Сура Закутавшийся (Аль-Муззаммиль): различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 77: Строка 77:
==Относительность "Реальности", Моисей vs Фараон, арсенал "Святой инквизиции"==
==Относительность "Реальности", Моисей vs Фараон, арсенал "Святой инквизиции"==


'''([[73:14]]-[[73:15|15]]-[[73:16|16]]-[[73:17|17]]-[[73:18|18]])''' В тот [[Яум_день-сутки|день]] [[земля]] и [[горы]] [[Землетрясение|сотрясутся]], и [[горы]] [[быть|превратятся]] в [[холмы сыпучего песка]]. Мы отправили к вам Посланника свидетелем против вас, подобно тому, как отправили посланника к Фараону. [[Фараон]] ослушался [[посланник]]а, и Мы схватили его Хваткой суровой. Как же вы спасетесь, если не уверуете, в тот день, который заставит поседеть младенцев? Тогда [[небеса]] [[Демиург|трансформируются]], и [[обещание]] Его [[делать|исполнится]].
'''([[73:14]]-[[73:15|15]]-[[73:16|16]]-[[73:17|17]]-[[73:18|18]])''' [[Яум_день-сутки|День]] [[Землетрясение|сотрясутся]] [[Земля]], и [[Горы]], и [[Горы]] [[быть|станут]] [[Кяль|подобны]] [[Кластер|потокам]] [[Магма|магмы]]. [[Инна|Воистину]], Мы [[посланник|отправили]] к вам [[посланник]]а, [[шахид|свидетелем]] по вашему (''кейсу''), подобно тому, как [[посланник|отправили]] [[посланник]]а к [[Фараон]]у. Но [[Фараон]] [[Ослушание|ослушался]] [[Посланник]]а, и вот Мы [[Брать|схватили]] его [[Дождь|суровой]] [[Брать|хваткой]]. [[Фа|Но]] [[Кайфа|как]] вам (''проявить'') [[Такуа|ответственность]], [[Ин|если]] вы [[Куфр|отрицаете]] [[Яум день-сутки|день]], [[Делать|делающий]] [[Ребенок|Детей]] - [[Седина|седыми]]? [[Небеса|Атмосфера]] [[Демиург|трансформируется]] [[Би|с]] [[Ху|его]] (''наступлением''). [[Быть|Явлено]], [[Обещание|обещанное]] [[Ху|Им]] - [[Делать|исполненным]].


==="Трансформация реальности"===
==="Трансформация реальности"===
Строка 83: Строка 83:
Относительность "Реальности" описано в суре лаконично и ярко, как собственно и всё в Коране:
Относительность "Реальности" описано в суре лаконично и ярко, как собственно и всё в Коране:


'''([[73:14]])''' В тот [[Яум_день-сутки|день]] [[земля]] и [[горы]] [[Землетрясение|сотрясутся]], и [[горы]] [[быть|превратятся]] в [[холмы сыпучего песка]].  
'''([[73:14]])''' [[Яум_день-сутки|День]] [[Землетрясение|сотрясутся]] [[Земля]], и [[Горы]], и [[Горы]] [[быть|станут]] [[Кяль|подобны]] [[Кластер|потокам]] [[Магма|магмы]].


'''([[73:18]])''' Тогда [[небеса]] [[Демиург|трансформируются]], и [[обещание]] Его [[делать|исполнится]].
'''([[73:18]])''' [[Небеса|Атмосфера]] [[Демиург|трансформируется]] [[Би|с]] [[Ху|его]] (''наступлением''). [[Быть|Явлено]], [[Обещание|обещанное]] [[Ху|Им]] - [[Делать|исполненным]].


