Встреча: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Когда они '''встречают''' (''араб. مُسْتَهْزِئُونَ, мустахзиуна'') верующих, то гов…»)
 
 
(не показаны 64 промежуточные версии 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''بسم الله الرحمن الرحيم'''‎‎




Когда они '''встречают''' (''[[араб]]. مُسْتَهْزِئُونَ, мустахзиуна'') [[иман|верующих]], то говорят: «Мы [[иман|уверовали]]». Когда же они уединяются со своими [[шайтан]]ами, они говорят: «Воистину, мы - с вами. Мы лишь [[издевательство|издеваемся]]». [[Бог]] [[издевательство|поиздевается]] над ними и [[продление|продлит]] их беззаконие, в котором они скитаются (ослепленные) своими [[Предрассудок|предрассудками]]. (2:14-15)
'''''[[Встреча|Weclome]] to [[Al-Wiki]]'''''!
 
 
==[[Этимология]]==
 
[[Встреча|Weclome]] to [[Al-Wiki]]!
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lqy '''lām qāf yā''' (''ل ق ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lqy 146 раз].
 
''Объединить с материалом '''[[Бросать]]'''''
 
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/1980.htm '''«הָלַךְ - haw-lak'»'''] - "''to go, come, walk, идти, прийти, ходить''".
 
Сравните с Русским '''[https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BB%D0%B8%D0%BA лик]''' - "лик, лицо", от Прото-Славянского '''[https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/lik%D1%8A likъ likъ]''' - "форма, внешний вид, образ, изображение", от Прото-Германского '''[https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/laikaz laikaz]''' - "лицо, лик", от Прото-Индо-Европейского '''[https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/leyg- leyg-]''' - "подпрыгивать, скакать".
 
reflection - flection -
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[2:14]]-15)''' Когда они '''[[встреча]]ют''' (''[[араб]]. لَقُوا, ляку'') [[иман|доверившихся]], то [[говорить|говорят]]: «Мы [[иман|доверились]]». Когда же они [[Прошедшее|остаются наедине]] со своими [[шайтан|дьяволами]], они [[говорить|говорят]]: «[[Инна|Воистину, мы]] - [[Ма'а|с]] [[Кум|вами]]. [[Инна|Воистину]], [[Нахну|мы]] [[Издевательство|издеваемся]]». [[Бог]] [[Издевательство|поиздевается]] над ними, и [[Усиление|усугубит]] их [[Тагут|ограниченность]], в которой они [[блуждать вслепую|блуждают, ослепленные]] своими [[Предрассудок|предрассудками]]. 
 
'''([[2:76]])''' Когда они '''[[встреча]]ют''' (''[[араб]]. لَقُوا, ляку'') [[иман|доверившихся]], то [[говорить|говорят]]: «Мы [[иман|доверяем]]». Когда же [[прошедшее|остаются наедине]] [[часть|друг с другом]], то [[говорить|говорят]]: «[[А|Или же]] вы [[хадис|уведомите]] их о том, что [[Фатиха|открыл]] вам [[Бог]], чтобы они могли [[Хадж спор|спорить]] с вами посредством этого, перед вашим [[Господь|Господом]]?» Неужели вы не [[разум|уразумеете]] (''этого'')?
 
'''([[3:119]])''' Вот вы [[любовь +|любите]] их, а они вас не [[любовь +|любят]]. И вы [[иман|доверяете]] всем [[Писание|Писаниям]]. Когда они [[встреча]]ются '''с вами''' (''[[араб]]. لَقُوكُمْ, лякукум''), то [[говорить|говорят]]: «Мы [[иман|доверились]]». Когда же [[Прошедшее|остаются]] (''одни''), то [[кусать|кусают]] [[муравей|кончики пальцев]] от [[ярость|злобы]] к вам. [[говорить|Скажи]]: «[[смерть|Умрите]] от своей [[ярость|злобы]]! [[Бог]]у [[Знающий|известно]] о том, что в [[Садр|груди]]».
 
'''([[3:155]])''' Тех из вас, которые [[поворот|отступили]] в тот [[яум день-сутки|день]], когда [[Встреча|встретились]] (''[[араб]]. الْتَقَى, аль-тако'') две [[Все|группы]] (''бойцов''), [[шайтан|Сатана]] заставил [[Скользить|поскользнуться]] по причине [[Часть|некоторых]] их [[Приобретение|поступков]]. Конечно же, [[Бог]] уже [[Помиловать|помиловал]] их, ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[выдержанный]].
 
