Жилище: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(не показано 6 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
=='''[[Этимология]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dwr '''dāl wāw rā''' (''د و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dwr 55 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dwr '''dāl wāw rā''' (''د و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dwr 55 раз].
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:84]])''' Вот Мы [[Брать|заключили]] с вами [[завет]] о том, что вы не будете [[проливать]] вашей [[кровь|крови]] и [[выход|изгонять]] [[нафс|друг друга]] из ваших [[жилище|жилищ]] (''[[араб]]. دِيَارِكُمْ, диярикум''). Потом вы [[ратификация|признали]] это, [[Шахада|свидетельствуя]] [[Антум|лично]].  
'''([[2:84]])''' Вот Мы [[Брать|заключили]] с вами [[завет]] о том, что вы не будете [[проливать]] вашей [[кровь|крови]] и [[выход|изгонять]] [[нафс|друг друга]] из ваших [[жилище|жилищ]] (''[[араб]]. دِيَارِكُمْ, диярикум''). Потом вы [[ратификация|признали]] это, [[Шахада|свидетельствуя]] [[Антум|лично]].  
Строка 31: Строка 36:
==[[ахират|Последняя]] [[жилище|Обитель]]==
==[[ахират|Последняя]] [[жилище|Обитель]]==


'''([[2:94]])''' [[говорить|Скажи]]: «Если [[ахират|Последняя]] [[жилище|обитель]] (''[[араб]]. الدَّارُ, аль-дару'') у [[Бог]]а предназначена [[Искренность|исключительно]] для вас, а [[помимо|не для]] остальных [[человек|людей]], то [[Желание|пожелайте]] себе [[смерть|смерти]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».
'''([[2:94]])''' [[говорить|Скажи]]: «Если [[ахират|Последняя]] [[жилище|обитель]] (''[[араб]]. الدَّارُ, аль-дару'') у [[Аллах]]а предназначена [[Искренность|исключительно]] для вас, а [[помимо|не для]] остальных [[Человек|людей]], то [[Желание|пожелайте]] себе [[Смерть|смерти]], [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]]».


==[[Огонь]] - [[Вечность|Вечная]] [[Жилище|Обитель]]==
==[[Огонь]] - [[Вечность|Вечная]] [[Жилище|Обитель]]==


'''([[41:28]])''' [[Залик|Это]] [[воздаяние]] [[враг]]ам [[Бог]]а! [[Огонь|Агония]] - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Фиха|в ней]] - [[Вечность|Вечная]] [[Жилище|Обитель]] (''[[араб]]. دَارُ, дару''), в [[воздаяние]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[быть|проявляли]] [[Отвергать|отвержение]] к Нашим [[аят]]ам.
'''([[41:28]])''' [[Залик|Это]] [[воздаяние]] [[враг]]ам [[Аллах]]а! [[Огонь|Агония]] - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Фиха|в ней]] - [[Вечность|Вечная]] [[Жилище|Обитель]] (''[[араб]]. دَارُ, дару''), в [[воздаяние]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Быть|проявляли]] [[Отвергать|отвержение]] к Нашим [[аят]]ам.


==[[Жилище|Обитель]] [[Провал|Краха]]==
==[[Жилище|Обитель]] [[Провал|Краха]]==


'''([[14:28]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[Менять|обменяли]] [[нигмат|милость]] [[Бог]]а на [[куфр|отвержение]], и [[халяль|ввергли]] свой [[народ]] в [[Жилище|Обитель]] (''[[араб]]. دَارَ, дара'') [[Провал|Краха]] -
'''([[14:28]])''' [[Лям +|Не]] [[Видеть|взглянуть]] [[А|ли]] тебе [[Иля|на]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Менять|заменили]] [[Нигмат|благоволение]] [[Аллах]]а - [[Куфр|отрицанием]], и [[Вход|ввели]] [[Хум|свой]] [[народ]] в [[Жилище|Обитель]] (''[[араб]]. دَارَ, дара'') [[Провал|Краха]] -


