознесённых созвездиях. А если их постигает (араб. تُصِبْهُمْ, тусибхум) благо, они говорят: «Источник этого - Аллах»! А если их постигает (араб. تُصِبْهُمْ, тусибхум) потрясение, они говорят: «Источник этого - ты»! Скажи: «Источник всего - Аллах»! Что же (происходит) с вот этим Народом - едва ли понимающим уведомления?

(4:79) То что постигает тебя из благого - то - от Бога. А то что постигает тебя (араб. أَصَابَكَ, асобакя) из потрясений - то - от тебя самого. И Мы отправили тебя к Людям - посланником. И достаточно Аллаха, как cвидетеля.

Постигает добро

(3:120) Если с вами случается доброе, это злит их; если же вас постигает зло, они радуются. Но если вы (будете) терпеливы и ответственны, то их козни не (причинят) вам никакого вреда. Воистину, Аллах объемлет все их деяния.

(4:78) Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы окажетесь в вознесённых созвездиях. А если их постигает (араб. تُصِبْهُمْ, тусибхум) благо, они говорят: «Источник этого - Аллах»! А если их постигает (араб. تُصِبْهُمْ, тусибхум) потрясение, они говорят: «Источник этого - ты»! Скажи: «Источник всего - Аллах»! Что же (происходит) с вот этим Народом - едва ли понимающим уведомления?

(4:79) То что постигает (араб. أَصَابَكَ, асобакя) тебя из благого - то - от Аллаха. А то что постигает тебя из потрясений - то - от тебя самого. И Мы отправили тебя к Людям - посланником. И достаточно Аллаха, как cвидетеля.

Разразивщаяся гроза

(2:19) Или подобно катаклизму (араб. كَصَيِّبٍ, касойибин),(обрушившемуся) с Неба, в нём мрак, и гром, и молния. Они суют свои пальцы в свои уши, от грохота, в смертельном испуге. И Аллах (применяет) истощение к Отрицающим.

Постигшая милость от Бога

(4:73) Если же вас постигнет (араб. أَصَابَكُمْ, асобакум) милость от Бога, то он (непременно) скажет, словно между ним и между вами никогда не было никакого взаимопонимания: «Вот если бы я был вместе с ними, и добился бы великого успеха!».

Бог карает за грехи

(5:49) И суди между ними согласно тому, что ниспослал Бог, не потакай их желаниям, и остерегайся их, дабы они не соблазнили тебя от части того, что ниспослал тебе Бог. Если же они отвернутся, то знай, что Бог желает покарать их (араб. يُصِيبَهُمْ, юсыбахум) за некоторые из их грехов. Воистину, большинство людей являются нечестивцами.

Разразивщийся ливень

(2:264) О те, которые доверились! Не делайте лживыми ваши милостыни, (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), подобно тем людям, которые расходуют свое имущество ради показухи, при этом не веруя ни в Бога, ни в Последний день. Притчей о них, является притча о гладкой скале, покрытой (слоем) пыли. Но вот грянул (араб. فَأَصَابَهُ, фа-асобаху) ливень, и оставил (скалу) голой. Они не властны ни над чем из того, что приобрели. Ведь Бог не ведет верным (путем) народ отвергающий.

(2:265) Притчей о тех, которые расходуют свое имущество, в поисках довольства Бога, укрепляя себя, является притча о разрастающемся саде. Если грянет (араб. أَصَابَهَا, асобаха) ливень, то его плодоношение прирастает. Если же ливень не разразится (араб. يُصِبْهَا, юсыбха), то (ему достаточно) и моросящего дождя. Бог видит то, что вы совершаете.

См. также

Брать

Рана