Судить

Материал из wikiquran
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень ḥā kāf mīm (ح ك م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 210 раз.

Объединить с основным однокоренным материалом - «Мудрость»


Compare with rus. «Кади» (qāḍī, qazi, cadi, kadi, or kazi, кази, казый) - "is the magistrate or judge of a sharīʿa court, scholar of Islamic State Doctrine, primarily judicial".

Compare quranic «yaqḍī - يَقْضِي» (yaqḍī, yaqzī, eqzī) - "he judges", with en. «he examines», from en. «examine» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate". See Вершить, Мудрость.

Compare en. «he examines» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate", to quranic «أَقْسَمُوا - aqsamū» - "declared, claim, утверждали (от аксиома)", and compare to en. «axiom» - "a statement or principle that is generally accepted to be true, but need not be so, a formal statement or principle in mathematics". See Аксиома.

Compare quranic «احْكُمْ - uh’kum» - "judge, суди, судить", to rus. экзамен, and to en. exam. See Судить, Мудрость.

Compare quranic root qāf ṣād ṣād (ق ص ص), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 30 раз - "narrative, the legal retribution, 'eye for an eye' principle". See Narrative.

В Коране

(2:113) И сказали Иудеи: «Назореи - ни о чём!». И сказали Назореи: «Иудеи - ни о чём!». При (этом), они читают Писание! Таким же образом говорили не познавшие смысла произносимого ими. А Аллах рассудит (араб. يَحْكُمُ, яхкуму) между ними (в) день Предстояния, о том в чём была (причина их) разногласий.

(3:55) Тогда Аллах сказал: «О Иисус! Воистину, Я упокою тебя, и вознесу тебя к Себе, и очищу тебя от тех, кто (проявлял) отрицание. И определю тех, которые последовали (за) тобой, над теми, которые (проявляли) отрицание, до (самого) дня Предстояния. Затем, ко Мне ваше возвращение, и Я рассужу (араб. فَأَحْكُمُ, фа-ахкуму) между вами о том, касательно чего вы проявляли разногласия.

(4:141) Тех которые выжидают (наблюдая) за вами. И если у вас оказывается раскрытие от Аллаха, они говорят: «Разве мы не были с вами?» Если же преимущество оказывается на (стороне) отвергающих, они говорят: «Разве мы не радели за вас, и не (чинили) препятствий доверившимся, (поддерживая) вас?» Аллах рассудит (араб. يَحْكُمُ, яхкуму) между вами в День воскресения. Аллах не откроет отрицающим пути против доверившихся.

(13:41) И разве они не видят, что Мы приводим Землю уменьшаем по краям? Аллах принимает решения (араб. يَحْكُمُ, яхкуму), и никто не осудит Его решения (араб. لِحُكْمِهِ, лихукмихи). Он скор в расчете.

Судить на основе Писания

(2:213) Человечество было единой конфессией, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими (увещевателями), и ниспослал вместе с ними Текст с Истиной, чтобы судить (араб. لِيَحْكُمَ, лияхкума) между Людьми о том, о чём они разногласили. Но разногласили относительно этого только те, кому было дано (Писание), после того, как к ним явились ясные доводы, по причине зависти между ними. Аллах по Своей воле направил тех, которые (проявили) доверие, к истине, относительно чего они разногласили. Аллах ведет к установленной стратегии, кого пожелает.

(3:23) Неужели ты не наблюдал за теми, кому дана часть Текста. Их призывают к Тексту Аллаха, чтобы судить (араб. لِيَحْكُمَ, лияхкума) между ними, а после, часть из них отворачивается, демонстрируя отвращение?

(4:65) Но нет же! И твой господь! - «Они не (проявят) доверия, пока не (примут) твоих суждений (араб. يُحَكِّمُوكَ, юхаккимукя) в том, что (является причиной) разобщения между ними, а после, не обнаружат в своих душах дискомфорта от принятого тобой решения, проявляя (этим) покорность.

(4:105) Воистину, Мы ниспослали для тебя Писание с Истиной, чтобы ты (выносил) суждения (араб. لِتَحْكُمَ, литахкума) между (конфликтующими) Людьми, согласно тому, как тебе показал Аллах, и не становился заступником для Предателей.

