Менять: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Беззаконники '''заменили''' (''араб. فَبَدَّلَ, фабаддаля'') сказанное им слово…»)
 
 
(не показаны 63 промежуточные версии 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bdl '''bā dāl lām''' (''ب د ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bdl 44 раза].


[[зульм|Беззаконники]] '''заменили''' (''[[араб]]. فَبَدَّلَ, фабаддаля'') сказанное им [[слово]] [[другой|другим]], и Мы [[ниспосланное|ниспослали]] на [[зульм|беззаконников]] [[риджз|кару]] с [[небеса|небес]] за то, что они были [[Нечестивцы|нечестивцами]]. (2:59)
==[[Концепт]]уально==
 
'''([[35:8]])''' [[А|Не]][[Фа|ужели]] [[Мин|отдельные]], [[Деяния|совершённые]] [[Ху|им]] [[Зло суан|злодеяния]], (''будучи'') [[Украшение|приукрашенными]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для него]], [[Фа|по]][[Видеть|казались]] [[Ху|ему]] [[Добро|прекрасными]]? [[Фа|А]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] (''вводит'') [[Заблудшие|в заблуждение]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелает]], и [[Руководство|направляет]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелает]]. Так [[Ля|не]] [[Захаб|изводи]] [[Фа|же]] [[Кя|свою]] [[Нафс|душу]], [[Сожаление|сожалея]] [['аля|по]] [[Хум|ним]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Знание|знает]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] они [[Делать|вытворяют]].
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[2:59]])''' [[Аллязи|Сторонники]] [[Зульм|обскурантизма]] [[Фа|под]][[Менять|менили]] (''[[араб]]. فَبَدَّلَ, фабаддаля'') [[Говорить|слово]], [[Аллязи|которое]] (''было'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|сказано]] - на [[Другой|другое]]. [[Фа|И вот]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|на]] [[Аллязи|сторонников]] [[Зульм|обскурантизма]] - [[Риджз|кару]] [[Мин|с]] [[Небеса|Неба]], (''в воздаяние'') [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Быть|проявили]] своё [[Нечестивцы|нечестие]].
 
'''([[2:108]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Желать|хотите]] [[Ан|рас]][[Вопрос|спрашивать]] [[Кум|вашего]] [[Посланник]]а [[Ма мест|также]], [[Кяль|как]] [[Прошлое|прежде]] (''донимали'') [[вопрос]]ами [[Моисей|Моисея]]? А [[Ман|тот, кто]] [[Менять|выменял]] (''[[араб]]. يَتَبَدَّلِ, ятабаддали'') [[Куфр|Отрицание]] [[Би|за]] [[Иман|Доверие]], [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[Заблудшие|сбился]] со [[Равный|сбалансированного]] [[Путь|Пути]].
 
'''([[33:23]])''' [[Мин|Среди]] [[Иман|Доверившихся]] - [[мужчина]], [[Садака|реализовавший]] [[Ма мест|те]] [[Договор|полномочия]], что (''возложил'') [['аля|на]] [[Ху|него]] [[Аллах]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Ман|такой, кто]] [[Вершить|завершил]] [[Ху|свой]] [[Срок аджал|срок]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Ман|такой, кто]] [[Назар|предостерегает]], и [[Ман|такой, кто]] [[Менять|производит]] [[Менять|замены]],
 
'''([[73:8]])''' (''Используй'') же [[Методология Зикр|методологию]] [[Имя|имени]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], [[Менять|производя]] [[Менять|замены]] [[Ху|Его]] [[знак]]ами.
 
