Договор: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток…»)
 
 
(не показано 57 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:




[[Благочестие]] состоит не в том, чтобы вы [[поворот|обращали]] ваши [[лицо|лица]] на [[восток]] и [[запад]]. Но [[Благочестие|благочестив]] тот, кто [[иман|уверовал]] в [[Бог]]а, в [[Последний день]], в [[ангел]]ов, в [[Писание]], в [[пророк]]ов, кто раздавал [[имущество]], несмотря на свою [[любовь]] к нему, [[родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[бедняк|бедным]], [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], расходовал его на (''освобождение'') [[раб]]ов, выстаивал [[молитва|молитву]], выплачивал [[закят]], соблюдал '''договора''' (''[[араб]]. بِعَهْدِهِمْ, би'ахдихим'') после их заключения, проявлял [[терпение]] в [[несчастье]], и в [[вред|скорби]], и в [[несчастье|тяжкие]] времена. Таковы те, которые [[правдивость|правдивы]]. Таковы [[такуа|богоосторожные]]. (2:177)
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ehd '''ʿayn hā dāl''' (''ع ه د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ehd 46 раз].
 
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/accord '''«accord»'''] - "''соглашение, согласие, договоренность''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Latin/accordo '''«accordo»'''] - "''я согласен''", от [https://en.wiktionary.org/wiki/ad-#Latin '''«ad-»'''] - "''усиление, ускорение, magnification, macht''" +‎ [https://en.wiktionary.org/wiki/cor#Latin '''«cor»'''] - "''сердце, heart, cardio''" +‎ '''«-ō»'''.
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[2:100]])''' [[Фа|Неуже]][[А|ли]] [[Всегда|всякий]] [[Ма мест|раз]], [[Договор|заключая]] [[Договор|договор]] (''[[араб]]. عَاهَدُوا عَهْدًا, 'ахаду 'ахдан''), [[часть]] [[Мин|из]] [[Хум|них]] [[Отбрасывать|отбрасывает]] [[Ху|его]]? [[Баль|Так нет же]], в [[Большинство|большинстве]] [[Хум|своём]], они [[Ля|не]] (''проявляют'') [[Иман|доверия]].
 
'''([[2:125]])''' Вот Мы [[Делать|сделали]] [[Дом]] [[Сауаб|целью]] для [[человек|людей]] и [[Безопасность|безопасным местом]]. И [[брать|выберите]] [[молитва|место молитвы]] [[Мин|из]] [[Стояние|экзистенции]] [[Авраам]]а. И Мы [[договор|заключили договор]] (''[[араб]]. وَعَهِدْنَا, уа-'ахизна'') с [[Авраам]]ом и [[Исмаил]]ом, что они [[тахарат|очистят]] Мой [[Дом|Дом]] для [[Группа|собирающихся группами]], [[предаваться|предающихся]], [[Поясной поклон|кланяющихся]] и [[земной поклон|падающих ниц]].
 
'''([[2:177]])''' [[Не]] (''является'') [[Благочестие]]м, [[Ин|если]] вы [[Поворот|обратите]] [[Кум|ваши]] [[Лицо|лица]], (''выбирая'') [[Кибла|парадигму]] [[Восток]]а и [[Запад]]а. [[Однако]] же, [[Благочестие|Благочестив]] - [[Ман|кто]] (''направляет'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Ахират|предельному]] [[Яум день-сутки|Дню]], и [[Ху|Его]] [[Ангел]]ам, и [[Писание|Писанию]], и [[Пророк]]ам. И кто [[Давать|раздавал]] [[мал|имущество]], несмотря на свою [[любовь]] к нему, [[родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[бедняк|бедным]], [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], (''[[Нафака|расходовал]] его'') на (''освобождение'') [[раб|слуг]], [[Стояние|выстаивал]] [[молитва|молитву]], [[Давать|выплачивал]] [[закят]], [[Выполнять|выполнял]] [[договор]]а (''[[араб]]. عَاهَدُوا, 'ахаду'') после '''[[Хум|их]]''' [[договор|заключения]] (''[[араб]]. بِعَهْدِهِمْ, би'ахдихим''), был [[терпение|терпелив]] в [[несчастье]], и в [[вред|скорби]], и в [[несчастье|тяжкие]] [[срок хинин|времена]]. Таковы те, которые [[правдивость|правдивы]]. Таковы [[такуа|Ответственные]].
 