'''([[3:166]])''' То, что [[Поражать|постигло]] вас в [[Яум день-сутки|день]], когда [[встреча|встретились]] (''[[араб]]. الْتَقَى, аль-тако'') две [[Все|группы]] (''бойцов''), (''произошло'') с [[Разрешение|соизволения]] [[Бог]]а для того, чтобы Он [[знание|узнал]] [[иман|верующих]]
 
==[[Встреча]] с [[Яум день-сутки|Днем Суда]]==
 
'''([[70:42]])''' [[Оставлять|Оставь]] же их (''погружаться в'') [[Болтовня|словоблудие]], и [[Игра|играть в игры]], пока '''они''' не [[Встреча|встретят]] (''[[араб]]. يُلَاقُوا, юляку'') [[Яум день-сутки|тот день их]], который им [[Обещание|обещан]].
 
==[[Встреча]] с [[Аллах]]ом==
 
'''([[7:51]])''' [[Аллязи|которые]] [[Брать|воспринимали]] [[Хум|свою]] [[Долг|задолженность]] (''как'') [[Забава|забаву]] и [[Игра|игру]]. И [[Обман|обманула]] [[Хум|их]] [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь]]. [[Фа|Но]] [[Яум день-сутки|Сегодня]], Мы [[Забывать|забудем]] [[Хум|о них]], [[Ма мест|так же]] [[Кяль|как]] они [[Забывать|забыли]] (''о'') [[Встреча|встрече]] (''араб. لِقَاءَ, ликоа''), в [[Хаза|этот]], (''обещанный'') [[Хум|им]] [[Яум день-сутки|день]], и (''за'') [[Ма|то, что]] они [[Быть|были]] [[Джихад|непримиримыми]] [[Би|к]] Нашим [[Знак|аятам]].
 
'''([[2:45]]-[[2:46|46]])''' [[Мольба о помощи|Обратитесь за помощью]] к [[терпение|терпению]] и [[молитва|молитве]]. Воистину, она (''является'') [[кабир|тяжким бременем]] для всех, кроме [[смирение|смиренных]], которые (''с уверенностью'') [[думать|полагают]], что они '''встретятся''' (''[[араб]]. مُلَاقُو, муляку'') со своим [[Господь|Господом]] и что они [[возврат|возвратятся]] к Нему.
 
'''([[2:223]])''' Ваши [[женщины]] (''являются'') [[Пашня|пашней]] для вас. Так [[Приходить|приходите]] же на вашу [[Пашня|пашню]], [[как|когда]] [[Хотеть|пожелаете]]. И [[Приготовить|готовьте]] для [[нафс|себя]] (''предпосылки''), и (''проявляйте'') [[такуа|ответственность]] (''перед'') [[Бог]]ом, и [[знание|знайте]], что вы [[Встреча|встретитесь]] '''с Ним''' (''[[араб]]. مُلَاقُوهُ, мулякуху''). Так [[радость|обрадуй]] же [[иман|доверившихся]]!
 
'''([[2:249]])''' Когда [[Талут|Саул]] [[Отправляться|отправился]] (''в путь'') с [[войско]]м, он сказал: «Воистину, [[Бог]] (''подвергнет'') вас [[Испытание|испытанию]] [[Река|рекой]]. Кто [[Пить|напьется]] из нее, тот [[не]] будет со мной. А кто не [[Кушать|отведает]] ее, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто [[горний|зачерпнет]] [[Рука|пригоршню]] (''воды'')». [[Пить|Напились]] из нее (''все''), за исключением [[мало|немногих]] из них. Когда же он и [[иман|уверовавшие]] вместе с ним [[переправа|переправились]] через нее, они сказали: «[[Яум день-сутки|Сегодня]] мы не [[Сила|осилим]] [[Голиаф]]а и его [[войско]]». Но те, которые [[Предположение|полагали]], что [[Встреча|встретятся]] (''[[араб]]. مُلَاقُو, муляку'') с [[Бог]]ом, сказали: «[[Сколько]] [[мало]]численных [[отряд]]ов [[Победа|победило]] [[большинство|многочисленные]] [[отряд]]ы по [[Разрешение|воле]] [[Бог]]а!». Ведь [[Бог]] - с [[терпение|терпеливыми]].
 