==[[Менять]] [[Плохое|скверное]] на [[Хорошее|хорошее]]==
 
'''([[2:61]])''' Вот вы [[Говорить|сказали]]: «О, [[Моисей]]! Мы не сможем [[Терпение|терпеть]] однообразную [[Пища|пищу]]. [[Мольба|Помолись]] же за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[Выход|взрастил]] для нас из того, что [[Расти|произрастает]] на [[Земля|земле]] - [[овощ]]и, и [[Овощ|огурцы]], и [[Овощ|чеснок]], и [[Овощ|чечевицу]], и [[Овощ|лук]]. Он [[Говорить|сказал]]: «'''Неужели вы''' (''просите'') [[Менять|заменить]] (''[[араб]]. أَتَسْتَبْدِلُونَ, атастабдилюна'') [[Добро хоир|лучшее]] тем, что [[Низший|хуже]]? [[Спускаться|Спуститесь]] (''обратно'') в [[Египет]], и там вы получите все, о чем [[Вопрос|просите]]». И были [[Побивание|поражены]] они [[унижение]]м и [[бедность]]ю, и [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[гнев]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а. [[Залик|Это]] - [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Хум|они]] [[Быть|стали]] [[Куфр|отрицающими]] [[Би|к]] [[Знак|аятам]] [[Аллах]]а, и [[Другой|без]] [[Истина|Права]] [[Убийство|убивали]] [[Пророк]]ов! [[Залик|Это]] - [[Би|потому]] [[Ма мест|что]] они [[Быть|были]] [[ослушник]]ами и [[Граница|преступали границы]].
 
'''([[4:2]])''' И [[Давать|отдавайте]] [[Сироты|сиротам]] их [[Имущество|имущество]], и не [[Менять|меняйте]] (''[[араб]]. تَتَبَدَّلُوا, татабаддалю'') [[плохое]] на [[хорошее]]. Не [[Кушать|пожирайте]] их [[Имущество|имущества]] вместе со своим [[Имущество|имуществом]]. [[Инна|Воистину]], это - [[большой]] [[Грех хубан|грех]].
 
'''([[14:28]])''' [[Лям +|Не]] [[Видеть|взглянуть]] [[А|ли]] тебе [[Иля|на]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Менять|заменили]] (''[[араб]]. بَدَّلُوا, баддалю'') [[Нигмат|благоволение]] [[Аллах]]а - [[Куфр|отрицанием]], и [[Вход|ввели]] [[Хум|свой]] [[народ]] в [[Жилище|Обитель]] [[Провал|Краха]] -
 
==[[Менять|Заменит]] вас [[Другой|другими]] [[народ|людьми]]==
 
'''([[9:39]])''' Если вы не выступите в [[Путешествие|поход]], то Он подвергнет вас мучительным страданиям, '''и''' [[Менять|заменит]] '''вас''' (''[[араб]]. وَيَسْتَبْدِلْ, уа-ястабдиль'') [[Другой|другими]] [[Народ|людьми]]. Вы ничем не навредите Ему, ибо [[Аллах]] [[Устойчивый оборот 5|властен над всем сущим]].
 
'''([[47:38]])''' Вот вас [[Мольба|призывают]] делать пожертвования на пути [[Аллах]]а, и среди вас находятся такие, которые [[Скупость|скупятся]]. Кто [[Скупость|скупится]], тот [[Скупость|скупится]] только во вред себе. [[Аллах]] — богат, а вы — бедны. И если вы отвернетесь, Он [[Менять|заменит]] '''вас''' (''[[араб]]. يَسْتَبْدِلْ, ястабдиль'') [[Другой|другим]] [[народ]]ом, [[Сумма|впоследствии]] [[Ля|не]] [[Быть|ставшим]] (''поступать'') [[Притча|подобно]] [[Кум|вам]].
 
'''([[70:40]]-[[70:41|41]])''' [[Ля|Но нет]] [[Фа|же]]! [[Аксиома|Утверждаю]], (''обращаясь'') [[Би|к]] [[Господь|Господу]] [[Восток]]ов и [[Запад]]ов! [[Ля|Ведь]] [[Инна|воистину]], Мы (''обладаем'') [[Определять|способностью]] [['аля|для]] [[Ан|того чтобы]] [[Менять|заменить]] [[Джуз|часть]] [[Мин|из]] [[Хум|них]]. И [[Нахну|Нам]] [[Ма|не]] [[Би|присуща]] [[Наперегонки|поспешность]].
 
''см. также '''([[4:133]])''' и '''([[14:19]])'''.''
 