Дополнительную раскраску "трансформирующейся реальности" придадут еще несколько связанных аятов:
Дополнительную раскраску "трансформирующейся реальности" придадут еще несколько связанных аятов:
Строка 99: Строка 99:
Широко освещенная в [[Тора|Торе]] и [[Коран]]е история [[Моисей|Моисея]], [[Аарон]]а, [[Фараон]]а, исхода [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]], предшествовавшие ей, и последовавшие за ней череда событий - названных "Историей народа Израилева", кратко упомянуты в двух аятах рассматриваемой суры:
Широко освещенная в [[Тора|Торе]] и [[Коран]]е история [[Моисей|Моисея]], [[Аарон]]а, [[Фараон]]а, исхода [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]], предшествовавшие ей, и последовавшие за ней череда событий - названных "Историей народа Израилева", кратко упомянуты в двух аятах рассматриваемой суры:


'''([[73:15]]-[[73:16|16]])''' Воистину, Мы [[посланник|отправили]] к вам [[посланник]]а, [[шахид|свидетелем]] по вашему (''кейсу''), подобно тому, как [[посланник|отправили]] [[посланник]]а к [[Фараон]]у. Но [[Фараон]] [[Ослушание|ослушался]] [[Посланник]]а, и вот Мы [[Брать|схватили]] его [[Дождь|суровой]] [[Брать|хваткой]].
'''([[73:15]]-[[73:16|16]])''' [[Инна|Воистину]], Мы [[посланник|отправили]] к вам [[посланник]]а, [[шахид|свидетелем]] по вашему (''кейсу''), подобно тому, как [[посланник|отправили]] [[посланник]]а к [[Фараон]]у. Но [[Фараон]] [[Ослушание|ослушался]] [[Посланник]]а, и вот Мы [[Брать|схватили]] его [[Дождь|суровой]] [[Брать|хваткой]].


''Регулярные параллели с историей [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]], их отношения к [[Тора|Писанию]], с которым пришел [[Моисей]] - аллегорический приём, показывающий неизменность [[Сунна|закона]] (''[[сунна|сунны]]'') [[посланник]]ов, и губительные последствия противодействия их делу.''
''Регулярные параллели с историей [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]], их отношения к [[Тора|Писанию]], с которым пришел [[Моисей]] - аллегорический приём, показывающий неизменность [[Сунна|закона]] (''[[сунна|сунны]]'') [[посланник]]ов, и губительные последствия противодействия их делу.''

Текущая версия на 00:02, 30 декабря 2022


Название суры

Сура «Аль-Муззаммиль» (араб. المزمل — Закутавшийся), которой я дал собственный перевод - «Притаившийся».

В целом, наделение арабских слов и терминов смыслами, дело ответственное (как и любое другое дело: (4:86), (18:23)). Так, например, в конкретном случае со словом «Аль-Муззаммиль», употребленном в Коране единственный раз в аяте (73:1), традиционный его перевод, появился, и пустил корни, при невыясненных обстоятельствах.

Причина изменения названия исследуемой суры, отсылает нас к основному вопросу науки «Семантики» - подбору смысловых значений, придаваемых единицам языка, а тут, все совсем непросто. Достаточно ознакомиться с корпусом слов, упомянутых в Коране однократно, дважды, трижды, и т.д.

Процесс наречения сур собственными названиями, имел продолжительный, зачастую спорный характер. Подробнее с этим вопросом можно ознакомиться в статье «Сура», или получить основательный ответ в английской Википедии - в разделе "Names of chapters in the Quran".

В любом случае, я отношусь с долей уважения к интерпретаторам Текста, взявшим на себя ответственность при наречении уникальных слов Корана - показавшимися им правильными смыслами, несмотря на то, что во многих подобных случаях, мое мнение может не совпадать с традиционным. Ну и с трудом промолчу о последовавшей за ними цепочке "корановедов", догматизировавших всё и вся, связанное с Кораном.

Примером для меня является маэстро во всех отношениях, включая «семантику» - Авраам, прошедший на "отлично" лексикологический и фразеологический тесты.

(2:124) Вот испытал Господь Авраама словами, и тот наполнил их (смыслом)...

В конкретном случае - «Аль-Муззаммиль» (араб. المزمل) - я перевел как «Притаившийся», имея за этим персональный (жизненный) опыт, и относя обсуждаемое обращение, непосредственно к себе.