==[[Зло суан|Скверная]] [[Жилище|обитель]] [[Нечестивцы|нечестивцев]]==  
==[[Зло суан|Скверная]] [[Жилище|обитель]] [[Нечестивцы|нечестивцев]]==  
Строка 45: Строка 50:
'''([[7:145]])''' И Мы [[писание|записали]] для него на [[скрижаль|Скрижалях]] [[увещевание|наставление]] (''в виде описания'') [[всегда|всевозможных]] [[вещь|ситуаций]], и [[Разъяснять|разъяснение]] для [[всегда|каждой]] [[вещь|ситуации]]: «[[Сила|Строго]] [[Брать|придерживайся]] (''прописанному''), и [[амр|вели]] своему [[народ]]у [[Брать|придерживаться]] [[Добро|наилучшего]] из этого. Я [[Видеть|покажу]] вам [[Жилище|Обитель]] (''[[араб]]. دَارَ, дара'') [[Нечестивцы|нечестивцев]].
'''([[7:145]])''' И Мы [[писание|записали]] для него на [[скрижаль|Скрижалях]] [[увещевание|наставление]] (''в виде описания'') [[всегда|всевозможных]] [[вещь|ситуаций]], и [[Разъяснять|разъяснение]] для [[всегда|каждой]] [[вещь|ситуации]]: «[[Сила|Строго]] [[Брать|придерживайся]] (''прописанному''), и [[амр|вели]] своему [[народ]]у [[Брать|придерживаться]] [[Добро|наилучшего]] из этого. Я [[Видеть|покажу]] вам [[Жилище|Обитель]] (''[[араб]]. دَارَ, дара'') [[Нечестивцы|нечестивцев]].


'''([[13:25]])''' А тем, которые [[нарушение|нарушают]] [[договор]] с [[Бог]]ом после того, как они заключили [[завет]], и [[Отрубание руки|разделяют]] то, что [[Бог]] [[амр|велел]] [[связь|соединять]], и (''распространяют'') [[Фасад|нечестие]] на [[земля|земле]], им уготованы [[проклятие]] и [[Зло суан|Скверная]] [[Жилище|обитель]] (''[[араб]]. الدَّارِ, аль-дари'').
'''([[13:25]])''' А тем, которые [[Нарушение|нарушают]] [[договор]] с [[Аллах]]ом после того, как они заключили [[завет]], и [[Отрубание руки|разделяют]] то, что [[Аллах]] [[Амр|велел]] [[Связь|соединять]], и (''распространяют'') [[Фасад|нечестие]] на [[Земля|земле]], им уготованы [[проклятие]] и [[Зло суан|Скверная]] [[Жилище|обитель]] (''[[араб]]. الدَّارِ, аль-дари'').


==[[Жилище|Апатия]], [[Жилище|Стагнация]]==
==[[Жилище|Апатия]], [[Жилище|Стагнация]]==


'''([[9:98]])''' Среди [[Арабы|арабов]] (''есть'') и такие, которые [[Брать|воспринимают]] свои [[нафака|пожертвования]] за [[Обязательство|одолжение]], и [[Ждать|выжидают]], когда же вами (''овладеет'') [[Жилище|Апатия]] (''[[араб]]. الدَّوَائِرَ, аль-дауаира''). Их (''удел'') - (''пребывание'') в [[Зло суан|Скверной]] [[Жилище|апатии]] (''[[араб]]. دَائِرَةُ, дайрату'')! Ведь, [[Бог]] — [[слышащий]], [[знающий]].  
'''([[9:98]])''' Среди [[Арабы|арабов]] (''есть'') и такие, которые [[Брать|воспринимают]] свои [[нафака|пожертвования]] за [[Обязательство|одолжение]], и [[Ждать|выжидают]], когда же вами (''овладеет'') [[Жилище|Апатия]] (''[[араб]]. الدَّوَائِرَ, аль-дауаира''). Их (''удел'') - (''пребывание'') в [[Зло суан|Скверной]] [[Жилище|апатии]] (''[[араб]]. دَائِرَةُ, дайрату'')! Ведь, [[Аллах]] — [[слышащий]], [[знающий]].  