'''([[10:11]])''' Если бы [[Бог]] [[Спешить|ускорил]] для [[человек|людей]] (''наступление'') [[зло|зла]], (''которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому''), как Он [[Спешить|ускорил]] (''для них наступление'') [[Добро хоир|добра]], (''о котором они просят в молитвах''), то (''давно'') [[Вершить|завершился]] бы (''отведенный'') им [[Срок аджал|срок]]. Но Мы [[Оставлять|оставляем]] тех, которые не [[Надежда|надеются]] на [[Встреча|встречу]] '''с Нами''' (''[[араб]]. لِقَاءَنَا, ликоана''), [[Блуждать вслепую|блуждать, ослепленными]] своими [[Предрассудок|предрассудками]].  
 
'''([[10:15]])''' И когда им [[Чтение Корана|читаются]] Наши [[баян|убедительные]] [[аят]]ы, [[говорить|говорят]] те, которые не [[Надежда|надеются]] на [[Встреча|встречу]] (''[[араб]]. لِقَاءَنَا, ликоана'') с Нами: «[[Приходить|Предъяви]] нам (''текст''), [[Коран ++|выстроенный]] по [[другой|другому]], чем этот, или же [[Менять|замени]] его.» [[говорить|Скажи]]: «Не пристало мне [[Менять|менять]] его с [[Встреча|оглядкой]] (''[[араб]]. تِلْقَاءِ, тилькои'') на [[нафс|эго]]. Я не [[Последователи|следую]] (''ничему''), кроме того, что мне [[Внушение|внушено]]. [[Инна|Воистину]], я [[Страх хоуф|боюсь]], что если я [[Ослушание|ослушаюсь]] моего [[Господь|Господа]], (''не избежать мне'') [[Азаб|мучений]] [[Великий|великого]] [[Яум день-сутки|дня]]».
 
'''([[30:8]])''' Неужели они не [[Размышление|рефлексировали]] над [[Нафс|самими собой]]? [[Бог]] [[сотворение|сотворил]] [[небеса|Небеса]], [[земля|Землю]] и то, что [[между]] ними, только ради [[истина|истины]], и (''только на'') [[Устойчивый оборот 11|определенный]] [[Срок аджал|срок]]. Но [[большинство]] [[люди|людей]] [[куфр|отрицают]] [[Встреча|встречу]] (''[[араб]]. بِلِقَاءِ, би-ликои'') со своим [[Господь|Господом]].
 
==[[Встреча]] с [[ангелы|ангелами]]==
 
'''([[21:103]])''' Их не [[Печаль|опечалит]] [[большой|величайший]] [[ужас]], '''а''' [[ангелы]] [[Встреча|встретят]] '''их''' (''[[араб]]. وَتَتَلَقَّاهُمُ, уа-таталяккохуму'') (''словами''): «Вот ваш [[Яум день-сутки|день]], который [[быть|был]] вам [[обещание|обещан]]!».
 
==[[Встреча]] со [[смерть|смертью]]==
 
'''([[3:143]])''' Вы действительно [[Прошлое|прежде]] [[быть|демонстрировали]] [[желание]] (''познать'') [[Смерть]], пока не [[Встреча|встретились]] '''с ней''' (''[[араб]]. تَلْقَوْهُ, талькоуху''). Теперь же вы [[Видеть|увидели]] ее, [[Назар|наблюдая воочию]].
 
'''([[62:8]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Инна|Воистину]], [[Смерть]], от которой вы [[Бегство|бежите]] - она ведь (''неизбежно'') [[Встреча|встретит]] '''вас''' (''[[араб]]. مُلَاقِيكُمْ, мулякикум''). Затем вы будете [[Возвращение|возвращены]] к [[знание|Знающему]] [[Сокровенное]] и [[шахада|Явное]], и Он [[Информировать|поведает]] вам о том, что [[быть|было]] вами [[деяния|содеяно]]».
 
==[[Встреча|Узреть]] свои [[Уклонившиеся|заблуждения]]==
 
'''([[19:59]])''' [[Фа|А]] [[Халиф|следовавшие]] [[После|после]] [[Хум|них]] [[Халиф|преемник]]и, [[Потеря|утратили]] [[молитва|Молитву]], и [[Последователи|погнались]] за [[страсть|Страстями]]. [[Фа|Но]] [[Скоро|вскоре]] они [[Встреча|столкнутся]] (''[[араб]]. يَلْقَوْنَ, ялькауна'') с [[неосознанность]]ю.
 
==[[встреча|Обратиться]], [[встреча|Направиться]]==
 
'''([[7:47]])''' [[Иза-изан-изин|Когда]] же они [[Направление|направят]] взоры в [[встреча|сторону]] (''[[араб]]. تِلْقَاءَ, тилькаа'') обитателей [[Огонь|Агонии]], они [[говорить|скажут]]: «[[Господь]] наш! Не помещай нас с людьми несправедливыми!».
 