==[[Менять]] одну [[супруга|супругу]] на другую==
 
'''([[4:20]])''' Если вы [[Желать|пожелали]] [[Менять|заменить]] (''[[араб]]. اسْتِبْدَالَ, истибдаля'') (''одну'') [[супруга|супругу]] [[Место|вместо]] (''другой'') [[супруга|супруги]], и если [[один|одной из них]] вы [[давать|дали]] [[кантар]], то [[вещь|ничего]] не [[Брать|берите]] себе из этого. Неужели вы станете [[Брать|забирать]] это, (''поступая'') [[Клевета|лживо]], и (''совершая'') [[Баян|очевидный]] [[грех]]?
 
'''([[66:5]])''' [[Возможно]], что [[Ху|его]] [[Господь]], [[Ин|если]] [[Ху|он]] [[Талак|разведется]] с [[Хунна|вами]], (''посодействует'') [[Ан|чтобы]] '''[[Менять|заменить]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]]''' (''[[араб]]. يُبَدِّلَ لَّهُ, юбаддыль-ляху'') [[Супруга|супругами]], [[Добро_хоир|лучшими]] [[Мин|чем]] [[Хунна|вы]] - [[Ислам|покорными]], [[Иман|доверяющими]], [[Послушание|послушными]], [[Тауба|кающимися]], [[Служение|услужливыми]], (''готовыми к'') [[Путешествие саяхат|странствиям]], [[Отзывчивый|отзывчивыми]], [[Девственность|девственицами]].
 
==[[Менять]] [[кожа|кожу]]==
 
'''([[4:56]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|тех, которые]] (''проявляли'') [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] Нашим [[Знак|аятам]], [[Соуфа|вскоре]] Мы (''заставим'') [[Хум|их]] [[Связь|увязнуть]] в [[Огонь|агонии]]. [[Всегда|Всякий раз]], как только [[Хум|их]] [[Кожа|аватары]] (''достигнут'') [[Ложе|смертного одра]], '''Мы''' [[Менять|заменим]] '''[[Хум|их]]''' (''[[араб]]. بَدَّلْنَاهُمْ, баддальнахум'') [[Другой|другими]] [[Кожа|аватарами]], [[Ли|чтобы]] они (''вновь'') [[вкус]]или [[Азаб|Мучений]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Быть|является]] - [[Могущественный|могущественным]], [[Мудрый|мудрым]].
 
=='''Изменение''' [[завещание|завещания]]==
 
'''([[2:181]])''' [[Ма мест|Тот]] [[Фа|же]], [[Ма мест|кто]] [[Менять|подменит]] (''[[араб]]. بَدَّلَهُ, баддаляху'') (''[[Истина|истинную суть]] Заповедей'') [[после]] [[Ма мест|того, как]] он [[Ху|её]] [[Слух|услышал]], [[Фа|то]], [[Ма|без]][[Инна|условно]] [[Ху|этот]] [[грех]], (''останется'') [['аля|на]] [[Аллязи|совершивших]] [[Ху|эту]] [[Менять|подмену]] (''[[араб]]. يُبَدِّلُونَهُ, юбаддилюнаху''). [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] - [[слышащий]], [[знающий]].
 
=='''Променявшие''' [[Нигмат|милость]] [[Аллах]]а==
 
'''([[2:211]])''' [[Вопрос|Спроси]] [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]], [[сколько]] [[Баян|ясных]] [[Аят|знамений]] Мы [[Давать|дали]] им. Если кто [[Менять|променяет]] (''[[араб]]. يُبَدِّلْ, юбаддиль'') [[Нигмат|милость]] [[Аллах]]а [[после]] того, как она [[Приходить|явилась]] к нему, то ведь [[Аллах]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|наказании]].
 
==Нет [[Менять|замены]] [[Слово|Словам]] [[Аллах]]а==
 
'''([[6:115]])''' И [[Time|вовремя]] (''явлено'') [[слово]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]] - [[Садака|правдиво]] и [[Справедливость|справедливо]]! [[Ля|Не]] ('''''подобрать''''') [[Менять|замены]] (''[[араб]]. مُبَدِّلَ, мубаддиля'') [[Ли|для]] [[Ху|Его]] [[Слово|слов]]. И [[Ху|именно Он]] - [[Слышащий]], [[Знающий]].
 