'''([[33:19]])''' (''проявляя'') [[Жадность|скупость]] по отношению к вам. Когда ими (''овладевает'') [[Страх хоуф|страх]], ты [[Видеть|видишь]], как они [[назар|взирают]] на тебя, [[Жилище|застывшими]] (''[[араб]]. تَدُورُ, тадурру'') [[глаз]]ами, подобно тем, кого [[Покрытие|захлёстывает]] (''приближающаяся'') [[Смерть]]. Когда же [[Страх хоуф|страх]] [[золото|проходит]], они агрессируют, (''отпуская'') своими [[язык]]ами [[железо|колкости]], [[Жадность|скупясь]] (''при этом'') на [[Добро хоир|Добро]]. Они не [[иман|доверились]], за что [[Бог]] [[Никчемный|обесценил]] их [[деяния]]. И [[Быть|поступить]] (''подобным'') образом, для [[Бог]]а - [[Облегчение|легко]].
'''([[33:19]])''' (''проявляя'') [[Жадность|скупость]] по отношению к вам. Когда ими (''овладевает'') [[Страх хоуф|страх]], ты [[Видеть|видишь]], как они [[Назар|взирают]] на тебя, [[Жилище|застывшими]] (''[[араб]]. تَدُورُ, тадурру'') [[глаз]]ами, подобно тем, кого [[Покрытие|захлёстывает]] (''приближающаяся'') [[Смерть]]. Когда же [[Страх хоуф|страх]] [[Золото|проходит]], они [[Бросать|отпускают]] своими [[язык]][[Би|ами]] [[Железо|колкости]], [[Жадность|скупясь]] (''при этом'') на [[Добро хоир|Добро]]. Они не [[Иман|доверились]], за что [[Аллах]] [[Никчемный|обесценил]] их [[деяния]]. И [[Быть|поступить]] (''подобным'') образом, для [[Аллах]]а - [[Облегчение|легко]].


'''([[48:6]])''' И (''подвергнуть'') [[азаб|мучениям]] [[Лицемеры|лицемеров]] и [[Лицемеры|лицемерок]], [[ширк|многобожников]] и [[ширк|многобожниц]], [[Предположение|измышляющих]] об [[Бог]]е - [[Зло суан|Скверность]]. Их (''удел'') - (''пребывание'') в [[Зло суан|Скверной]] [[Жилище|апатии]] (''[[араб]]. دَائِرَةُ, дайрату'')! [[Бог]] [[Гнев|разгневался]] на них, и [[проклятие|проклял]] их, и [[Считанное количество дней|определил]] для них [[Самсара|Самсару]]. И как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]!
'''([[48:6]])''' И (''подвергнуть'') [[Азаб|мучениям]] [[Hypocrisy|Лицемеров]] и [[Hypocrisy|Лицемерок]], и [[Ширк|Разобщающих]] (''мужчин''), и [[Ширк|Разобщающих]] (''женщин''), [[Предположение|измышлявших]] [[Би|об]] [[Аллах]]е - [[Предположение|домыслы]] [[Зло суан|всуе]]. [['аля|Для]] [[Хум|них]] - [[Зло суан|Неистовая]] [[Жилище|обитель]] (''[[араб]]. دَائِرَةُ, дайрату'')! [[Аллах]] [[Гнев|разгневался]] [['аля|на]] [[Хум|них]], и [[Проклятие|проклял]] [[Хум|их]], и [[Обещание|пообещал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Самсара|самсару]], и [[Зло суан|неспокойный]] [[Пункт назначения|final destination]]!