'''([[13:20]])''' [[Аллязи|которые]] [[Выполнять|выполняют]] (''обязательства'') [[Би|согласно]] [[договор]]у (''[[араб]]. بِعَهْدِ, би-'ахди'') с [[Аллах]]ом, и [[Ля|не]] [[Нарушение|нарушают]] [[Завет]]а,
 
'''([[16:91]])''' И [[Выполнять|выполняйте]] (''обязательства'') [[Би|согласно]] [[Договор|договору]] с [[Аллах]]ом, [[Иза-изан-изин|когда]] вы (''его'') [[Договор|заключили]]. И [[Ля|не]] [[Нарушение|нарушайте]] [[Правая сторона|Клятв]](''у''), [[после]] [[Ху|её]] [[Брать|принятия]]. А вы [[Код|определённо]] [[Делать|вверили]] (''англ. '''en'''do'''wed''''') [[Забота|опеку]] [['аля|над]] [[Кум|собой]] - [[Аллах]]у. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]]у [[Знание|известно]], [[Ма мест|то чем]] вы [[Делать|занимаетесь]].
 
'''([[20:115]])''' Прежде '''Мы''' [[Договор|заключили договор]] (''[[араб]]. عَهِدْنَا, 'ахидна'') с [[Адам]]ом, но он [[Забывать|забыл]], и Мы не [[Находить|обнаружили]] у него [[Решать|решительности]].
 
=='''Договор''' с [[Аллах]]ом==
 
'''([[2:124]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Испытание|испытал]] [[Авраам]]а [[Ху|его]] [[господь]], [[Би|посредством]] [[Слово|слов]], [[Фа|so]] [[Time|he tamed]] [[Хунна|them]]. Он [[Говорить|сказал]]: «Воистину, Я [[Делать|сделаю]] тебя [[Предводитель|предводителем]] для [[Люди|Рода Людского]]». (''[[Авраам]]'') [[Говорить|сказал]]: «И из моего [[Атом|потомства]]». (''[[Аллах]]'') [[Говорить|сказал]]: «'''Мой''' [[договор]] (''[[араб]]. عَهْدِي, 'ахди'') не [[Постигнуть|постигнет]] [[Зульм|беззаконников]]».
 
'''([[3:183]])''' Те, которые [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] (''обязывает'') нас [[Договор|договором]] (''[[араб]]. عَهِدَ, 'ахида''), чтобы мы не [[Неверующие|доверяли]] (''ни одному'') [[посланник]]у, пока он не [[Приходить|явится]] к нам, с [[Кушать|пожираемой]] [[Жертвенник всесожжения|огнём]] [[Курбан|жертвой]]». [[Говорить|Скажи]]: «Ведь и [[Прошлое|до меня]] к вам [[Приходить|приходили]] [[посланник]]и, с [[Баян|Убедительными доводами]], и с тем, о чём [[Говорить|вы говорите]]. Так почему же, [[Быть|являя]] собой (''пример'') [[Правдивость|правдивости]], вы их (''цинично'') [[Убийство|поубивали]]?»
 
'''([[48:10]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Торговля|присягают]] [[Кя|тебе]] — [[Торговля|присягают]] [[Аллах]]у. [[Рука]] [[Аллах]]а — [[над]] [[Хум|их]] [[рука]]ми. Тот [[Фа|же]] [[Ман|кто]] [[Преступать|нарушил]] (''присягу''), тот [[Преступать|предал]] [[Нафс|самого себя]]. А кто [[Выполнять|исполнил]] (''обещанное'') в [[договор]]е (''[[араб]]. عَاهَدَ, 'ахада'') с [[Аллах]]ом, тому Он вскоре [[Давать|воздаст]] [[Великий|великой]] [[Аджр|наградой]].
 
==[[Аллах]] не [[нарушать|нарушает]] '''договоров'''==
 
'''([[2:80]])''' Они (''[[Иудаизм|иудеи]]'') [[Говорить|говорят]]: «[[Огонь]] [[Касание|коснется]] нас лишь на [[Считанное количество дней|считанные дни]]». [[Говорить|Скажи]]: «Неужели вы [[брать|заключили]] с [[Аллах]]ом '''договор''' (''[[араб]]. عَهْدًا, 'ахдан'')? А ведь [[Аллах]] никогда не [[нарушать|нарушит]] '''Свой договор''' (''[[араб]]. عَهْدَهُ, 'ахдаху'')! Или же вы наговариваете на [[Аллах]]а то, чего не [[знание|знаете]]?».
 