Общая информация

Сура состоит из непронумерованной Басмаллы, и 20 аятов. Имеет 73-ий порядковый номер в списке сур Корана, и занимает 41-ое место с его конца.

В целом, нарратив суры посвящен методологическим приемам работы с Кораном - в частности, и особенностям мыслительной деятельности человека - в целом. Относительность природы реальности задета в нескольких аятах суры. Кратко упомянута встреча Посланника (Моисея), и Фараона.

В каком-то смысле рекомендации, указанные в суре, стоят в оппозиции к утверждениям науки о сне - «сомнологии». Ночная работа с Кораном, как часть целостного метода, описана в суре "Притаившийся" (ранее "Закутавшийся"), наиболее обстоятельно, нежели в других сурах Корана.

Сюжет

Ночное бдение, и упорядочивание смыслов

(73:1-2-3-4-5-6) О Притаившийся! Простаивай Ночь без малого, половину её, или уменьши от неё немного, или добавь к ней. И упорядочивай Коран - филигранно. Ведь Мы предоставим для тебя весомые выражения. Ведь производительность Ночью - являет конкретные корректировки, и устойчивые выражения.

Ночное бдение

Первые шесть аятов рассматриваемой суры, можно объединить общим посылом, рекомендацией - использовать ночное время для чтения, изучения, и осмысления Корана:

О важности ночных сессий работы с Кораном, говорится многократно: (3:113), (32:16), (17:78) и др.

(39:9) Что (касается) того, кто (пребывая) в послушании, периодически Ночью циклично (обращается), (проявляя) при этом стойкость, страшась Предельной реальности, и надеясь на милость своего Господа - скажи: «Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают?». Воистину, (используют) методологию (только) обладающие абстрактным (мышлением).

(51:17-18) Они проводили в медитации малую часть ночи, а перед рассветом они (молили) о прощении.

Упорядочивание смыслов

Особое внимание следует сосредоточить на словах из аята (73:4):

(73:4) ...И упорядочивай Коран - филигранно.

Корень rā tā lām (ر ت ل) встречается в двух ((25:32) и (73:4)) аятах Корана, в виде устойчивого словосочетания «رَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا».

(25:32) Сказали те, которые отрицали: «Почему Коран не ниспослан ему целиком за один раз?» (Это сделано) для того, чтобы Мы смогли укрепить им твою интуицию, и филигранно его упорядочить (араб. وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا, уа раттальнаху тартылян).

(73:2-3-4) Простаивай Ночь без малого, половину её, или уменьши от неё немного, или добавь к ней. И упорядочивай Коран - филигранно (араб. وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا, уа раттили аль-курана тартылян).

Наставления посланнику, и перспективы противников

(73:7-8-9-10-11-12-13) Воистину, для тебя в (течении) дня прославление (Бога) - неограниченно. (Используй) же методологию имени твоего Господа, производя замены Его знаками. Господь Востока и Западанет бога, кроме Него. Возьми же Его попечителем. И (проявляй) терпение, к тому, что они говорят. И покидай их деликатным образом. Оставь же Меня, и Очернителей - предававшихся Неге. Но (дай) им слегка распалиться. Воистину, есть у Нас (показательные) наказания, и (бич) бессознательного, и тошнотворная еда, и болезненные мучения.

Методология и Абстрактное мышление

Использование Методологии в процессе изучения Корана, обладание развитым абстрактным мышлением, при наличии важнейшего элемента - Доверия к Богу, Его Писаниям, пророкам и посланникам, дает возможность доступа, в виде аллегорического пересечения «Небесных Врат, и вхождения в божественный мир Предельной Реальности».

(16:44) ...А тебе Мы ниспослали Методологию для того, чтобы ты разъяснил людям то, что им ниспослано, и быть может они поразмыслят.

(29:45) Читай то, что внушено тебе из Писания, и устанавливай синтез. Воистину, синтез останавливает от (совершения) мерзости и предосудительного. Но Методология Бога — (гораздо) важнее, и Бог ведает о том, что вы творите.