'''([[28:22]])''' И [[Лямма|когда]] он [[Ориент|направился]] в [[Встреча|сторону]] (''[[араб]]. تِلْقَاءَ, тилькаа'') [[Мадьян]]а, он [[Говорить|сказал]]: «[[Возможно]], [[Ан|что]] мой [[Господь]] [[Руководство|поведёт]] меня [[Равный|сбалансированным]] [[путь|Путём]]».
 
==[[встреча|Направить]]==
 
'''([[20:39]])''' «[[Кидать|Кинь]] его в [[корзина|Корзину]], затем [[кидать|кинь]] её в [[Река +|Реку]], '''и''' [[Река +|Река]] [[встреча|направит]] '''его''' (''[[араб]]. فَلْيُلْقِهِ, фа-юлькихи'') [[Берег|Течением]]. Его подберет Мой [[враг]], и его [[враг]]». '''И''' Своей (''властью''), '''Я''' [[встреча|направил]] (''[[араб]]. وَأَلْقَيْتُ, уа-алькайту'') на тебя [[Любовь +|любовь]] (''окружающих''), и чтобы ты мог [[Почта|развиваться]] под Моим [[Глаз|Надзором]].
 
==[[Встреча|Рецептор]] - Миндалевидное тело==
 
Миндалевидное тело (лат. corpus amygdaloideum), миндалина — характерная область мозга, имеющая форму миндалины, расположенной внутри височной доли (Lobus temporalis) головного мозга. В мозге две миндалины — по одной в каждом полушарии. Миндалина играет ключевую роль в формировании эмоций. Предполагается, что такие состояния, как тревожность, аутизм, депрессия, посттравматическое стрессовое расстройство и фобии, связаны с ненормальным функционированием миндалины.
 
'''([[50:17]])''' '''Два''' [[Встреча|рецептора]] (''[[араб]]. الْمُتَلَقِّيَانِ, аль-муталяккияни'') [[Аль-каида|расположены]] по [[правая сторона|правой]] и по [[Левая сторона|левой]] (''сторонам''), они и [[Встреча|записывают]] (''[[араб]]. يَتَلَقَّى, яталякка'') (''всю информацию'').
 
ещё одна интерпретация:
 
'''([[50:17]])''' [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Встреча|принимают]] [[Встреча|Две Принимающие]], [[Аль-каида|расположенные]] [['Ани|С]][[правая сторона|права]], и [['Ани|С]][[Левая сторона|лева]].
 
Передняя артерия сосудистого сплетения (arteria chorioidea) - отходит проксимальнее средней мозговой и латеральнее задней соединительной артерии, входит в нижний рог бокового желудочка, оканчиваясь в plexus chorioideus. Снабжает кровью миндалевидное ядро, гиппокамповую извилину... (см. [[50:16]])
 
==Другие примеры==
 
'''([[2:37]])''' [[Фа|Вот]] [[Адам]] [[Встреча|принял]] (''[[араб]]. فَتَلَقَّىٰ, фа-талякка'') [[слово|слова]] [[Мин|от]] своего [[Господь|Господа]], [[Фа|вот]] Он [[тауба|принял его покаяние]], [[Инна|ведь]], [[Ху|Он]] - [[Принимающий покаяние]], [[Рахим|Милосердный]].
 
'''([[3:13]])''' Ведь [[знамение]]м для вас [[быть|стали]] два [[Встреча|встретившихся]] (''[[араб]]. الْتَقَتَا, аль-такота'') [[отряд]]а: (''один'') [[отряд]] [[сражение|сражался]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], [[другой]] же (''состоял'') из [[куфр|отвергающих]]. [[Видеть|Взглянув]] своими [[глаз]]ами, они [[Видеть|увидели]], что они (''отвергающие'') [[притча|вдвое]] (''превышают их числом''). [[Бог]] [[Помощь|помогает]], (''оказывая'') [[Поддержка|поддержку]] тому, [[машаллах|кому пожелает]]. [[Инна|Воистину]], в этом есть [[урок]] для обладающих [[зрение]]м.
 
'''([[50:37]])''' [[Инна|Воистину]], в этом заключена [[Методология Зикр|методология]] для тех, у кого [[быть|есть]] [[сердце]], или тех, чей [[слух]] [[Встреча|воспринимает]] (''[[араб]]. أَلْقَى, алько''), в состоянии [[шахада|свидетельствования]].
 