==Другие примеры==
==Другие примеры==


'''([[2:282]])''' ...Но если вы [[быть|будете]] (''заключать'') [[Настигать|мгновенную]] [[Торговля|сделку]] и [[Жилище|завершите]] '''ее''' (''[[араб]]. تُدِيرُونَهَا, тудирунаха'') [[между]] собой (''на месте''), то [[не]] будет на вас [[вина|вины]], если вы не [[Писание|запишите]] ее. Но (''призывайте'') [[Шахада|свидетелей]], если вы (''заключаете'') [[Торговля|торговую]] (''сделку''), и не (''причиняйте'') [[вред]]а [[Писание|писарю]] и [[Шахада|свидетелю]]. Если же вы [[делать|поступите]] так, то совершите [[Нечестивцы|нечестие]]. [[такуа|Остерегайтесь]] [[Бог]]а - [[Бог]] [[знание|обучает]] вас. И [[Бог]] [[знание|ведает]] о всякой [[Вещь|вещи]].
'''([[5:52]])''' Ты [[Видеть|видишь]], что те, [[Фи|в]] [[Хум|чьи]] [[Сердце|сердцах]] [[Болезнь|смрад]], [[Быстро|поспешают]] среди них, и [[Говорить|говорят]]: «Мы [[Страх хошьяти|боимся]], что нас [[Поражать|постигнет]] [[Жилище|беда]] (''[[араб]]. دَائِرَةٌ, дайратун'')». Но, [[Возможно|может быть]], [[Аллах]] [[Приходить|явится]] с [[Победа фатх|победой]] или Своим [[Амр|повелением]], и [[Фа|тогда]] они [[Становиться|станут]] [[сожалеть]] о том, что [[Тайна|утаивали]] в [[Нафс|себе]].
 
'''([[5:52]])''' Ты [[видеть|видишь]], что те, чьи [[сердце|сердца]] (''поражены'') [[болезнь]]ю, [[Быстро|поспешают]] среди них, и [[говорить|говорят]]: «Мы [[Страх хошьяти|боимся]], что нас [[Поражать|постигнет]] [[жилище|беда]] (''[[араб]]. دَائِرَةٌ, дайратун'')». Но, [[Возможно|может быть]], [[Бог]] [[Приходить|явится]] с [[Победа фатх|победой]] или Своим [[амр|повелением]], и тогда они [[Становиться|станут]] [[сожалеть]] о том, что [[тайна|утаивали]] в [[нафс|себе]].


==См. также==
==См. также==

Версия 04:29, 24 июня 2024

Этимология

Корень dāl wāw rā (د و ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 55 раз.

В Коране

(2:84) Вот Мы заключили с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ (араб. دِيَارِكُمْ, диярикум). Потом вы признали это, свидетельствуя лично.

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ (араб. دِيَارِهِمْ, диярихим), поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:246) Разве ты не видел жрецов Сынов Израиля, живших после Моисея? Они сказали своему пророку: «Назначь для нас царя, чтобы мы сражались на Пути Бога». Он сказал: «Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться?». Они сказали: «Отчего же нам не сражаться на Пути Бога, если мы изгнаны из наших жилищ (араб. دِيَارِنَا, диярина) (вместе) с нашими детьми?». Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих из них. Бог ведает о беззаконниках.

(3:195) Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других. А тем, которые эмигрировали, и были изгнаны из своих жилищ (араб. دِيَارِهِمْ, диярихим), и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и непременно введу их в Райские сады, в которых текут реки. (Таково) вознаграждение от Бога, а ведь у Бога - лучшее вознаграждение».

Покинуть свои жилища

(2:243) Не взглянуть ли тебе на тех, которые покинули свои жилища (араб. دِيَارِهِمْ, диярихим), будучи объединёнными Смертельным испугом? Вот сказал им Бог: «УмритеЗатем оживил их. Ведь Бог явно демонстрирует снисходительность к Людям, однако большинство Людей не (проявляет) благодарности.

(4:66) И если бы Мы предписали им убить самих себя, или покинуть свои жилища (араб. دِيَارِكُمْ, диярикум), они бы не сделали (как приказано), кроме немногих из них. А если бы они сделали то, чем их увещевают, то так оказалось бы лучше для них, и укрепило бы (их) сильнее.