(38:29) Писание, (которое) Мы ниспослали тебе - благословенное! Чтобы они могли исследовать его аяты, и чтобы могли (воспользоваться) методологией обладающие абстрактным (мышлением).

(39:17-18) Для тех, которые сторонятся Традиции, дабы не служить ей, и обращаются к Богу, есть радостная (весть). Обрадуй же Моих слуг, которые прислушиваются к сказанному, затем следуют наилучшему из (услышанного). Это — те, которых ведет Бог. Они и есть - обладающие абстрактным (мышлением).

Запад - Восток

Развитые на Западе Философия и Естествознание, а также глубокие научные и психологические исследования, проведенные в Новом и Старом Свете, требуют быть органично сплетенными с отточенными в течении тысячелетий духовными практиками Востока - различными формами медитаций, йоги, випассаны.

Относительность "Реальности", Моисей vs Фараон, арсенал "Святой инквизиции"

(73:14-15-16-17-18) День сотрясутся Земля, и Горы, и Горы станут подобны потокам магмы. Воистину, Мы отправили к вам посланника, свидетелем по вашему (кейсу), подобно тому, как отправили посланника к Фараону. Но Фараон ослушался Посланника, и вот Мы схватили его суровой хваткой. Но как вам (проявить) ответственность, если вы отрицаете день, делающий Детей - седыми? Атмосфера трансформируется с его (наступлением). Явлено, обещанное Им - исполненным.

"Трансформация реальности"

Относительность "Реальности" описано в суре лаконично и ярко, как собственно и всё в Коране:

(73:14) День сотрясутся Земля, и Горы, и Горы станут подобны потокам магмы.

(73:18) Атмосфера трансформируется с его (наступлением). Явлено, обещанное Им - исполненным.

Дополнительную раскраску "трансформирующейся реальности" придадут еще несколько связанных аятов:

(27:88) И ты увидишь, что горы, которые ты считал незыблемыми, проплывут (мимо, словно) облака. (Таково) творение Бога, Который в совершенстве (создал) все бытие. Воистину, Он ведает о том, что вы делаете.

(42:5) Там, наверху, небеса готовы к трансформации. Ангелы прославляют хвалой своего Господа, и просят прощения для тех, кто на земле. Воистину, БогВсепрощающий, Милосердный.

(78:17-18-19-20) Воистину, День различения (наступит) в назначенный срок. В День когда затрубят в Рог, и вы придете толпами, и небо раскроется и станет вратами, и горы придут в движение, и станут миражом.

Посланник vs Фараон

Широко освещенная в Торе и Коране история Моисея, Аарона, Фараона, исхода Сынов Израиля, предшествовавшие ей, и последовавшие за ней череда событий - названных "Историей народа Израилева", кратко упомянуты в двух аятах рассматриваемой суры:

(73:15-16) Воистину, Мы отправили к вам посланника, свидетелем по вашему (кейсу), подобно тому, как отправили посланника к Фараону. Но Фараон ослушался Посланника, и вот Мы схватили его суровой хваткой.

Регулярные параллели с историей Сынов Израиля, их отношения к Писанию, с которым пришел Моисей - аллегорический приём, показывающий неизменность закона (сунны) посланников, и губительные последствия противодействия их делу.

Разъяснение и популяризация Корана

Для расширения понимания важности миссии активных носителей Корана (пророков, посланников, знатоков писаний), необходимо привести несколько тематически связанных аятов:

(3:187) Вот Бог взял завет с тех, кому было дано Писание: «Вы обязательно будете разъяснять его людям, и не будете скрывать его»...

(13:19-20-21) Разве тот, кто знает, что ниспосланное тебе от твоего Господа, является истиной, может быть подобен слепцу? Воистину, вспоминают об этом только обладающие разумом, которые соблюдают договор с Богом, и не нарушают Завет, которые соединяют то, что Бог велел соединять, страшатся своего Господа, и боятся расчета за злодеяния,