'''([[9:111]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] (''произвёл'') [[Размен|обмен]], (''приняв ставку'') [[Мин|у]] [[Иман|Доверившихся]]. [['Ан|Против]] [[Хум|их]] [[Нафс|душ]], и [[Хум|их]] [[Имущество|имущества]] - [[Би|за]] [[Ан|что]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''обещана'') - [[Гений|Генетика]]! Они [[Сражение|сражаются]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, [[Сражение|убивая]] и [[Сражение|погибая]]. [[Обещание]] [[Аллах]]а [[Истина|истинно]] (''и'') [[Фи|в]] [[Тора|Торе]], и (''в'') [[Евангелие|Евангелии]], и (''в'') [[Коран ++|Коране]]. А [[Ман|кто]] (''безупречнее в'') [[Выполнять|исполнении]] (''условий''), '''[[Би|по]] [[Ху|своим]]''' [[договор]]ным ('''''обязательствам''''') (''араб. بِعَهْدِهِ, би-'ахдихи''), [[Мин|чем]] [[Аллах]]? [[Фа|Так]] [[Радость|возрадуйтесь]] же [[Кум|своей]] [[Торговля|присяге]] - [[Би|той]] [[Ху|самой]], [[Аллязи|которой]] вы [[Торговля|присягнули]]. А [[Залик|это]] [[Ху|и есть]] [[Великий|Великое]] [[Успех фауз|Преуспеяние]].
 
==[[нарушать|Нарушение]] '''договора'''==
 
'''([[2:26]]-[[2:27|27]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Стыд|смущается]], [[Побивание|приводя]] [[Притча|пример]] [[Ма мест|того, что]] [[Часть|расщеплено]], и [[Ма мест|того, что]] [[Над|сверх]] [[Ху|того]]. Что [[Фа|же]] [[Амма|касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] - [[Фа|так]] они [[Знание|знают]], [[Инна|что]] [[Ху|это]] - [[Истина]] [[Мин|от]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]]. А [[Амма|что касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицали]] - [[Фа|то]] они [[Говорить|говорят]]: «[[Ма|Чего]] [[Желать|хотел]] [[Аллах]], [[Би|используя]] [[Хаза|этот]] [[Притча|пример]]?» – [[Би|Посредством]] [[Ху|него]], Он [[Заблудшие|заблуждает]] [[Большинство|многих]], и [[Би|посредством]] [[Ху|него]], Он [[Руководство|направляет]] [[Большинство|многих]]. Но Он [[Ма|не]] [[Заблудшие|заблуждает]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]], (''никого'') [[Илля|кроме]] [[Нечестивцы|Нечестивцев]], [[Аллязи|которые]] [[Нарушение|нарушают]] [[Договор|соглашение]] (''[[араб]]. عَهْدَ, 'ахда'') с [[Аллах]]ом, [[Мин|уже]] [[после]] [[Ху|его]] [[Завет|заключения]], и [[Отрубание руки|разрывают]] [[Ма мест|то, что]] [[Аллах]] [[Амр|повелел]] (''держать'') [[Связь|консолидированным]], и [[Фасад|бесчинствуют]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Убыток|Лузеры]].  
 
'''([[3:77]])''' [[Инна|Воистину]], тем, которые [[Размен|продают]] [[договор]] (''[[араб]]. بِعَهْدِ, би-ахди'') с [[Аллах]]ом, и свои [[Клятва|клятвы]], за [[мало|малую]] [[цена|цену]], нет [[Доля|доли]] в [[Ахират|Предельной Реальности]]. [[Аллах]] [[Разговор с Богом|не станет говорить]] с ними, не [[Назар|взглянет]] на них в [[День воскресения]], и не [[Очистительный налог|очистит]] их. Им уготованы болезненные [[Азаб|мучения]].
 
'''([[9:75]]-[[9:78|78]])''' И [[Мин|среди]] [[Хум|них]] (''есть'') [[Ман|такой, кто]] (''заключил'') [[Договор|договор]] с [[Аллах]]ом: «[[Ля|Вот]] [[Ин|если]] Он [[Давать|одарит нас]] [[Мин|из]] [[Ху|Своей]] [[Фадль|снисходительности]], мы [[Ля|непременно]] (''станем'') [[Садака|жертвовать]], и [[Ля|непременно]] [[Быть|окажемся]] [[Мин|в числе]] [[Праведные дела|Праведников]]». [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] Он [[Давать|одарил]] [[Хум|их]] [[Мин|из]] [[Ху|Своей]] [[Фадль|снисходительности]], они (''стали'') [[Скупость|скупиться]], и [[Поворот|отвернулись]], [[Хум|нарочито]] [[Презентация|дистанцируясь]]. [[Фа|Тогда]] Он [[Наказание|наказал]] [[Хум|их]], (''вселив'') [[Лицемеры|лицемерие]] [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердца]], (''вплоть'') [[Иля|до]] [[Яум день-сутки|дня]] [[Встреча|их встречи]] [[Ху|с Ним]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Халиф|нарушили]] (''пред'') [[Аллах]]ом, [[Ма мест|о чём]] [[Ху|с Ним]] [[Договор|договаривались]], и [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Быть|были]] [[Ложь|лжецами]]. Разве они не знали, что [[Аллах]]у известны их секреты и тайные беседы, и что [[Аллах]] является Ведающим сокровенное?
 