==Нет [[Менять|замены]] [[сунна|Закону (Сунне)]] [[Аллах]]а==
 
'''([[33:62]])''' [[Сунна|Sanity]] [[Аллах]]а [[Фи|в]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Прошедшее|представлены]] [[Мин|в]] [[Фабула|фабуле]], и ты [[Лян|не]] [[Находить|найдёшь]] [[Ли|для]] [[Сунна|sanity]] [[Аллах]]а [[Менять|замены]]] (''[[араб]]. تَبْدِيلًا, табдылян'').
 
'''([[35:43]])''' Они [[Высокомерие|превозносились]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], и [[Интрига|замышляли]] [[Грех_сайиат|Зло]]. Но в итоге, [[Грех_сайиат|Злые]] [[Интрига|Козни]] [[Окутать|обращались]] против их [[Семья|семей]]. Неужели они [[Назар|ожидают]] чего-либо иного, помимо [[Сунна|sanity]] [[Первенство|прежних]] (''посланников'')? Но ты не [[Находить|найдешь]] [[Менять|замены]] (''[[араб]]. تَبْدِيلًا, табдылян'') [[Сунна|sanity]] [[Аллах]]а, и не [[Находить|найдешь]] [[Вокруг|изменений]] [[Сунна|sanity]] [[Аллах]]а.
 
'''([[48:23]])''' [[Сунна|Sanity]] [[Аллах]]а, [[Аллязи|который]] [[Код|неизменно]] [[Прошедшее|проявлялся]] [[Мин|в]] [[Кибла|прошлом]], и ты [[Лян|никогда не]] [[Находить|найдёшь]] [[Ли|для]] [[Сунна|sanity]] [[Аллах]]а, [[Менять|замены]] (''[[араб]]. تَبْدِيلًا, табдылян'').
 
==См. также==
 
'''[[Менять югойиру]]'''
 
'''[[Приобретение]]'''
 
'''[[Приписывать]]'''
 
'''[[Измышлять]]'''
 
'''[[Сочинять]]'''
 
'''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Семантика Семантика]'''

Текущая версия на 15:55, 27 декабря 2023

Этимология

Корень bā dāl lām (ب د ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 44 раза.

Концептуально

(35:8) Неужели отдельные, совершённые им злодеяния, (будучи) приукрашенными для него, показались ему прекрасными? А ведь Аллах (вводит) в заблуждение кого пожелает, и направляет кого пожелает. Так не изводи же свою душу, сожалея по ним. Ведь Аллах знает о том, что они вытворяют.

В Коране

(2:59) Сторонники обскурантизма подменили (араб. فَبَدَّلَ, фабаддаля) слово, которое (было) им сказано - на другое. И вот Мы ниспослали на сторонников обскурантизма - кару с Неба, (в воздаяние) за то, что они проявили своё нечестие.

(2:108) Или же вы хотите расспрашивать вашего Посланника также, как прежде (донимали) вопросами Моисея? А тот, кто выменял (араб. يَتَبَدَّلِ, ятабаддали) Отрицание за Доверие, конечно же сбился со сбалансированного Пути.

(33:23) Среди Доверившихся - мужчина, реализовавший те полномочия, что (возложил) на него Аллах, и среди них - такой, кто завершил свой срок, и среди них - такой, кто предостерегает, и такой, кто производит замены,

(73:8) (Используй) же методологию имени твоего Господа, производя замены Его знаками.

Менять скверное на хорошее

(2:61) Вот вы сказали: «О, Моисей! Мы не сможем терпеть однообразную пищу. Помолись же за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле - овощи, и огурцы, и чеснок, и чечевицу, и лук. Он сказал: «Неужели вы (просите) заменить (араб. أَتَسْتَبْدِلُونَ, атастабдилюна) лучшее тем, что хуже? Спуститесь (обратно) в Египет, и там вы получите все, о чем просите». И были поражены они унижением и бедностью, и навлекли (на себя) гнев от Аллаха. Это - потому, что они стали отрицающими к аятам Аллаха, и без Права убивали Пророков! Это - потому что они были ослушниками и преступали границы.