(5:43) Но как они (выберут) тебя судьей (араб. يُحَكِّمُونَكَ, юхаккимунакя), если у них (есть) Тора, (в которой) мудрость Аллаха? После этого они отворачиваются, ибо они (являются) неверующими.

(5:45) И Мы предписали для них в ней (в Торе): Душа - за Душу, Око - за Око, Нос - за Нос, Ухо - за Ухо, Зуб - за Зуб, а за Раны - возмездие. Тот же кто пожертвует этим, то это (станет) для него искуплением. А те кто не судят (араб. يَحْكُمْ, яхкум) согласно тому, что ниспослал Аллах - вот такие и есть Помрачённые.

(5:48-50) И ниспослали Мы тебе Писание с Истиной в подтверждение того, что было (ниспослано) прежде из Писаний, и для того, чтобы оно предохраняло их. Суди же (араб. فَاحْكُمْ, фа-ухкум) между ними, (согласно) тому, что ниспослал Аллах, и не потакай их желаниям, (отходя) от явившейся к тебе Истины. Каждому из вас Мы установили закон и первоисточник. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас единой конфессией, однако Он испытал вас тем, что Он вам дал. Соревнуйтесь же в добрых делах. Всем вам (предстоит) вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы были в разногласии. И суди (араб. احْكُمْ, ухкум) между ними, согласно тому, что ниспослал Аллах, и не потакай их желаниям, и остерегайся их, если они (попытаются) отвлечь тебя от части того, что ниспослал тебе Аллах. Если же они отвернутся, то знай - безусловно Аллах желает, чтобы они (были) поражены за часть их преступлений. А ведь многие из Людей - ярые отступники. Неужели они ищут суда (араб. أَفَحُكْمَ, афахукма) (времен) невежества? Чьи (решения) могут быть лучше решений (араб. حُكْمًا, хукман) Аллаха для людей убежденных?

Судить на основе Евангелия

(5:47) Пусть обладатели Евангелия судят (араб. وَلْيَحْكُمْ, уалияхкум) согласно тому, что Аллах ниспослал в нем. Те же, которые не судят (араб. يَحْكُمْ, яхкум) в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются нечестивцами.

Судить на основе Традиции

(4:60) Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они доверились ниспосланному тебе, и в ниспосланное до тебя, но желают (обращаться) к суду (араб. يَتَحَاكَمُوا, ятахакаму) Империи, хотя им приказано отрицать её? Сатана же желает ввести их в глубокое заблуждение.

Судить по справедливости и согласно Истины

(4:58) Воистину, Аллах велит вам чтобы делегировать ответственность тем, кто квалифицирован, и судить по справедливости, когда вы судите (араб. حَكَمْتُمْ, хакамтум) среди людей. Как прекрасно то, чем увещевает вас Аллах! Воистину, Аллах (.) - слышащий, всевидящий.

(38:22) Они вошли к Давиду, и он испугался их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас (поступил) непристойно по отношению к другому. Рассуди же (араб. فَاحْكُمْ, фа-ухкум) между нами, (дабы найти) истину, не (проявляй) кощунства, и приведи нас к обоюдоприемлимому решению.

(38:26) О Давид! Воистину, Мы назначили тебя наместником на Земле. Суди же (араб. فَاحْكُمْ, фа-ухкум) между Людьми объективно, и не следуй желаниям, а не то они собьют тебя с пути Аллаха. Воистину, тем, кто сбивается с пути Аллаха, (уготованы) тяжкие мучения за то, что они забыли про День расчета.

Совращение судей

(2:188) И не пожирайте имущества друг друга с (помощью) лжи, и не совращайте ею судей (араб. الْحُكَّامِ, аль-хуками), чтобы пожирать греховно часть из имущества Людей, тогда как вы знаете об этом.

Философские высказывания

Фрэнсис Бэкон

Один несправедливый приговор влечет больше бедствия, чем многие преступления, совершенные частными людьми; последние портят только ручьи, только одинокие струи воды, тогда как несправедливый судья портит самый источник.

Мария фон Эбнер-Эшенбах

Человек тщеславный и слабый в каждом видит судью; гордый и сильный не знает никакого судьи, кроме себя самого.