Погибнуть в своих жилищах

(7:78) Вот их поразило Землетрясение. Вот они оказались безжизненно (лежащими) в своих жилищах (араб. دَارِهِمْ, дарихим).

(7:91) Вот их поразило Землетрясение. Вот они оказались безжизненно (лежащими) в своих жилищах (араб. دَارِهِمْ, дарихим).

(11:67) А беззаконников поразил скрежет, и вот они оказались безжизненно (лежащими) в своих жилищах (араб. دِيَارِهِمْ, диярихим),

(29:37) Они сочли его лжецом, и тогда их поразило землетрясение, и они оказались безжизненно (лежащими) в своих жилищах.

Снискавшие Обитель

(59:9) А те, которые снискали Обитель, и Доверие до них, любят тех, кто эмигрировал к ним, и не находят в своей груди дискомфорта к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими.

Последняя Обитель

(2:94) Скажи: «Если Последняя обитель (араб. الدَّارُ, аль-дару) у Аллаха предназначена исключительно для вас, а не для остальных людей, то пожелайте себе смерти, если вы являетесь правдивыми».

Огонь - Вечная Обитель

(41:28) Это воздаяние врагам Аллаха! Агония - для них в ней - Вечная Обитель (араб. دَارُ, дару), в воздаяние за то, что они проявляли отвержение к Нашим аятам.

Обитель Краха

(14:28) Не взглянуть ли тебе на тех, которые заменили благоволение Аллаха - отрицанием, и ввели свой народ в Обитель (араб. دَارَ, дара) Краха -

Скверная обитель нечестивцев

(7:145) И Мы записали для него на Скрижалях наставление (в виде описания) всевозможных ситуаций, и разъяснение для каждой ситуации: «Строго придерживайся (прописанному), и вели своему народу придерживаться наилучшего из этого. Я покажу вам Обитель (араб. دَارَ, дара) нечестивцев.

(13:25) А тем, которые нарушают договор с Аллахом после того, как они заключили завет, и разделяют то, что Аллах велел соединять, и (распространяют) нечестие на земле, им уготованы проклятие и Скверная обитель (араб. الدَّارِ, аль-дари).

Апатия, Стагнация

(9:98) Среди арабов (есть) и такие, которые воспринимают свои пожертвования за одолжение, и выжидают, когда же вами (овладеет) Апатия (араб. الدَّوَائِرَ, аль-дауаира). Их (удел) - (пребывание) в Скверной апатии (араб. دَائِرَةُ, дайрату)! Ведь, Аллахслышащий, знающий.

(33:19) (проявляя) скупость по отношению к вам. Когда ими (овладевает) страх, ты видишь, как они взирают на тебя, застывшими (араб. تَدُورُ, тадурру) глазами, подобно тем, кого захлёстывает (приближающаяся) Смерть. Когда же страх проходит, они отпускают своими языками колкости, скупясь (при этом) на Добро. Они не доверились, за что Аллах обесценил их деяния. И поступить (подобным) образом, для Аллаха - легко.

(48:6) И (подвергнуть) мучениям Лицемеров и Лицемерок, и Разобщающих (мужчин), и Разобщающих (женщин), измышлявших об Аллахе - домыслы всуе. Для них - Неистовая обитель (араб. دَائِرَةُ, дайрату)! Аллах разгневался на них, и проклял их, и пообещал для них самсару, и неспокойный final destination!

Другие примеры

(5:52) Ты видишь, что те, в чьи сердцах смрад, поспешают среди них, и говорят: «Мы боимся, что нас постигнет беда (араб. دَائِرَةٌ, дайратун)». Но, может быть, Аллах явится с победой или Своим повелением, и тогда они станут сожалеть о том, что утаивали в себе.

См. также

Спецссылка [1]

Пристанище

Обитель

Дом