(4:2) И отдавайте сиротам их имущество, и не меняйте (араб. تَتَبَدَّلُوا, татабаддалю) плохое на хорошее. Не пожирайте их имущества вместе со своим имуществом. Воистину, это - большой грех.

(14:28) Не взглянуть ли тебе на тех, которые заменили (араб. بَدَّلُوا, баддалю) благоволение Аллаха - отрицанием, и ввели свой народ в Обитель Краха -

Заменит вас другими людьми

(9:39) Если вы не выступите в поход, то Он подвергнет вас мучительным страданиям, и заменит вас (араб. وَيَسْتَبْدِلْ, уа-ястабдиль) другими людьми. Вы ничем не навредите Ему, ибо Аллах властен над всем сущим.

(47:38) Вот вас призывают делать пожертвования на пути Аллаха, и среди вас находятся такие, которые скупятся. Кто скупится, тот скупится только во вред себе. Аллах — богат, а вы — бедны. И если вы отвернетесь, Он заменит вас (араб. يَسْتَبْدِلْ, ястабдиль) другим народом, впоследствии не ставшим (поступать) подобно вам.

(70:40-41) Но нет же! Утверждаю, (обращаясь) к Господу Востоков и Западов! Ведь воистину, Мы (обладаем) способностью для того чтобы заменить часть из них. И Нам не присуща поспешность.

см. также (4:133) и (14:19).

Менять одну супругу на другую

(4:20) Если вы пожелали заменить (араб. اسْتِبْدَالَ, истибдаля) (одну) супругу вместо (другой) супруги, и если одной из них вы дали кантар, то ничего не берите себе из этого. Неужели вы станете забирать это, (поступая) лживо, и (совершая) очевидный грех?

(66:5) Возможно, что его Господь, если он разведется с вами, (посодействует) чтобы заменить ему (араб. يُبَدِّلَ لَّهُ, юбаддыль-ляху) супругами, лучшими чем вы - покорными, доверяющими, послушными, кающимися, услужливыми, (готовыми к) странствиям, отзывчивыми, девственицами.

Менять кожу

(4:56) Ведь тех, которые (проявляли) отрицание к Нашим аятам, вскоре Мы (заставим) их увязнуть в агонии. Всякий раз, как только их аватары (достигнут) смертного одра, Мы заменим их (араб. بَدَّلْنَاهُمْ, баддальнахум) другими аватарами, чтобы они (вновь) вкусили Мучений. Ведь Аллах является - могущественным, мудрым.

Изменение завещания

(2:181) Тот же, кто подменит (араб. بَدَّلَهُ, баддаляху) (истинную суть Заповедей) после того, как он её услышал, то, безусловно этот грех, (останется) на совершивших эту подмену (араб. يُبَدِّلُونَهُ, юбаддилюнаху). Ведь Аллах - слышащий, знающий.

Променявшие милость Аллаха

(2:211) Спроси Сынов Израиля, сколько ясных знамений Мы дали им. Если кто променяет (араб. يُبَدِّلْ, юбаддиль) милость Аллаха после того, как она явилась к нему, то ведь Аллах суров в наказании.

Нет замены Словам Аллаха

(6:115) И вовремя (явлено) слово твоего Господа - правдиво и справедливо! Не (подобрать) замены (араб. مُبَدِّلَ, мубаддиля) для Его слов. И именно Он - Слышащий, Знающий.

Нет замены Закону (Сунне) Аллаха

(33:62) Sanity Аллаха в тех, которые представлены в фабуле, и ты не найдёшь для sanity Аллаха замены] (араб. تَبْدِيلًا, табдылян).

(35:43) Они превозносились на Земле, и замышляли Зло. Но в итоге, Злые Козни обращались против их семей. Неужели они ожидают чего-либо иного, помимо sanity прежних (посланников)? Но ты не найдешь замены (араб. تَبْدِيلًا, табдылян) sanity Аллаха, и не найдешь изменений sanity Аллаха.

(48:23) Sanity Аллаха, который неизменно проявлялся в прошлом, и ты никогда не найдёшь для sanity Аллаха, замены (араб. تَبْدِيلًا, табдылян).

См. также

Менять югойиру

Приобретение

Приписывать

Измышлять

Сочинять

Семантика