==См. также==
 
'''[[Бросать]]'''
 
'''[[Кидать]]'''

Текущая версия на 07:56, 10 сентября 2023

بسم الله الرحمن الرحيم‎‎


Weclome to Al-Wiki!


Этимология

Weclome to Al-Wiki!

Корень lām qāf yā (ل ق ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 146 раз.

Объединить с материалом Бросать

В иврите «הָלַךְ - haw-lak'» - "to go, come, walk, идти, прийти, ходить".

Сравните с Русским лик - "лик, лицо", от Прото-Славянского likъ likъ - "форма, внешний вид, образ, изображение", от Прото-Германского laikaz - "лицо, лик", от Прото-Индо-Европейского leyg- - "подпрыгивать, скакать".

reflection - flection -

В Коране

(2:14-15) Когда они встречают (араб. لَقُوا, ляку) доверившихся, то говорят: «Мы доверились». Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: «Воистину, мы - с вами. Воистину, мы издеваемся». Бог поиздевается над ними, и усугубит их ограниченность, в которой они блуждают, ослепленные своими предрассудками.

(2:76) Когда они встречают (араб. لَقُوا, ляку) доверившихся, то говорят: «Мы доверяем». Когда же остаются наедине друг с другом, то говорят: «Или же вы уведомите их о том, что открыл вам Бог, чтобы они могли спорить с вами посредством этого, перед вашим Господом?» Неужели вы не уразумеете (этого)?

(3:119) Вот вы любите их, а они вас не любят. И вы доверяете всем Писаниям. Когда они встречаются с вами (араб. لَقُوكُمْ, лякукум), то говорят: «Мы доверились». Когда же остаются (одни), то кусают кончики пальцев от злобы к вам. Скажи: «Умрите от своей злобы! Богу известно о том, что в груди».

(3:155) Тех из вас, которые отступили в тот день, когда встретились (араб. الْتَقَى, аль-тако) две группы (бойцов), Сатана заставил поскользнуться по причине некоторых их поступков. Конечно же, Бог уже помиловал их, ведь Бог - прощающий, выдержанный.

(3:166) То, что постигло вас в день, когда встретились (араб. الْتَقَى, аль-тако) две группы (бойцов), (произошло) с соизволения Бога для того, чтобы Он узнал верующих

Встреча с Днем Суда

(70:42) Оставь же их (погружаться в) словоблудие, и играть в игры, пока они не встретят (араб. يُلَاقُوا, юляку) тот день их, который им обещан.

Встреча с Аллахом

(7:51) которые воспринимали свою задолженность (как) забаву и игру. И обманула их Банальная Жизнь. Но Сегодня, Мы забудем о них, так же как они забыли (о) встрече (араб. لِقَاءَ, ликоа), в этот, (обещанный) им день, и (за) то, что они были непримиримыми к Нашим аятам.

(2:45-46) Обратитесь за помощью к терпению и молитве. Воистину, она (является) тяжким бременем для всех, кроме смиренных, которые (с уверенностью) полагают, что они встретятся (араб. مُلَاقُو, муляку) со своим Господом и что они возвратятся к Нему.

(2:223) Ваши женщины (являются) пашней для вас. Так приходите же на вашу пашню, когда пожелаете. И готовьте для себя (предпосылки), и (проявляйте) ответственность (перед) Богом, и знайте, что вы встретитесь с Ним (араб. مُلَاقُوهُ, мулякуху). Так обрадуй же доверившихся!

(2:249) Когда Саул отправился (в путь) с войском, он сказал: «Воистину, Бог (подвергнет) вас испытанию рекой. Кто напьется из нее, тот не будет со мной. А кто не отведает ее, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню (воды)». Напились из нее (все), за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним переправились через нее, они сказали: «Сегодня мы не осилим Голиафа и его войско». Но те, которые полагали, что встретятся (араб. مُلَاقُو, муляку) с Богом, сказали: «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Бога!». Ведь Бог - с терпеливыми.

(10:11) Если бы Бог ускорил для людей (наступление) зла, (которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому), как Он ускорил (для них наступление) добра, (о котором они просят в молитвах), то (давно) завершился бы (отведенный) им срок. Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами (араб. لِقَاءَنَا, ликоана), блуждать, ослепленными своими предрассудками.