==[[Выполнять|Выполнение]] условий [[договор]]а==
 
'''([[2:40]])''' [[Обращение к Сына Израиля|О]] [[Сын]]ы [[Израиль|Израиля]]! [[зикр|Помните]] о [[нигмат|милости]], которой Я вас [[нигмат|милостиво]] (''наделил''). [[выполнять|Соблюдайте]] (''обязательства'') [[договор]]а (''[[араб]]. بِعَهْدِي, би'ахди'') со Мной, тогда и Я буду [[выполнять|соблюдать]] cвои (''обязательства'') [[договор]]а (''[[араб]]. بِعَهْدِكُمْ, би'ахдикум'') с вами. Меня одного [[Страх рахаба|страшитесь]].
 
'''([[3:76]])''' О нет! Если кто [[Выполнять|соблюдает]] (''обязательства'') по [[договор]]у (''[[араб]]. بِعَهْدِهِ, би-ахдихи''), (''проявляя'') [[такуа|ответственность]] - то ведь [[Аллах]] [[любовь +|любит]] [[такуа|ответственных]].
 
==Форс-Мажор==
 
Договор [[Иаков]]а с детьми:
 
'''([[12:66]])''' Он [[Говорить|сказал]]: «Я не отпущу его с вами, пока вы не поклянетесь [[Аллах]]ом, что непременно вернетесь с ним, '''если только вы не попадете в окружение'''». Когда же они поклялись ему, он [[Говорить|сказал]]: «[[Аллах]] является Попечителем и Хранителем того, что мы [[Говорить|сказали]]».
 
==См. также==
 
'''[[Завет]]'''

Текущая версия на 17:06, 18 ноября 2023


Этимология

Корень ʿayn hā dāl (ع ه د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 46 раз.

Сравнить с англ. «accord» - "соглашение, согласие, договоренность", от лат. «accordo» - "я согласен", от «ad-» - "усиление, ускорение, magnification, macht" +‎ «cor» - "сердце, heart, cardio" +‎ «-ō».

В Коране

(2:100) Неужели всякий раз, заключая договор (араб. عَاهَدُوا عَهْدًا, 'ахаду 'ахдан), часть из них отбрасывает его? Так нет же, в большинстве своём, они не (проявляют) доверия.

(2:125) Вот Мы сделали Дом целью для людей и безопасным местом. И выберите место молитвы из экзистенции Авраама. И Мы заключили договор (араб. وَعَهِدْنَا, уа-'ахизна) с Авраамом и Исмаилом, что они очистят Мой Дом для собирающихся группами, предающихся, кланяющихся и падающих ниц.

(2:177) Не (является) Благочестием, если вы обратите ваши лица, (выбирая) парадигму Востока и Запада. Однако же, Благочестив - кто (направляет) доверие к Аллаху, и предельному Дню, и Его Ангелам, и Писанию, и Пророкам. И кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, (расходовал его) на (освобождение) слуг, выстаивал молитву, выплачивал закят, выполнял договора (араб. عَاهَدُوا, 'ахаду) после их заключения (араб. بِعَهْدِهِمْ, би'ахдихим), был терпелив в несчастье, и в скорби, и в тяжкие времена. Таковы те, которые правдивы. Таковы Ответственные.

(13:20) которые выполняют (обязательства) согласно договору (араб. بِعَهْدِ, би-'ахди) с Аллахом, и не нарушают Завета,

(16:91) И выполняйте (обязательства) согласно договору с Аллахом, когда вы (его) заключили. И не нарушайте Клятв(у), после её принятия. А вы определённо вверили (англ. endowed) опеку над собой - Аллаху. Воистину, Аллаху известно, то чем вы занимаетесь.

(20:115) Прежде Мы заключили договор (араб. عَهِدْنَا, 'ахидна) с Адамом, но он забыл, и Мы не обнаружили у него решительности.