(10:15) И когда им читаются Наши убедительные аяты, говорят те, которые не надеются на встречу (араб. لِقَاءَنَا, ликоана) с Нами: «Предъяви нам (текст), выстроенный по другому, чем этот, или же замени его.» Скажи: «Не пристало мне менять его с оглядкой (араб. تِلْقَاءِ, тилькои) на эго. Я не следую (ничему), кроме того, что мне внушено. Воистину, я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, (не избежать мне) мучений великого дня».

(30:8) Неужели они не рефлексировали над самими собой? Бог сотворил Небеса, Землю и то, что между ними, только ради истины, и (только на) определенный срок. Но большинство людей отрицают встречу (араб. بِلِقَاءِ, би-ликои) со своим Господом.

Встреча с ангелами

(21:103) Их не опечалит величайший ужас, а ангелы встретят их (араб. وَتَتَلَقَّاهُمُ, уа-таталяккохуму) (словами): «Вот ваш день, который был вам обещан!».

Встреча со смертью

(3:143) Вы действительно прежде демонстрировали желание (познать) Смерть, пока не встретились с ней (араб. تَلْقَوْهُ, талькоуху). Теперь же вы увидели ее, наблюдая воочию.

(62:8) Скажи: «Воистину, Смерть, от которой вы бежите - она ведь (неизбежно) встретит вас (араб. مُلَاقِيكُمْ, мулякикум). Затем вы будете возвращены к Знающему Сокровенное и Явное, и Он поведает вам о том, что было вами содеяно».

Узреть свои заблуждения

(19:59) А следовавшие после них преемники, утратили Молитву, и погнались за Страстями. Но вскоре они столкнутся (араб. يَلْقَوْنَ, ялькауна) с неосознанностью.

Обратиться, Направиться

(7:47) Когда же они направят взоры в сторону (араб. تِلْقَاءَ, тилькаа) обитателей Агонии, они скажут: «Господь наш! Не помещай нас с людьми несправедливыми!».

(28:22) И когда он направился в сторону (араб. تِلْقَاءَ, тилькаа) Мадьяна, он сказал: «Возможно, что мой Господь поведёт меня сбалансированным Путём».

Направить

(20:39) «Кинь его в Корзину, затем кинь её в Реку, и Река направит его (араб. فَلْيُلْقِهِ, фа-юлькихи) Течением. Его подберет Мой враг, и его враг». И Своей (властью), Я направил (араб. وَأَلْقَيْتُ, уа-алькайту) на тебя любовь (окружающих), и чтобы ты мог развиваться под Моим Надзором.

Рецептор - Миндалевидное тело

Миндалевидное тело (лат. corpus amygdaloideum), миндалина — характерная область мозга, имеющая форму миндалины, расположенной внутри височной доли (Lobus temporalis) головного мозга. В мозге две миндалины — по одной в каждом полушарии. Миндалина играет ключевую роль в формировании эмоций. Предполагается, что такие состояния, как тревожность, аутизм, депрессия, посттравматическое стрессовое расстройство и фобии, связаны с ненормальным функционированием миндалины.

(50:17) Два рецептора (араб. الْمُتَلَقِّيَانِ, аль-муталяккияни) расположены по правой и по левой (сторонам), они и записывают (араб. يَتَلَقَّى, яталякка) (всю информацию).

ещё одна интерпретация:

(50:17) Когда принимают Две Принимающие, расположенные Справа, и Слева.

Передняя артерия сосудистого сплетения (arteria chorioidea) - отходит проксимальнее средней мозговой и латеральнее задней соединительной артерии, входит в нижний рог бокового желудочка, оканчиваясь в plexus chorioideus. Снабжает кровью миндалевидное ядро, гиппокамповую извилину... (см. 50:16)

Другие примеры

(2:37) Вот Адам принял (араб. فَتَلَقَّىٰ, фа-талякка) слова от своего Господа, вот Он принял его покаяние, ведь, Он - Принимающий покаяние, Милосердный.

(3:13) Ведь знамением для вас стали два встретившихся (араб. الْتَقَتَا, аль-такота) отряда: (один) отряд сражался на Пути Бога, другой же (состоял) из отвергающих. Взглянув своими глазами, они увидели, что они (отвергающие) вдвое (превышают их числом). Бог помогает, (оказывая) поддержку тому, кому пожелает. Воистину, в этом есть урок для обладающих зрением.

(50:37) Воистину, в этом заключена методология для тех, у кого есть сердце, или тех, чей слух воспринимает (араб. أَلْقَى, алько), в состоянии свидетельствования.

См. также

Бросать

Кидать