Договор с Аллахом

(2:124) И тогда испытал Авраама его господь, посредством слов, so he tamed them. Он сказал: «Воистину, Я сделаю тебя предводителем для Рода Людского». (Авраам) сказал: «И из моего потомства». (Аллах) сказал: «Мой договор (араб. عَهْدِي, 'ахди) не постигнет беззаконников».

(3:183) Те, которые сказали: «Воистину, Аллах (обязывает) нас договором (араб. عَهِدَ, 'ахида), чтобы мы не доверяли (ни одному) посланнику, пока он не явится к нам, с пожираемой огнём жертвой». Скажи: «Ведь и до меня к вам приходили посланники, с Убедительными доводами, и с тем, о чём вы говорите. Так почему же, являя собой (пример) правдивости, вы их (цинично) поубивали

(48:10) Ведь те, которые присягают тебеприсягают Аллаху. Рука Аллаханад их руками. Тот же кто нарушил (присягу), тот предал самого себя. А кто исполнил (обещанное) в договоре (араб. عَاهَدَ, 'ахада) с Аллахом, тому Он вскоре воздаст великой наградой.

Аллах не нарушает договоров

(2:80) Они (иудеи) говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни». Скажи: «Неужели вы заключили с Аллахом договор (араб. عَهْدًا, 'ахдан)? А ведь Аллах никогда не нарушит Свой договор (араб. عَهْدَهُ, 'ахдаху)! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?».

(9:111) Воистину, Аллах (произвёл) обмен, (приняв ставку) у Доверившихся. Против их душ, и их имущества - за что им (обещана) - Генетика! Они сражаются на пути Аллаха, убивая и погибая. Обещание Аллаха истинно (и) в Торе, и (в) Евангелии, и (в) Коране. А кто (безупречнее в) исполнении (условий), по своим договорным (обязательствам) (араб. بِعَهْدِهِ, би-'ахдихи), чем Аллах? Так возрадуйтесь же своей присяге - той самой, которой вы присягнули. А это и есть Великое Преуспеяние.

Нарушение договора

(2:26-27) Воистину, Аллах не смущается, приводя пример того, что расщеплено, и того, что сверх того. Что же касается тех, которые доверились - так они знают, что это - Истина от их господа. А что касается тех, которые отрицали - то они говорят: «Чего хотел Аллах, используя этот пример?» – Посредством него, Он заблуждает многих, и посредством него, Он направляет многих. Но Он не заблуждает посредством него, (никого) кроме Нечестивцев, которые нарушают соглашение (араб. عَهْدَ, 'ахда) с Аллахом, уже после его заключения, и разрывают то, что Аллах повелел (держать) консолидированным, и бесчинствуют на Земле. Таковы они - Лузеры.

(3:77) Воистину, тем, которые продают договор (араб. بِعَهْدِ, би-ахди) с Аллахом, и свои клятвы, за малую цену, нет доли в Предельной Реальности. Аллах не станет говорить с ними, не взглянет на них в День воскресения, и не очистит их. Им уготованы болезненные мучения.

(9:75-78) И среди них (есть) такой, кто (заключил) договор с Аллахом: «Вот если Он одарит нас из Своей снисходительности, мы непременно (станем) жертвовать, и непременно окажемся в числе Праведников». Когда же Он одарил их из Своей снисходительности, они (стали) скупиться, и отвернулись, нарочито дистанцируясь. Тогда Он наказал их, (вселив) лицемерие в их сердца, (вплоть) до дня их встречи с Ним, за то, что они нарушили (пред) Аллахом, о чём с Ним договаривались, и за то, что были лжецами. Разве они не знали, что Аллаху известны их секреты и тайные беседы, и что Аллах является Ведающим сокровенное?

Выполнение условий договора

(2:40) О Сыны Израиля! Помните о милости, которой Я вас милостиво (наделил). Соблюдайте (обязательства) договора (араб. بِعَهْدِي, би'ахди) со Мной, тогда и Я буду соблюдать cвои (обязательства) договора (араб. بِعَهْدِكُمْ, би'ахдикум) с вами. Меня одного страшитесь.

(3:76) О нет! Если кто соблюдает (обязательства) по договору (араб. بِعَهْدِهِ, би-ахдихи), (проявляя) ответственность - то ведь Аллах любит ответственных.

Форс-Мажор

Договор Иакова с детьми:

(12:66) Он сказал: «Я не отпущу его с вами, пока вы не поклянетесь Аллахом, что непременно вернетесь с ним, если только вы не попадете в окружение». Когда же они поклялись ему, он сказал: «Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы сказали».

См. также

Завет